﻿1
00:00:01,000 --> 00:03:13,614
ترجمة : إسلام إيسكو

2
00:03:13,614 --> 00:03:20,288
سيداتي وسادتي ، برجاء
!الترحيب ببطل العالم للوزن الثقيل

3
00:03:20,288 --> 00:03:27,261
.(سيث فريكين رولينز)

4
00:07:23,331 --> 00:07:25,766
!(سكان (ألباني) ، (نيويورك

5
00:07:28,636 --> 00:07:36,677
مرحبًا بكم في ليلة
!(يوم الإثنين (رولينز

6
00:07:40,481 --> 00:07:43,551
.أنا صاحب رؤية

7
00:07:43,551 --> 00:07:47,121
!أنا ثوري

8
00:07:47,121 --> 00:07:53,427
!(أنا (سيث -
"(فريكين رولينز)" -

9
00:07:53,427 --> 00:08:26,227
"(أنت تستحقها)"

10
00:08:35,970 --> 00:08:42,476
.وإني بطل العالم للوزن الثقيل

11
00:08:49,050 --> 00:08:52,086
إنه كان طريقًا طويلاً
.للوصول إلى هنا

12
00:08:52,086 --> 00:08:56,657
سكان (ألباني) ، الكثير من اللحظات
.السيئة ، الكثير من الطموحات

13
00:08:58,426 --> 00:09:04,031
لكن الوقوف هنا الليلة أمامكم يبدو
الأمر على ما يرام ، أليس كذلك؟

14
00:09:08,102 --> 00:09:11,806
لا أريد التحدث كثيرًا
عن الماضي ، ما أود فعله

15
00:09:11,806 --> 00:09:14,575
.إني أريد التركيز على المستقبل

16
00:09:14,575 --> 00:09:26,720
(لأنه أخيرًا ، لدى ليلة الإثنين (راو
بطل يريد أن يكون هنا ، بطل سيكون هنا

17
00:09:27,621 --> 00:09:33,727
!والأهم من ذلك ، بطل جاهز للقتال

18
00:09:44,205 --> 00:09:51,145
"(شكرًا لك ، سيث)"

19
00:09:53,581 --> 00:09:56,617
!نعم ، إني جاهز للقتال

20
00:09:56,617 --> 00:10:00,688
!أريد القتال
!أريد كل المعارك

21
00:10:00,688 --> 00:10:07,628
لأنه لا يهم من أنت ، من
أين أتيت ، إذا تقدّمت إليّ

22
00:10:07,628 --> 00:10:15,269
فستظل النتيجة هي نفسها
دائمًا: وهي أنا ، كل ليلة إثنين

23
00:10:15,269 --> 00:10:21,942
أقف في هذه الحلبة مع لقب
العالم للوزن الثقيل حول خصري

24
00:10:21,942 --> 00:10:26,747
!والعالم يغني أغنيتي

25
00:11:53,167 --> 00:11:55,603
أعرف أنه من المفترض
(أن أكون في (سماكداون

26
00:11:55,603 --> 00:11:57,304
.لقد انتقلت إلى هناك ، أتفهم ذلك

27
00:11:58,405 --> 00:12:04,278
لكني لم أستطع مقاومة المجيء
(إلى هنا إلى ليلة الإثنين (راو

28
00:12:11,752 --> 00:12:13,921
.لقول ، تهانينا

29
00:12:18,025 --> 00:12:21,262
تعلم أني منحتك كل
ما لديّ ، كل شيء

30
00:12:21,262 --> 00:12:22,129
.وتركت كل شيء في الحلبة

31
00:12:22,129 --> 00:12:25,733
كان الأمر كما لو أنك عرفت
.ما سأفعله قبل أن أفعل ذلك

32
00:12:25,733 --> 00:12:26,934
وبعد ذلك

33
00:12:26,934 --> 00:12:28,402
(جماهير (دبليو دبليو إي

34
00:12:28,402 --> 00:12:29,903
قالوا

35
00:12:32,673 --> 00:12:33,407
"أنت تستحق ذلك"

36
00:12:40,281 --> 00:12:41,148
تعلم ماذا ، (سيث)؟

37
00:12:42,583 --> 00:12:44,918
.إني لا أعتقد أنك تستحق أي شيء

38
00:12:57,364 --> 00:13:04,004
أنك حصلت على الحق في أن
.تكون بطل العالم للوزن الثقيل

39
00:13:21,655 --> 00:13:22,790
(تعلم ، (أي جي

40
00:13:22,790 --> 00:13:28,662
أني لست جيدًا في
هذه الأشياء ، ولكن

41
00:13:30,230 --> 00:13:33,834
بعد الضرب الذي منحته
(لك في مهرجان (ليلة الأبطال

42
00:13:37,671 --> 00:13:38,872
.استحققت هذا

43
00:14:06,800 --> 00:14:08,202
مهلًا ، مهلًا

44
00:14:13,841 --> 00:14:17,511
اسمعوا ، أليس ذلك
يجعلكم تشعرون بالغثيان؟

45
00:14:17,511 --> 00:14:19,446
أليس ذلك يجعلكم تشعرون بالغثيان؟

46
00:14:19,446 --> 00:14:23,550
.مهما كان هذا يجعلني أريد التقيؤ

47
00:14:26,653 --> 00:14:29,089
نعم ، (فين) ، أني يجب
أن أوافقك الرأي يا رجل

48
00:14:29,089 --> 00:14:30,591
.إني قلق

49
00:14:31,558 --> 00:14:33,827
.دعونا نصل إلى شيء أكثر إيجابية

50
00:14:34,628 --> 00:14:35,396
(ريا)

51
00:14:35,396 --> 00:14:37,564
ما هذا الشيء الذي تقولين
أننا نفعله كل أسبوع؟

52
00:14:39,233 --> 00:14:43,237
(ذا جاجمنت داي)
!(نحن ندير ليلة الإثنين (راو

53
00:14:49,343 --> 00:14:50,377
.تعلمان أنها على حق

54
00:14:51,278 --> 00:14:55,783
(ولكن بعد مشاهدة (ذا بلودلاين
ينهار من الداخل يوم السبت

