﻿1
00:00:29,050 --> 00:00:36,157
"منذ دقائق"

2
00:00:37,659 --> 00:00:39,661
هل تريد القتال؟

3
00:00:41,930 --> 00:00:44,198
هيّا بنا لنتعارك
هيّا بنا لنتعارك

4
00:00:47,702 --> 00:00:48,770
هل تريد القتال؟

5
00:00:48,770 --> 00:00:50,238
.هلم وقاتل

6
00:00:57,145 --> 00:00:57,812
هيّا بنا لنتعارك

7
00:00:57,812 --> 00:01:00,515
هيّا

8
00:01:17,865 --> 00:01:18,566
هيّا بنا لنتعارك

9
00:01:21,202 --> 00:01:22,070
هيّا

10
00:02:06,080 --> 00:02:08,483
أيّها السيدات والسادة

11
00:02:14,355 --> 00:02:19,227
(اسمي (بول هيمان

12
00:02:19,227 --> 00:02:27,268
وللعلم ، لم يكن
.لديّ أي علاقة بذلك

13
00:02:31,472 --> 00:02:41,282
إن ما رأيناه هو شيء يمكن أن أشهد
(عليه كمجرد مثال لما يخترن لـ(كودي رودس

14
00:02:41,282 --> 00:02:47,121
بعد ظهر يوم السبت ، الساعة
الواحدة مساءً بالتوقيت الشرقي

15
00:02:47,121 --> 00:02:50,224
عندما "يحاول" قتل الوحش

16
00:02:50,224 --> 00:02:54,295
.(بروك ليسنر)

17
00:02:57,198 --> 00:03:05,106
الآن أنا أتفهم مقدار استقبالي
.الخاص في (راو) الأسبوع الماضي

18
00:03:05,106 --> 00:03:07,809
.وكان حسن الاستقبال

19
00:03:07,809 --> 00:03:13,848
من الواضح أنه تمت دعوتي
.مرّة أخرى هذا الأسبوع لتنويركم

20
00:03:13,848 --> 00:03:23,124
في طريقي إلى جزيرة الصلة ، توقفت عند
(الجحيم المعروف باسم ، (هيرشى) ، (بنسلفانيا

21
00:03:32,567 --> 00:03:35,903
فقط لإثارة إعجابكم
:بحقيقة واحدة بسيطة

22
00:03:35,903 --> 00:03:41,008
بعد ظهر يوم السبت ، ليس
هناك حدث واحد ، ليس هناك اثنان

23
00:03:41,008 --> 00:03:44,946
هناك ثلاثة أحداث رئيسية
(في (نايت أوف تشامبينز

24
00:03:44,946 --> 00:03:56,357
توجت بالمعركة التاريخية التي يشارك فيها
(كي أو) ، (كيفن اوينز) وشريكه البائس الوغد

25
00:03:56,357 --> 00:03:58,526
(سامي زين)

26
00:04:02,697 --> 00:04:13,608
(سيخسران بطولات (دبليو دبليو إي
!(للفرق الزوجية بلا منازع لصالح (بلودلاين

27
00:04:15,743 --> 00:04:25,787
إن (أوسوس) سيشاهدان بفخر في
المنزل حيث سيكون أبطال الفرق الجدد

28
00:04:25,787 --> 00:04:27,388
(هو (سولو

29
00:04:30,591 --> 00:04:32,226
و (الزعيم) الخاص بكم

30
00:04:32,226 --> 00:04:37,632
(بطل (دبليو دبليو إي
العالمي للوزن الثقيل بلا منازع

31
00:04:37,632 --> 00:04:42,770
!(رومان رينز)

32
00:04:46,774 --> 00:04:55,149
سيداتي ، سادتي ، والأشياء
(التي تحيى في ولاية (بنسلفانيا

33
00:04:57,084 --> 00:05:04,091
للمرّة الأخيرة على الإطلاق قبل (نايت
أوف تشامبينز) يوم السبت ، مرحبًا بكم

34
00:05:04,091 --> 00:05:09,030
!(في ليلة الإثنين (راو

35
00:05:53,307 --> 00:05:54,408
من فضلكم رحبوا

36
00:05:54,408 --> 00:05:59,747
بأبطال (دبليو دبليو إي
للفرق الزوجية بلا منازع

37
00:05:59,747 --> 00:06:01,282
(كيفن أوينز)

38
00:06:01,282 --> 00:06:06,520
.(و (سامي زين

39
00:06:24,272 --> 00:06:27,875
وهل تريد أن تعرف لماذا لن تفوز
ببطولات الفرق الزوجية بلا منازع؟

40
00:06:27,875 --> 00:06:30,845
.لأنك لست جيدًا مثلنا

41
00:06:33,381 --> 00:06:38,386
أعطيتك فرصة تلو
..الأخرى حاولت أن أقدّمها لك

42
00:07:48,689 --> 00:07:49,790
.إنكم قدمتم أداءً جيدًا

43
00:07:49,790 --> 00:07:51,492
.إنكم قدمتم أداءً جيدًا

44
00:07:55,930 --> 00:07:58,332
بالمناسبة ، أين ذهب (هيمان)؟

45
00:07:59,100 --> 00:07:59,834
أين ذهب حتى؟

46
00:08:01,869 --> 00:08:04,772
أنا لم أرَ شخصًا يرحل
.خائفًا بهذه السرعة

47
00:08:06,140 --> 00:08:11,178
يجب أن يعتقد أننا لدينا نتيجة يجب
.تسويتها بعد كل شيء الأسبوع الماضي

48
00:08:11,178 --> 00:08:15,116
لكن الحقيقة هي أننا
.نشعر بشعور جيد

49
00:08:19,620 --> 00:08:23,591
إننا نتجه إلى أكبر
دفاع ممكن عن الألقاب

50
00:08:23,591 --> 00:08:25,826
في غضون ستة أيام

51
00:08:25,826 --> 00:08:31,999
(عندما نواجه (سولو سيكوا
.(و (رومان رينز) في (نايت أوف تشامبينز

52
00:08:37,638 --> 00:08:38,906
إني قلتها بالفعل
وسأقولها مرّة أخرى

53
00:08:38,906 --> 00:08:40,975
ولا أخجل من قولها

54
00:08:40,975 --> 00:08:43,711
.هذا الأمر شخصي للغاية بالنسبة لي

55
00:08:44,745 --> 00:08:51,852
لم يتبق شيء لأقوله ، لأني قلت كل
.شيء في وجه (رومان رينز) بالفعل

56
00:08:53,354 --> 00:08:57,558
أجل ، في الواقع
.أن لديّ ما أقوله أكثر

57
00:08:58,159 --> 00:08:58,692
من فضلك

58
00:08:58,692 --> 00:09:06,067
قبل أسبوعين ، كرس (رومان رينز) في
سماكداون) الفوز الذي يعتقد أنه سيحصل عليه)

59
00:09:06,067 --> 00:09:06,901
(في (نايت أوف تشامبينز

60
00:09:06,901 --> 00:09:07,668
علينا

61
00:09:07,668 --> 00:09:09,637
لقد كرس ذلك

62
00:09:09,637 --> 00:09:12,807
(إلى فريق (وايلد سامون
.(و (آفا) و (سيكا

63
00:09:12,807 --> 00:09:15,109
.لذلك منحني فكرة ، ترى

64
00:09:15,109 --> 00:09:16,744
.ألهمني أن أفعل الشيء نفسه

65
00:09:17,945 --> 00:09:23,751
الليلة ، أود أن أكرس رسميًا
(انتصارنا في (نايت أوف تشامبينز

66
00:09:23,751 --> 00:09:26,654
(على (سولو) و (رومان رينز

67
00:09:30,424 --> 00:09:36,163
(للأعمدة الحقيقية لفريق (بلودلاين
!(جيمي) و (جي أوسوس)

68
00:09:43,671 --> 00:09:44,338
.أن هذا جيد جدًا

69
00:09:45,339 --> 00:09:47,675
.(لكن هذا في (نايت أوف تشامبينز

70
00:09:47,675 --> 00:09:54,815
علينا أن نتذكر ، هناك
!عمل يجب الاهتمام به الليلة

71
00:09:58,185 --> 00:10:03,624
لأنّ الليلة ، نحن في مباراة
.(ستة رجال ضدّ (إمبيريم

72
00:10:09,230 --> 00:10:10,764
.عليك أن تعرف أن ذلك سيحدث

73
00:13:47,414 --> 00:13:49,750
.المباراة الآتية من جولة واحدة

74
00:15:15,702 --> 00:15:18,439
نحن في تلك اللحظة ننتظر التحديث
(الطبي حول حالة (كودي رودس

75
00:15:18,439 --> 00:15:21,275
على الإصابة التي لحقته
(على يد (بروك ليسنر

76
00:15:21,275 --> 00:15:22,276
في وقت سابق الليلة

77
00:15:22,276 --> 00:15:25,813
والآن في هذا الوقت ليس من
(الواضح ما إذا كان (كودي رودس