55
00:14:57,084 --> 00:15:03,824
(دون أدنى شك ، فإن (جامنت داي
!نحن ندير (دبليو دبليو إي) بالكامل

56
00:15:07,494 --> 00:15:08,028
مهلًا ، مهلًا

57
00:15:08,028 --> 00:15:09,863
ودعونا لا ننسى
دعونا لا ننسى

58
00:15:09,863 --> 00:15:12,866
لقد تغلبنا على أبطال
الفرق بلا منازع

59
00:15:12,866 --> 00:15:16,670
وهو شيء لا يستطيع
!حتى (رومان رينز) فعله

60
00:15:19,606 --> 00:15:21,141
(وبالنسبة لـ (سيث

61
00:15:21,141 --> 00:15:29,516
من البطلة الأهم إلى مجرد بطل آخر
.يجب ألّا تشعر بالراحة مع لقبك الجديد

62
00:15:30,184 --> 00:15:35,355
لأن هناك احتمالات
.سيأخذه شخص منا منك

63
00:15:37,124 --> 00:15:39,159
نعم ، يمكن أن يكون
!(داميان) الكبير هنا

64
00:15:40,828 --> 00:15:41,962
!نعم ، شكرًا يا صاح

65
00:15:41,962 --> 00:15:43,497
!إني أشعر بنفس الشعور تجاهك

66
00:15:43,497 --> 00:15:44,531
.شكرًا يا صديقي

67
00:15:44,531 --> 00:15:47,367
.(أو إنه يمكن أن يكون (دوم دوم

68
00:16:00,113 --> 00:16:01,415
ما المضحك في ذلك؟

69
00:16:01,415 --> 00:16:03,317
!لقد هزمتك

70
00:16:14,294 --> 00:16:22,202
"(أنت مقزز)"

71
00:16:22,202 --> 00:16:25,172
اسمع ، مهلًا ، اسمع

72
00:16:25,172 --> 00:16:31,011
أننا رأيناكم يا مُهرجان تضربان بعضكما
.(البعض حتى الموت في (ليلة الأبطال

73
00:16:31,011 --> 00:16:34,848
ولكن (ذا جاجمنت
!داي) سيُنهي المهمة الليلة

74
00:16:40,254 --> 00:16:41,388
(سيث) ، هل سمعت ذلك؟

75
00:16:41,388 --> 00:16:46,827
..هذا يبدو 
.هذا يبدو وكأنه تحد

76
00:16:46,827 --> 00:16:49,363
!أن هذا يمثل تحديًا

77
00:16:49,363 --> 00:16:51,698
!إذن نحن نقبل التحدي

78
00:16:54,568 --> 00:16:55,235
!هذا صحيح

79
00:16:55,235 --> 00:16:56,937
أي اثنان منكم

80
00:16:56,937 --> 00:17:02,609
ضدّنا هنا في الحدث
الرئيسي في عرضي

81
00:17:02,609 --> 00:17:06,213
!(ليلة الإثنين (رولينز

82
00:18:40,741 --> 00:18:45,412
المباراة الآتية هي تصفيات
.(مباراة (موني إن ذا بانك

83
00:19:09,036 --> 00:19:12,239
بكل تأكيد ، بالطبع 
نحن جميعًا على وفاق

84
00:19:12,239 --> 00:19:14,408
لأن (سيث) و (أي جي) و
.(جاجمنت داي) يريدون هذه المباراة

85
00:19:15,375 --> 00:19:19,179
ونعم ، إني أفهم أن الأمر يتعارض
(مع تقسيم لـ (راو) و (سماكداون

86
00:19:19,179 --> 00:19:21,181
(وأن (أي جي) انتقل إلى (سماكداون

87
00:19:22,749 --> 00:19:23,250
.نعم ، سيدي

88
00:19:24,217 --> 00:19:27,454
لا ، أعتقد أن هذه
.المباراة مذهلة وتحدث الليلة

89
00:19:29,256 --> 00:19:31,124
في الواقع ، انتظر هنا لحظة

90
00:19:31,124 --> 00:19:32,025
انتظر

91
00:19:35,262 --> 00:19:36,129
يا رفاق ، انظرا

92
00:19:36,129 --> 00:19:38,532
إني أعلم أن الجميع يريدون
.المباراة ، لذا فأنا أعمل عليها

93
00:19:38,532 --> 00:19:40,367
(مهلًا ، مهلًا (بيرسي

94
00:19:40,367 --> 00:19:43,203
بحقك ، هذه أول ليلة
.لي كبطل للوزن الثقيل

95
00:19:43,203 --> 00:19:45,105
تهانيّ -
!لا تحرجني ، اصنع المباراة فقط -

96
00:19:45,105 --> 00:19:48,942
تعلم ماذا؟ ربما لن أدعك
.تتحدث نيابة عني مرة أخرى الليلة

97
00:19:48,942 --> 00:19:49,843
.ربما لن تفعل ذلك ، اسمع

98
00:19:49,843 --> 00:19:51,478
هل أنت خائف من (دوم)؟

99
00:19:51,478 --> 00:19:52,512
هل تعتقد ذلك حقًا؟

100
00:19:52,512 --> 00:19:53,714
لا ، ولكن ربما
.(تخاف من (ريا

101
00:19:53,714 --> 00:19:55,015
حسنًا -
يا رفاق -

102
00:19:55,015 --> 00:19:55,749
يا رفاق

103
00:19:55,749 --> 00:19:58,418
إني أحاول الحصول
.على الموافقة على المباراة

104
00:19:58,418 --> 00:19:59,986
هل لديك تجهيزاتك ، (أي جي)؟

105
00:19:59,986 --> 00:20:01,254
(بيرس)