78
00:15:25,813 --> 00:15:27,881
سيكون قادرًا على المنافسة
..في (نايت أوف تشامبينز) الآن

79
00:15:27,881 --> 00:15:28,582
(آدم)

80
00:15:28,582 --> 00:15:29,917
لحظة من وقتك

81
00:15:29,917 --> 00:15:31,185
أي تحديثات عن حالة (كودي)؟

82
00:15:31,185 --> 00:15:33,887
(في الحقيقة (بايرون
لا يزال قيد التقييم

83
00:15:33,887 --> 00:15:36,023
ولا أملك معلومات
لأقدّمها على ذلك النحو

84
00:15:36,023 --> 00:15:37,090
.لذا إذا كنت ستعذرني

85
00:15:37,090 --> 00:15:41,395
أن هناك (آدم) شائعة مفادها أن
.ذراع (كودي) قد تكون مكسورة

86
00:15:43,263 --> 00:15:46,133
إن ليس لديّ معلومات
.في هذا الوقت ، شكرًا لك

87
00:17:02,776 --> 00:17:05,078
"في وقت سابق اليوم"
الرّجل الذي يجب أن يواجه

88
00:17:05,078 --> 00:17:06,380
(جنرال الحلبة) ، (غونتر)

89
00:17:06,380 --> 00:17:09,383
(في (نايت أوف تشامبينز
(على لقب (القارات

90
00:17:09,383 --> 00:17:10,751
.(هو (برنسون ريد

91
00:17:10,751 --> 00:17:11,952
ولكن الأسبوع الماضي

92
00:17:11,952 --> 00:17:13,287
(لم أفز بمعركة (باتل رويال

93
00:17:13,287 --> 00:17:15,055
وهذا بسبب رجل واحد

94
00:17:15,055 --> 00:17:16,123
(ريكوشيت)

95
00:17:16,123 --> 00:17:18,325
(وما سوف تتعلمه اليوم ، (ريكوشيت

96
00:17:18,325 --> 00:17:20,661
أن لكل فعل عواقب

97
00:17:20,661 --> 00:17:23,030
.وسوف تعاني

98
00:17:24,364 --> 00:17:26,233
(وأيضًا لأيّ شخص آخر في (راو

99
00:17:26,233 --> 00:17:27,834
.يقف عثرة في طريقي

100
00:24:08,568 --> 00:24:10,403
من فضلكم رحبوا
بضيفي في ذلك التوقيت

101
00:24:10,403 --> 00:24:12,806
(الذي يعود إلى ليلة الإثنين (راو

102
00:24:12,806 --> 00:24:14,240
.(أبولو كروز)

103
00:24:15,842 --> 00:24:16,843
كيف الحال ، (كاثي)؟

104
00:24:16,843 --> 00:24:18,378
.لم أركِ منذ وقت طويل

105
00:24:18,378 --> 00:24:19,846
لكن قبل أن نبدأ

106
00:24:19,846 --> 00:24:21,848
آمل أن يكون (كودي) بخير

107
00:24:21,848 --> 00:24:22,949
.لأنّ كان ذلك صعبًا

108
00:24:22,949 --> 00:24:27,620
لكن بغض النظر عن ذلك ، فإني
..سأكذب إذا قلت إني غير متحمس للعودة

109
00:24:28,788 --> 00:24:30,090
مهلًا ، مهلًا

110
00:24:30,090 --> 00:24:31,458
(كاثي)

111
00:24:31,458 --> 00:24:33,159
ماذا تفعلين؟

112
00:24:33,159 --> 00:24:35,495
.(هذا هو وقت مقابلة (مامي

113
00:24:35,495 --> 00:24:37,797
.(آسفة على الاختلاط ، (دوم

114
00:24:37,797 --> 00:24:41,234
(ولكن مقابلة (ريا
.(كانت بعد (أبولو كروز

115
00:24:42,335 --> 00:24:43,503
أبولو) من؟)

116
00:24:45,405 --> 00:24:46,573
.(أبولو كروز)

117
00:24:46,573 --> 00:24:48,441
.لا تتصرف وكأنك لا تعرف من أنا

118
00:24:48,441 --> 00:24:51,511
.أنا أمثل كلّ شيء ليس بك

119
00:24:52,779 --> 00:24:54,447
.أيًا يكن يا رجل

120
00:24:54,447 --> 00:24:55,281
(كاثي)

121
00:24:55,281 --> 00:24:59,986
(هذه المقابلة قد انتهت ، (مامي
.امرأة مشغولة للغاية ولديها ما تقوله

122
00:25:00,954 --> 00:25:02,255
.(شكرًا ، (دوم دوم

123
00:25:05,825 --> 00:25:06,826
(ناتاليا)

124
00:25:07,727 --> 00:25:10,563
لقد حظيتِ بمهنة أسطورية
(للغاية هنا في (دبليو دبليو إي

125
00:25:10,563 --> 00:25:13,133
.لكنكِ قررتِ أن تقفِ في طريقي

126
00:25:13,867 --> 00:25:19,272
لذا بعد ظهر يوم السبت في (نايت
.أوف تشامبينز) ، سأجعل منكِ مثالاً

127
00:25:20,240 --> 00:25:24,010
سأجعلك لا تندمين فقط
(على الانتقال إلى (راو

128
00:25:24,811 --> 00:25:26,880
.لكنني سأنهي مسيرتك الأسطورية

129
00:25:26,880 --> 00:25:27,614
.معذرة

130
00:25:28,848 --> 00:25:34,921
لا قلة احترام ، (ريا) ، أعرف أنكِ
.بطلة وكل شيء ، لكن هذه كانت مقابلتي

131
00:25:35,522 --> 00:25:37,223
.(لا تقاطع حديث (مامي

132
00:25:38,291 --> 00:25:41,261
.حسنًا ، لقد فعلت ذلك للتو

133
00:25:41,261 --> 00:25:44,330
السؤال هو ، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

134
00:25:46,099 --> 00:25:47,767
ما الذي سيفعله حيال ذلك؟

135
00:25:48,301 --> 00:25:51,438
أنه سيذكرك بالضبط
!(الذي يدير ليلة الإثنين (راو

136
00:25:52,572 --> 00:25:53,206
أليس كذلك ، (دوم دوم)؟

137
00:25:55,875 --> 00:25:56,576
!نعم

138
00:25:56,576 --> 00:25:57,677
.هذا صحيح

139
00:25:59,979 --> 00:26:02,549
.لا أطيق الانتظار لرؤيتك تحاول

140
00:26:51,998 --> 00:26:57,470
الآن هو الوقت المثالي لبطل
عالمي جديد للوزن الثقيل

141
00:26:58,271 --> 00:26:59,806
ويمكنني القيام بذلك بالطريقة
.التي من المفترض أن يتم القيام بها

142
00:27:01,808 --> 00:27:03,543
وبهذه الإجابة يجب أن اسأل

143
00:27:03,543 --> 00:27:07,881
إذن ما هي أفكارك حول (رومان
رينز) وعهده في البطولة العالمية؟

144
00:27:19,526 --> 00:27:20,393
..أنا

145
00:27:21,394 --> 00:27:22,729
.(أحبّ (رومان رينز

146
00:27:24,497 --> 00:27:26,966
.(لكني لست معجب بـ (رومان رينز

147
00:27:28,101 --> 00:27:29,536
تلك الإخوة ، صحيح؟ -
نعم -

148
00:27:30,403 --> 00:27:32,205
.سأحظى دائمًا بالحبّ لهذا الرّجل

149
00:27:32,205 --> 00:27:34,007
وأيّ شخص في العالم

150
00:27:34,007 --> 00:27:35,608
يجعلنا منا أعداءً

151
00:27:35,608 --> 00:27:37,477
.كان (رومان) موجودًا من أجلي

152
00:27:38,511 --> 00:27:40,813
..لكن الشخص الذي أصبح عليه

153
00:27:43,449 --> 00:27:44,918
..والبطل الذي أصبح عليه

154
00:27:46,753 --> 00:27:47,987
.ليس لديّ أي احترام لذلك

155
00:27:53,760 --> 00:27:55,962
.أعتقد أنه ترك غروره يسممه

156
00:27:57,096 --> 00:27:59,566
.وأكبر شيء هي تلك البطولة

157
00:27:59,566 --> 00:28:09,442
إنه ينتزع الفرص من أي شخص
.آخر ، وهذا هو أكثر شخص أناني

158
00:28:11,211 --> 00:28:17,350
أريد أن أكون بطل العالم للوزن الثقيل
.(حتى ننسى جميعًا عهد (رومان رينز

159
00:28:20,420 --> 00:28:25,792
(إذاً ، كيف تبدو ليلة الإثنين (راو
إذا كان (سيث فريكين رولينز) بطلًا؟