106
00:20:01,254 --> 00:20:03,523
!إني محترف ، بالطبع أفعل

107
00:20:03,523 --> 00:20:04,458
بالطبع

108
00:20:04,458 --> 00:20:05,225
!اجعلها رسميّة

109
00:20:05,225 --> 00:20:06,259
نعم

110
00:20:06,259 --> 00:20:08,295
.يمكن لـ (سيث) تغيير سرواله

111
00:20:08,295 --> 00:20:10,197
.نقطة جيدة ، سأذهب

112
00:20:11,698 --> 00:20:13,400
.أنا متأكد من أنك سمعت كل ذلك

113
00:20:14,367 --> 00:20:14,801
.نعم سيدي

114
00:20:15,869 --> 00:20:18,739
.إذن ، سأجعلها رسميّة لليلة

115
00:20:20,540 --> 00:20:21,041
.شكرًا

116
00:28:05,772 --> 00:28:08,241
سيداتي وسادتي ، برجاء الترحيب

117
00:28:08,241 --> 00:28:11,644
بعضوة قاعة مشاهير
(دبليو دبليو إي)

118
00:28:11,644 --> 00:28:15,949
.(تريش ستراتوس)

119
00:28:48,014 --> 00:28:50,950
شكرًا على قولكم
.(كلمة (شكرًا لكِ تريش

120
00:28:50,950 --> 00:28:53,853
هل تعلمون ماذا يعني
لي أن اسمع ذلك؟

121
00:28:57,090 --> 00:28:58,992
!لا شئ بكل تأكيد

122
00:29:02,195 --> 00:29:04,797
.إني لا أهتم بما تقولونه يا جماعة

123
00:29:08,968 --> 00:29:15,475
وأنا أكره أن أقول ، لقد
!أخبرتكم بذلك ، لكني أخبرتكم بذلك

124
00:29:16,743 --> 00:29:22,649
(قلت إني سأذهب إلى (ليلة الأبطال
.(وأتغلّب على (بيكي لينش

125
00:29:24,717 --> 00:29:25,451
وماذا كنت أفعل؟

126
00:29:27,220 --> 00:29:28,621
!(لقد تغلّبت على (بيكي لينش

127
00:29:29,489 --> 00:29:30,857
.هكذا

128
00:29:33,259 --> 00:29:38,197
لكن لا ينبغي أن تندهشوا أيّها الناس
!فهذه أشياء الشخص الأفضل على الإطلاق

129
00:29:38,197 --> 00:29:42,368
هذا ما تفعله عندما تكون
!الأفضل على الإطلاق

130
00:29:43,770 --> 00:29:46,406
!هذا ما تفعله عندما تكون رقم واحد

131
00:29:48,641 --> 00:29:51,544
.هذا ما تفعله عندما تكون تلك

132
00:29:53,780 --> 00:29:55,648
(والآن ، (بيكي

133
00:29:57,283 --> 00:30:02,855
يمكنها الزحف عائدةً إلى تلك
.الحفرة المظلمة والقيام بأشيائها

134
00:30:04,023 --> 00:30:06,959
.الأشياء التي يمر بها الجميع

135
00:30:08,461 --> 00:30:09,329
.حسنًا ، ليس الجميع

136
00:30:10,496 --> 00:30:12,899
.ليس عندما تكون مزدهرًا مثلي

137
00:30:14,067 --> 00:30:18,871
لكني سأعطي فرصة للنجوم
.الحقيقيين للوصول إلى الوقت الكبير

138
00:30:20,740 --> 00:30:26,746
مثل الشخص الذي كان
.(يدعمني في (ليلة الأبطال

139
00:30:28,948 --> 00:30:34,153
لا يعني ذلك أني بحاجة إلى
.المساعدة ولكن لأنها أرادت المساعدة

140
00:30:35,822 --> 00:30:44,764
نجمة تتمتع بمواقف عدوانية وقاسية
.أكبر مما رأيتها منذ فترة طويلة جدًا

141
00:30:44,764 --> 00:30:48,735
.شخص يذكرني بنفسي

142
00:30:51,437 --> 00:30:55,108
سيداتي وسادتي يرجى
الوقوف على قدميكم

143
00:30:56,142 --> 00:30:58,745
وتجهيز يديكم للتصفيق

144
00:30:59,812 --> 00:31:01,714
اسمحوا لي أن أقدّم لكم

145
00:31:01,714 --> 00:31:03,883
!(زوي ستارك)

146
00:31:57,737 --> 00:32:03,843
انظروا ، لقد دخلت هذا العمل ، إلى (دبليو
.دبليو إي) ، لأكون الأفضل ولإدلي ببيان

147
00:32:09,248 --> 00:32:13,453
ومن أفضل من يمكني
التعلم منه إلّا الأصلية نفسها؟

148
00:32:13,453 --> 00:32:14,187
ونعم ، انظروا

149
00:32:15,788 --> 00:32:22,395
كان بإمكاني أن أسلك الطريق الطويل
(والصعب والشاق ، تمامًا كما فعلت (بيكي لينش

150
00:32:22,395 --> 00:32:25,698
!أو يمكن أن أكون ذكية

151
00:32:27,300 --> 00:32:30,470
!(وتقودني (تريش ستراتوس

152
00:32:32,839 --> 00:32:41,848
تريش) عطاءة جدًا)
.متواضعة جدًا ، لطيفة جدًا

153
00:32:49,355 --> 00:32:52,859
والآن بعد أن لديّ المساحة
.أود فقط أن أقول شيئاً واحداً

154
00:32:55,261 --> 00:32:56,162
.(شكرًا لكِ (تريش

155
00:33:03,436 --> 00:33:04,370
.على الرحب والسعة

156
00:33:04,370 --> 00:33:07,173
يجدر بي السؤال
ماذا؟

157
00:33:07,173 --> 00:33:07,940
ما الذي على وجهك؟

158
00:33:07,940 --> 00:33:09,375
أين؟

159
00:33:09,375 --> 00:33:11,043
هنا في الأعلى؟

160
00:33:11,677 --> 00:33:13,980
لا ، لا
.الجانب الآخر

161
00:33:13,980 --> 00:33:16,349
.أقل قليلًا

162
00:33:16,349 --> 00:33:18,284
.على ذقني

163
00:33:18,284 --> 00:33:20,953
سيكون هذا شيئًا من باب
.(المجاملة من قبل(بيكي لينش