160
00:28:25,792 --> 00:28:28,928
وكيف سيكون مختلفًا عمّا عرفناه
مع وجود (رومان) في المقدمة؟

161
00:28:28,928 --> 00:28:33,499
يمكن أن تكون أرض الفرص 
ويمكن أن تكون حافزًا للتغيير

162
00:28:33,499 --> 00:28:35,235
.ويمكن أن تدفع الصناعة إلى الأمام

163
00:28:42,942 --> 00:28:45,078
لأنني سأكون في
.الجوار ، وأريد منافسين

164
00:28:45,078 --> 00:28:49,382
أريد أن أعرف من يريد مكاني 
.وأريدهم أن يأتوا ويحاولوا أخذها مني

165
00:28:50,483 --> 00:28:53,152
يجب أن يحمل شخص
.ما الشعلة عندما أرحل

166
00:28:53,152 --> 00:28:54,187
.(عندما يرحل (رومان

167
00:28:54,187 --> 00:28:56,122
من سيكون هذا؟

168
00:28:56,122 --> 00:28:57,056
.أريد أن أعرف

169
00:28:57,056 --> 00:28:58,625
.هذا ما أريد

170
00:28:58,625 --> 00:29:03,129
ولكن هذا يعني العبور من مواجهة
.(الاستثنائي) ، (إي جي ستايلز) أوّلًا

171
00:29:03,129 --> 00:29:07,000
لقد تنافست ضدّ (إي جي) من
.قبل ولكن هذه هي المخاطر الأكبر

172
00:29:07,000 --> 00:29:13,940
(إن (إي جي ستايلز
.بلا شك أحد العظماء

173
00:29:13,940 --> 00:29:18,111
افتتحت هذه المقابلة
بالقول أني موهبة هذا الجيل

174
00:29:19,612 --> 00:29:22,482
لكنه قد يجادل في ذلك
.وقد أجادل بذلك عنه

175
00:29:22,482 --> 00:29:24,851
.أنه مميزًا حقًا

176
00:29:25,785 --> 00:29:27,687
(لدينا (ستايلز) و (رولينز

177
00:29:27,687 --> 00:29:29,255
.(في (نايت أوف تشامبينز

178
00:29:30,990 --> 00:29:34,160
لكن أنا و (ستايلز) قمنا
.بهذه المنافسة من قبل

179
00:29:34,160 --> 00:29:39,332
{\an5}‪‏‪أبريل من عام ٢٠٠٦ ، في
(إن دبليو إيه نو ليمتس ريسلنغ)

180
00:29:39,332 --> 00:29:40,533
أعرف في هذه السنة ما حدث

181
00:29:40,533 --> 00:29:45,772
!لكني أتذكر ذلك وأفكر ، ياللهول

182
00:29:45,772 --> 00:29:48,641
{\an4}أنه مستقبل أعمالنا ، وهو
!يبلغ من العمر ١٩ عامًا

183
00:29:50,843 --> 00:29:56,215
علمت أنه سيكون نجماً
.في يومًا ما ، وكنت على حق

184
00:29:58,985 --> 00:30:01,854
أرى لمّا (نايت أوف
.تشامبينز) لن تكون مختلفة

185
00:30:01,854 --> 00:30:05,825
أنا في صدارة لعبتي ، لا أحد
يستطيع المساس بي في تلك الآونة

186
00:30:05,825 --> 00:30:09,929
ولا أخدع نفسي لكني
.أشعر بأني لا أقهر

187
00:30:09,929 --> 00:30:11,764
(سيث) في مسيرتك

188
00:30:11,764 --> 00:30:14,634
احتفظت بكل بطولة
(في (دبليو دبليو إي

189
00:30:14,634 --> 00:30:18,171
أنك على وشك أن تكون في
(دبليو دبليو إي) بطل للوزن الثقيل

190
00:30:18,171 --> 00:30:19,272
.السيرة الذاتية تتحدث عن نفسها

191
00:30:19,272 --> 00:30:21,674
لماذا تختلف (نايت أوف تشامبينز)؟

192
00:30:21,674 --> 00:30:25,311
لماذا تُعتبر بطولة العالم للوزن الثقيل
مميزة للغاية بالنسبة لـ (سيث رولينز)؟