164
00:33:20,953 --> 00:33:23,356
(بيكي لينش) ، إذا أظهرتِ
نفسك مرّة أخرى هنا

165
00:33:23,356 --> 00:33:26,025
للعبث بهذا الوجه المثالي
خمني ماذا سأفعل؟

166
00:33:27,126 --> 00:33:29,729
سأطلب من صديقتي الجديدة (زوي
.ستارك) أن تُظهر لكِ ما يجري

167
00:33:45,211 --> 00:33:47,280
إن (زوي) ستُظهر لي ما سيجري؟

168
00:33:47,280 --> 00:33:50,917
.(لا ، سأدمر حياتك يا (زوي

169
00:33:53,553 --> 00:33:59,091
و (تريش) ، ما زلتِ ترتدين
..ملابسك ، لا أزال أرتدي ملابسي

170
00:34:03,095 --> 00:34:09,335
لماذا لا نعيد تلك المباراة وننهيها
واحدة ضدّ الأخرى هنا ، الآن؟

171
00:37:42,348 --> 00:37:45,584
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

172
00:44:09,334 --> 00:44:15,340
من فضلكم رحبوا
بأبطال الفرق بلا منازع

173
00:44:15,340 --> 00:44:16,909
(كيفن أوينز)

174
00:44:16,909 --> 00:44:21,413
.(و (سامي زين

175
00:45:17,269 --> 00:45:19,271
حسنًا

176
00:45:26,812 --> 00:45:33,719
"(سامي)"

177
00:45:33,719 --> 00:45:37,856
أنه من الواضح أننا
.نشعر بشعور جيد الليلة

178
00:45:40,592 --> 00:45:44,997
!(لأننا فزنا في مهرجان (ليلة الأبطال

179
00:45:47,933 --> 00:45:52,404
وليس فقط الدفاع
.عن الألقاب بنجاح ، لا

180
00:45:52,404 --> 00:45:54,573
!أنا أعني أننا فزنا

181
00:45:55,907 --> 00:46:01,313
أننا فزنا ، لقد فعلنا بالضبط ما شرعنا
في القيام به ، وشاهدنا (بلودلاين) ينهار

182
00:46:01,313 --> 00:46:04,416
وكانت أسوأ ليلة
!(في حياة (رومان رينز

183
00:46:04,416 --> 00:46:08,687
و (رومان) ، أنت
!تستحق كل ما حصلت عليه

184
00:46:14,926 --> 00:46:17,362
هذا كل ما لديّ عن (رومان
رينز) في هذه النقطة ، حسنًا؟

185
00:46:17,362 --> 00:46:18,497
(رومان)

186
00:46:19,431 --> 00:46:22,367
قد تكون الأعظم في كل العصور

187
00:46:23,235 --> 00:46:26,805
قد تحمل تلك البطولات
لمدة ١٠٠٠ يوم أخرى

188
00:46:26,805 --> 00:46:30,008
قد تكون الحدث الرئيسي
(آخر خمسة (ريسلمانيا

189
00:46:30,008 --> 00:46:33,078
يمكن حتى يتم وضعك
!في قاعة المشاهير غدًا

190
00:46:33,078 --> 00:46:36,448
لكن هذا لا يهم
لأنه لبقية حياتك

191
00:46:36,448 --> 00:46:43,622
عندما تنظر إلى تلك الوجوه
!ستعلم في قلبك دائمًا أننا فزنا

192
00:46:56,435 --> 00:47:01,373
..سيداتي وسادتي

193
00:47:03,642 --> 00:47:09,081
نصر مثير للإعجاب 
.نصر مثير للإعجاب حقًا

194
00:47:12,617 --> 00:47:16,388
لكن هل كان هذا الانتصار
الأكثر إثارة للإعجاب في الليلة؟

195
00:47:18,857 --> 00:47:24,629
من المؤكد أنه لم يكن أكثر
إثارة للإعجاب من الرّجل

196
00:47:24,629 --> 00:47:34,906
(الذي مدد عهده في بطولة (القارات
!للوزن الثقيل الذي سجل رقمًا قياسيًا

197
00:47:39,611 --> 00:47:43,815
(جنرال الحلبة)

198
00:47:44,883 --> 00:47:49,121
!(غونتر)

199
00:47:54,025 --> 00:47:55,660
..لماذا
لماذا أنتم هنا؟

200
00:47:55,660 --> 00:47:56,495
لماذا؟

201
00:47:57,462 --> 00:47:58,964
ترون لا لا ، لأنه
في الأسبوع الماضي

202
00:47:58,964 --> 00:48:02,200
قلنا اسمكم وأتيتم
.وكان ذلك منطقيًا

203
00:48:02,200 --> 00:48:04,069
لكن هذه ليست الطريقة التي
تعمل بها الأشياء ، حسنًا؟

204
00:48:04,069 --> 00:48:05,537
هل تعتقدون أن هذا
هو الغرب الأمريكي؟

205
00:48:05,537 --> 00:48:08,507
يمكنكم فقط أن تشغلوا موسيقاكم
!وتخرجوا بدون استدعاء من أي شخص؟ لا

206
00:48:08,507 --> 00:48:09,808
!هذا ليس منطقيًا

207
00:48:09,808 --> 00:48:11,543
عليكم الانتظار
!حتى يتم استدعاؤكم

208
00:48:11,543 --> 00:48:12,577
لماذا أتيتم؟

209
00:48:12,577 --> 00:48:13,979
انتظر -
لا ، لا -

210
00:48:13,979 --> 00:48:15,247
!لقد كسروا القواعد

211
00:48:15,247 --> 00:48:16,181
!القواعد غير المكتوبة

212
00:48:16,181 --> 00:48:18,016
أنتم تأتون يا رفاق أينما شئتم

213
00:48:18,016 --> 00:48:19,418
هل أنتم مختلون؟ -
(كيفن) -

214
00:48:19,418 --> 00:48:20,685
انتظر ، انتظر

215
00:48:20,685 --> 00:48:22,487
.بحبّ الرب ، اهدأ

216
00:48:22,487 --> 00:48:23,655
ما هي مشكلتكم؟

217
00:48:23,655 --> 00:48:26,425
اسمع ، اسمع
.استرخِ للحظة

218
00:48:28,994 --> 00:48:37,602
"(كي أو)"

219
00:48:37,602 --> 00:48:39,371
يمكنك فقط أن تهدأ للحظة ، حسنًا؟

220
00:48:40,872 --> 00:48:41,873
إنه محق

221
00:48:41,873 --> 00:48:45,544
رغم ذلك ، هناك قاعدة غير مكتوبة فلم
.نذكركم ، ليس لديكم أي عمل في الخروج هنا

222
00:48:47,279 --> 00:48:50,949
لهذه المسألة ،  أليس لديكم مباراة
مع (أمريكان ألفا) أو (ألفا أكاديمي)؟

223
00:48:52,017 --> 00:48:53,852
الليلة ، أليس عليكم
التحضير لذلك؟

224
00:48:53,852 --> 00:48:56,188
لا ينبغي أن تتقدّموا إلينا
لأنه في المرّة الأخيرة

225
00:48:56,188 --> 00:49:00,192
(تقدّمتم إلينا ، أنا و (كيفن أوينز
(و (مات ريدل

226
00:49:00,192 --> 00:49:01,393
نحن الثلاثة

227
00:49:01,393 --> 00:49:03,962
.أحرجنا الثلاثة منكم

228
00:49:06,932 --> 00:49:07,599
.هذا ما حدث

229
00:49:11,903 --> 00:49:13,171
..لذا

230
00:49:13,171 --> 00:49:14,573
..تعلمون

231
00:49:16,107 --> 00:49:16,708
الإحراج؟

232
00:49:17,542 --> 00:49:22,781
إذا كنتم تريدون التحدث عن الإحراج
!فإن (مات ريدل) هو مصدر الإحراج

233
00:49:23,515 --> 00:49:25,650
.القيا نظرة على أنفسكما

234
00:49:25,650 --> 00:49:30,989
حملكم تلك الألقاب
!أمر محرج بكل تأكيد

235
00:49:33,458 --> 00:49:40,398
إنكما لا تستحقان الوقوف على
هذه الأرضية ، أو حمل تلك البطولات

236
00:49:42,334 --> 00:49:48,306
.(أو تمثيل ليلة الإثنين (راو

237
00:49:53,311 --> 00:49:54,279
تعلم ما أتساءل عنه

238
00:49:55,514 --> 00:49:55,947
ما هو؟

239
00:49:56,982 --> 00:49:58,016
إليك الأمر

240
00:49:58,016 --> 00:50:00,919
نحن دائمًا نسمع من
.الشخص المخفيّ هنا

241
00:50:02,787 --> 00:50:05,257
.وأحيانًا يتحدث الشخص ذو الأذنين

242
00:50:05,257 --> 00:50:06,258
لكننا ، لكننا

243
00:50:06,258 --> 00:50:08,193
لكننا لم نسمع 
لم نسمع

244
00:50:08,193 --> 00:50:09,861
!لكننا لم نسمع أبدًا من الأصلع هنا

245
00:50:09,861 --> 00:50:11,463
.إنه دائمًا هادئ حقًا

246
00:50:11,463 --> 00:50:12,764
أريد أن أعرف حقًا

247
00:50:12,764 --> 00:50:14,666
ما هو رأيه في كل هذا؟

248
00:50:16,034 --> 00:50:18,169
!نعم أنت محق ، لم نسمع من الأصلع

249
00:50:18,169 --> 00:50:19,371
نعم ، الأصلع

250
00:50:19,371 --> 00:50:21,106
يريد الجميع سماع
الأصلع ، أليس كذلك؟

251
00:50:21,106 --> 00:50:26,978
(الأصلع) -
"(الأصلع)" -

252
00:50:26,978 --> 00:50:28,780
كفى
كفى

253
00:50:28,780 --> 00:50:32,183
كيف تجرّئان على تشويه سمعتنا؟

254
00:50:32,183 --> 00:50:45,463
..لا أحد يقلل من يحترم -
اصمت -

255
00:50:49,834 --> 00:50:50,869
!اصمت من فضلك

256
00:50:55,240 --> 00:50:59,110
إن الوقت قد حان لتعليم
(إمبيريم) درسًا مجانيًا

257
00:50:59,110 --> 00:51:02,714
من قبل فريق (ألفا
!أكاديمي) الجديد والمحسّن

258
00:51:02,714 --> 00:51:04,683
(وهو (جابل) و (أوتيس

259
00:51:04,683 --> 00:51:08,019
وأحدث عضوة في
!(الأكاديمية هي (ماكسين دوبري

260
00:51:12,591 --> 00:51:19,931
وإذا كان الأمر جيدًا معك ، (كيفن) و يا
!(سامي) ، فسيتم توزيع هذه الدروس الآن

261
00:51:21,433 --> 00:51:26,738
نعم يبدو الأمر جيدًا ، قبل أن تفعل ذلك
لكن هل يمكنك فعل هذا الشيء مرّة أخرى؟

262
00:51:26,738 --> 00:51:27,739
!قل الشيء

263
00:51:27,739 --> 00:51:28,273
.قله

264
00:51:28,273 --> 00:51:29,274
الشيء

265
00:51:29,274 --> 00:51:31,710
.قله ن تعرف ما نتحدث عنه

266
00:51:31,710 --> 00:51:32,811
ما الشيء؟

267
00:51:32,811 --> 00:51:36,414
الشيء الذي تقوله مضحك
!يجعلني أضحك في كل مرّة

268
00:51:36,414 --> 00:51:37,682
.تعرف الأمر

269
00:51:37,682 --> 00:51:39,284
أجل -
سيقوله -

270
00:51:39,284 --> 00:51:41,419
انصت ، انصت -
سيفعلها ، سيفعلها -

271
00:51:42,887 --> 00:51:45,390
شكرًا -
نعم -

272
00:51:45,390 --> 00:51:46,691
!على الرحب والسعة

273
00:51:46,691 --> 00:51:48,526
.أنت مرحب بك جدًا

274
00:59:38,429 --> 00:59:41,099
(أنا أقف بجانب (راكيل رودريجز

275
00:59:41,099 --> 00:59:42,400
.(و (شوتزي

276
00:59:44,102 --> 00:59:46,370
لقد تم لم شمّلكما حديثًا

277
00:59:46,370 --> 00:59:48,539
هل تشعران أنكما
قد كُوِّنْتُمَا التناغم

278
00:59:48,539 --> 00:59:53,578
للحصول على الفوز في المباراة
الرباعية لألقاب فرق السيدات؟

279
00:59:53,578 --> 00:59:54,812
..نعم

280
00:59:56,781 --> 00:59:58,082
هل تمزحين معي؟

281
00:59:58,950 --> 01:00:00,485
أنتما يا رفاق لستما
.حتى فريقًا حقيقيًا

282
01:00:00,485 --> 01:00:02,153
(لا توجد إساءة لكِ (شوتزي

283
01:00:02,153 --> 01:00:06,491
لكن (راكيل) كانت ستذهب مع أوّل شخص
ترفع يدها متوسلةً لتكون شريكةً ، حسنًا؟

284
01:00:06,491 --> 01:00:08,526
.(أنتِ لستِ من فريق (داميدج كنترول

285
01:00:08,526 --> 01:00:12,997
وبالحديث عن هذا الفوز نحن
.(نكرسه الليلة لـ (داكوتا كاي

286
01:00:12,997 --> 01:00:19,270
لذا اقترح ابقيا بعيدتين عن طريقنا ، أو
سينتهي بكما الأمر مثل الشريك القديم لكِ

287
01:00:20,037 --> 01:00:20,638
.(ليف مورغان)

288
01:00:23,441 --> 01:00:25,143
.أن هذا مثير للاهتمام ، (بايلي)

289
01:00:25,143 --> 01:00:28,513
لأن أنا و (شوتزي) كنا واقعتين
(بما نكفي للفوز عليكِ و (آيو

290
01:00:28,513 --> 01:00:30,214
.في (سماكداون) الأسبوع الماضي

291
01:00:30,214 --> 01:00:36,854
ومنذ أن بدأتِ فريق (داميدج كنترول) ألستِ
أنتِ الوحيدة في الفريق التي لم تمتلك الذهب؟

292
01:00:38,556 --> 01:00:39,957
لذا ، الليلة عندما تخسرين

293
01:00:39,957 --> 01:00:44,295
وإذا كانت تتساءلين لماذا
.فقط انظري في المرآة

294
01:02:30,268 --> 01:02:33,671
قد تفكر ، ماذا عن أجنحة الجنيات؟

295
01:02:33,671 --> 01:02:38,342
حسنًا ، أعتقد أن
.القصص الخيالية حقيقية

296
01:02:38,342 --> 01:02:40,244
وكيف لا أستطيع؟

297
01:02:40,244 --> 01:02:41,779
.فأنا أعيش مع واحدة

298
01:02:53,391 --> 01:02:57,962
لذا فإن أجنحتي تمثل السحر الذي
.جلبته هذه القصة الخيالية إلى حياتي

299
01:03:04,835 --> 01:03:08,673
كانديس لاري) دليل على أنه)
.عندما تؤمن بنفسك ، كل شيء ممكن

300
01:03:16,213 --> 01:03:18,649
المباراة الآتية رباعية

301
01:03:18,649 --> 01:03:24,689
.وهي من أجل بطولات الفرق للسيدات

302
01:17:55,125 --> 01:17:57,494
.المباراة الآتية من جولة واحدة

303
01:24:52,775 --> 01:24:55,311
سيداتي وسادتي يرجى الترحيب

304
01:24:55,311 --> 01:24:59,148
(بـ (الكابوس الأمريكي

305
01:24:59,148 --> 01:25:05,188
.(كودي رودس)

306
01:26:34,277 --> 01:26:39,482
.(إذن ، سكان (ألباني) ، (نيويورك

307
01:26:43,386 --> 01:26:44,654
ما الذي تريدون التحدث عنه؟

308
01:26:48,091 --> 01:26:50,560
.أنا أعرف ما هو معلق في الهواء

309
01:26:50,560 --> 01:26:52,628
(في (ليلة الأبطال
(بـ (المملكة العربية السعودية

310
01:26:52,628 --> 01:26:59,836
بسبب توقف الحكم ، خسرت
.(مباراتي أمام (بروك ليسنر

311
01:27:05,508 --> 01:27:12,181
أخبرني فضلاء أنني كنت أحمق
.لمحاربة (بروك ليسنر) بيد واحدة

312
01:27:12,181 --> 01:27:15,051
.لقد كنت مجنونًا لأنني لم استسلم

313
01:27:15,051 --> 01:27:17,520
.ولكن هناك سبب لفعل ذلك

314
01:27:18,521 --> 01:27:19,555
.ليس لأنه لم يؤذ

315
01:27:19,555 --> 01:27:23,259
لقد كان ألمًا مؤلمًا
.ومُضيًا مهنيًا أمام عينيك

316
01:27:23,259 --> 01:27:29,265
لكنني لم استسلم لأن هذا
.ليس الرّجل الذي أريد أن أكون

317
01:27:32,001 --> 01:27:35,972
إنه قبل سنوات
.بالتأكيد ، كنت سأفعل

318
01:27:37,473 --> 01:27:39,542
كنت أفكر في حياتي المهنية
.وأعيش لأقاتل في يوم آخر

319
01:27:39,542 --> 01:27:42,512
لقد مررت بما يكفي من
النجاحات والفشل في هذا الأمر

320
01:27:42,512 --> 01:27:45,014
لأعرف أنه في بعض
.الأحيان لا تأتي الفرص الثانية

321
01:27:45,014 --> 01:27:48,684
في بعض الأوقات
الفرص الثانية لا تقدّم نفسها

322
01:27:48,684 --> 01:27:54,223
كان هناك نجم (دبليو دبليو إي) ذائع
الصيت والذي اعتاد الوقوف في هذه الحلبة

323
01:27:54,223 --> 01:27:57,794
."وقال ،" لا تستسلم أبدًا

324
01:28:02,632 --> 01:28:04,534
لا تستسلم أبدًا "تؤلم كثيرًا"

325
01:28:04,534 --> 01:28:06,502
عندما يتم حبسها في حركة
.(كيمورا) لمدة تزيد عن ثلاث دقائق

326
01:28:06,502 --> 01:28:11,908
لكن مع ذلك ، لديّ
.(سؤال لك ، (بروك ليسنر

327
01:28:14,377 --> 01:28:21,884
وعليّ أن أنظر إلى تلك الكاميرا لطرح
.هذا السؤال ، لأنك لست هنا الليلة

328
01:28:25,922 --> 01:28:29,992
إني متأكد من أنك
.ستأخذ إجازتك السنوية

329
01:28:35,398 --> 01:28:36,432
(بروك ليسنر)

330
01:28:37,600 --> 01:28:41,637
هل أنت راضٍ عن هذا؟

331
01:28:42,672 --> 01:28:47,977
لقد انتصرت عليّ ، لقد
.انتصرت عليك ، اللعبة ١-١

332
01:28:47,977 --> 01:28:49,979
هل أنت راضٍ؟

333
01:28:49,979 --> 01:28:58,154
أتمنى ألّا تكون كذلك ، لأن هذا
.(يعتبر تحدّيًا مفتوحًا لك ، (بروك ليسنر

334
01:29:02,825 --> 01:29:05,528
على أمل أن يكون لديك وسائل
التواصل الاجتماعي أو شبكات تلفاز

335
01:29:05,528 --> 01:29:10,199
(أو خط أرضي أو شيء ما في (ساسكاتشوان
.أو (يلوستون) أو في أي مكان تتجول فيه

336
01:29:10,199 --> 01:29:14,003
سأنشر جدولي بالكامل كل
تفاصيله في وقت ما هذا الأسبوع

337
01:29:14,003 --> 01:29:15,738
!في كل مكان أذهب إليه هذا الشهر

338
01:29:15,738 --> 01:29:20,843
في منطقة (ويلكس بار) و (ويتشيتا) و
.(و (سافانا) و (نيوكاسل) و (كليفلاند

339
01:29:20,843 --> 01:29:28,251
إذا كنت في الحلبة ، فأنا
!(مستعد لمحاربتك يا (بروك ليسنر

340
01:29:50,640 --> 01:29:59,982
الليلة ، أريد أيضًا أن أجعلها آخر
.(مرة أثير فيها كل إنجازات (بروك ليسنر

341
01:29:59,982 --> 01:30:06,455
بروك ليسنر) هو مصارع من فئة الهواة)
.من النخبة فاز بلقب (إن سي أيه آس) مرّتين

342
01:30:06,455 --> 01:30:09,358
(إنه بطل (يو إف سي
للوزن الثقيل سابقًا

343
01:30:09,358 --> 01:30:11,527
ومن المحتمل أن يكون عضو قاعة
.(مشاهير هناك في (يو إف سي

344
01:30:11,527 --> 01:30:14,297
(لقد حصل على بطولة (دبليو دبليو إي

345
01:30:14,297 --> 01:30:18,167
إنه الرّجل الذي كسر
!(الانتصار المتتالي لـ (اندرتيكر

346
01:30:18,167 --> 01:30:21,237
!(بروك ليسنر) هو (الوحش)

347
01:30:21,237 --> 01:30:29,178
وحش كافي لكسر ذراعي ، لكن
.ليس رجلًا كافيًا ليجعلني استسلم

348
01:30:33,082 --> 01:30:35,851
وإذا لم تقبل التحدّي الذي
(أوجهه ، يا (بروك ليسنر

349
01:30:35,851 --> 01:30:39,555
فيمكننا المضي قدمًا وإضافة
:شيء آخر إلى تلك القائمة

350
01:30:39,555 --> 01:30:43,626
بروك ليسنر) خائف)
!ممّا لا يمكن تحطيمه

351
01:30:43,626 --> 01:30:46,195
..بروك ليسنر) خائف)

352
01:30:47,096 --> 01:30:48,331
!(من (كودي رودس

353
01:31:52,428 --> 01:31:55,398
(حديث قوي جدًا من قبل (الكابوس الأمريكي
(كودي رودس)

354
01:31:55,398 --> 01:31:56,766
ولكن بتغيير الأمر

355
01:31:56,766 --> 01:31:58,467
من فضلكم رحبوا
بضيفي في ذلك التوقيت

356
01:31:58,467 --> 01:31:59,702
.(مات ريدل)

357
01:32:04,740 --> 01:32:05,641
(مات) ، إنه في غضون أسابيع

358
01:32:05,641 --> 01:32:09,445
لديك فرصة للتأهل لمباراة
..السلّم (موني إن ذا بانك) للرّجال

359
01:32:09,445 --> 01:32:13,416
(كاثي) ، لقد كان
صيف ساخن جنونيًا للأخ

360
01:32:13,416 --> 01:32:14,483
.وسيصبح أكثر جنونًا

361
01:32:14,483 --> 01:32:20,389
مع اقتراب (موني إن ذا
!بانك) ، تخيلي أفوز بتلك الحقيبة

362
01:32:20,389 --> 01:32:24,927
يمكني صرف تلك الحقيبة على
..(رومان رينز) ، على (سيث رولينز)

363
01:32:24,927 --> 01:32:27,329
ما الأمر ، (غونتر)؟

364
01:32:29,832 --> 01:32:31,333
.إني أعرف ما تفكر فيه

365
01:32:32,635 --> 01:32:38,607
تهانيّ ، وأتمنى لك
.التوفيق في فرصتك القادمة

366
01:32:39,942 --> 01:32:46,682
أريدك حقًا أن تربح مباراة سلّم
.(موني إن ذا بانك) ، وأن تصرفها عليّ

367
01:32:47,850 --> 01:32:49,285
المرح ، أليس كذلك؟

368
01:32:50,352 --> 01:32:55,357
ضربك ، إذلالك
.هذا ممتع بالنسبة لي

369
01:32:57,259 --> 01:32:58,928
.أتمنى لك كل خير

370
01:35:37,486 --> 01:35:41,357
أني آمل أن أخذ كلمة من
.(شينا بازلر) و (روندا روسي)

371
01:35:41,357 --> 01:35:46,128
.تهانيّ كبطلات فرق السيدات

372
01:35:46,128 --> 01:35:48,797
ما هو شعوركما عندما
تكونان بطلات مرّة أخرى؟

373
01:35:49,798 --> 01:35:51,834
حسنًا ، بالنسبة
إليّ ، إنها الأولى لي

374
01:35:51,834 --> 01:35:53,235
(لكن نعم ، (شاينا
.بالنسبة لها ثلاث مرّات

375
01:35:54,270 --> 01:35:58,774
لكن لمدة عشر سنوات ، تمّ إهمالنا
ولم يتم إخبارنا بما يريده الناس

376
01:35:58,774 --> 01:36:01,644
لكننا لم نأتي إلى هنا لخدمة الجماهير
.المتقلبّة التي لا تعني لنا شيئًا

377
01:36:01,644 --> 01:36:05,714
نعم ، لأنّ الولاء هو
كل شيء ، حسنًا؟

378
01:36:05,714 --> 01:36:07,883
وبتحطيم طرفًا
.طرفًا قد عبرنا الجميع

379
01:36:07,883 --> 01:36:11,754
ويمكننا القول أخيرًا
.أننا أبطال الفرق

380
01:36:11,754 --> 01:36:16,792
ليس لأنهم أرادو ذلك ، ولكن
.لأننا أشرس فريق على الكوكب

381
01:36:16,792 --> 01:36:19,595
لقد توقفنا عن كوننا مرفوضتان
!إننا الآن نقوم بالمطالبة

382
01:36:19,595 --> 01:36:21,664
إننا نطالب بأن يتم الاعتراف
!بنا على أننا الأفضل

383
01:36:21,664 --> 01:36:23,866
.وهذه الأحزمة تثبت ذلك

384
01:36:52,528 --> 01:36:57,099
المباراة الآتية هي تصفيات
.(مباراة (موني إن ذا بانك

385
01:45:35,150 --> 01:45:36,952
ابقوا معي ، سأخذ كلمة
.(من فريق (ذا جاجمنت داي

386
01:45:36,952 --> 01:45:37,919
يا رفاق

387
01:45:37,919 --> 01:45:42,090
يا رفاق ، أعتذر عن المقاطعة 
أعرف أن لديكم مباراة فرق قادمة قريبًا

388
01:45:42,090 --> 01:45:44,726
ولكن (ريا) ، في الواقع أود القول

389
01:45:44,726 --> 01:45:49,531
تهانيّ على دفاعك الناجح عن
.(البطولة أمام (ناتاليا) في (ليلة الأبطال

390
01:45:49,531 --> 01:45:50,732
الفوز؟

391
01:45:50,732 --> 01:45:52,567
.لم يكن ذلك مجرد انتصار

392
01:45:52,567 --> 01:45:55,503
.لقد دمرت (ناتاليا) تمامًا

393
01:45:56,338 --> 01:45:57,405
لهذا السبب هي
.ليست هنا هذا الأسبوع

394
01:45:57,405 --> 01:46:00,575
.لأنها في المنزل ، تُصلح نفسها

395
01:46:01,343 --> 01:46:06,915
إنه ربما في المرّة القادمة 
.(ستفكر مرّتين قبل التقدّم إلى (أمّي

396
01:46:07,649 --> 01:46:11,653
(ناتاليا) ، إنها يجب أن تعرف بشكل أفضل
.لأنها تعمل في هذا المجال منذ وقت طويل جدًا

397
01:46:11,653 --> 01:46:12,587
يجب أن تعرف

398
01:46:12,587 --> 01:46:16,858
ولكي تكون قادرًا على الاحتفاظ بالذهب
لا يمكنك أن تشتت انتباهك كما فعلت

399
01:46:16,858 --> 01:46:17,826
.وهذا أمر يخصها

400
01:46:18,927 --> 01:46:23,732
لكن كما قلت يا (بايرون) ، إننا
.مشغولون للغاية ، لذا وداعًا

401
01:46:24,766 --> 01:46:27,269
في الحقيقة ، أود
.أن أطرح سؤالًا آخر

402
01:46:27,269 --> 01:46:32,474
يتساءل الجميع ، أيكم الاثنين
(سيواجه (سيث فريكين رولينز

403
01:46:32,474 --> 01:46:35,377
(و (أي جي ستايلز
في الحدث الرئيسي الليلة؟

404
01:46:35,377 --> 01:46:37,012
ألّا تحبّ أن تعرف؟

405
01:46:37,012 --> 01:46:38,213
لكن تعلم ماذا؟

406
01:46:38,213 --> 01:46:40,715
..إذا أخبرتك ، سأضطر إلى -
(فين) -

407
01:46:42,083 --> 01:46:43,184
.لا تخيف الرّجل

408
01:46:43,184 --> 01:46:44,486
(بايرون)

409
01:46:44,486 --> 01:46:48,456
لدينا أشياء للقيام بها
وأشياء نتحضر لها

410
01:46:49,190 --> 01:46:51,660
.لذا قم بعملك في مكان آخر

411
01:51:09,050 --> 01:51:12,287
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