193
00:30:26,446 --> 00:30:27,513
.لأن هذا هو الأمر يا رجل

194
00:30:27,513 --> 00:30:30,850
{\an1}يستمر لاحقًا الليلة

195
00:31:19,031 --> 00:31:22,001
"راو توك ، الإثنين الماضي"
إن هذا الأحمق خسر

196
00:31:22,001 --> 00:31:24,804
وكلفني خسارة فرصة
.للقب الوزن الثقيل

197
00:31:25,905 --> 00:31:28,908
.أن لم أبكي حيال ذلك

198
00:31:30,343 --> 00:31:35,448
هل تبكي حيال خسارتك
لصالح (باد باني)؟

199
00:31:35,448 --> 00:31:36,215
ماذا لو جعلتك تبكي الآن؟

200
00:31:36,215 --> 00:31:38,384
.مهلًا ، استرخ أيّها الضخم

201
00:31:39,752 --> 00:31:43,723
إننا قد تغلبنا على أبطال الفرق
.بلا منازع في منتصف الحلبة

202
00:31:43,723 --> 00:31:46,325
دوم) و (ريا) كانا ينتظران)

203
00:31:46,325 --> 00:31:49,195
لذا ، استرخ ، لنذهب
ولنحتسي الخمر

204
00:31:49,195 --> 00:31:51,297
ويمكننا التعامل مع هذا
.المهرج الأسبوع المقبل

205
00:31:51,297 --> 00:31:52,365
.هذا يبدو جيدًا

206
00:31:58,905 --> 00:32:00,907
في الخلف ، تجدون
(داميان بريست) و (فين بالور)

207
00:32:00,907 --> 00:32:01,974
(ذا جاجمنت داي)

208
00:32:01,974 --> 00:32:03,709
.(وأنوي أخذ كلمة من (فين

209
00:32:03,709 --> 00:32:04,510
(معذرة ، (فين

210
00:32:06,078 --> 00:32:06,646
تعتذر من؟

211
00:32:06,646 --> 00:32:08,381
.مثل أنه لا يستعد لمباراته

212
00:32:16,422 --> 00:32:19,125
.اهدأ أيّها الضخم ، سأتولى ذلك

213
00:32:21,227 --> 00:32:24,730
ترى (بايرون) في البداية
أود أن تهنئنا أنا و (داميان) هنا

214
00:32:24,730 --> 00:32:27,533
على الفوز على أبطال الفرق
.بلا منازع الاسبوع الماضي

215
00:32:27,533 --> 00:32:30,570
..حسنًا ، تهانيّ لكما -
نعم ، نعم -

216
00:32:30,570 --> 00:32:31,704
أيًا كان ذلك ، انصت

217
00:32:31,704 --> 00:32:34,507
الليلة ، أنا أواجه
.(شينسوكي ناكامورا)

218
00:32:35,374 --> 00:32:41,080
الآن ، كلف (شينسوكي) هذا الرّجل هنا
.خسارة فرصة في بطولة العالم للوزن الثقيل

219
00:32:42,081 --> 00:32:47,720
وليس هذا فقط ، فهو يفرك الملح
!(في الجروح بعدم احترام (داميان

220
00:32:48,855 --> 00:32:52,291
إذا لم تحترم أحد أعضاء (ذا
جاجمنت داي) ، فأنت لا تحترم

221
00:32:52,291 --> 00:32:55,127
.(كلّ أعضاء (ذا جاجمنت داي

222
00:32:55,127 --> 00:32:57,363
.لذلك ، سوف يدفع الثمن

223
00:32:58,498 --> 00:32:59,832
لذا ، الليلة

224
00:32:59,832 --> 00:33:04,537
بعد ما أمسح الأرض بـ (شينسوكي
ناكامورا) إذا كان محظوظًا

225
00:33:05,938 --> 00:33:11,177
وربما سأترك القليل فقط لـ
.(داميان) هنا ليلتقط العظام

226
00:33:14,347 --> 00:33:15,114
.شكرًا

227
00:33:28,160 --> 00:33:30,596
.المباراة الآتية من جولة واحدة

228
00:34:08,734 --> 00:34:11,137
يقولون أن العظمة تأتي
.من البدايات المتواضعة

229
00:34:12,772 --> 00:34:19,679
من يوم عمل بعد يوم ، وإعطاء كل ما
.لديك وكونك الشخص الأقل أهمية داخل الغرفة

230
00:34:20,513 --> 00:34:22,848
.هذا ، حتى يوم واحد ، تقوم بتغييره

231
00:34:22,848 --> 00:34:25,918
.حتى يوم ما ، ستصبح أمر لا جدال فيه

232
00:34:27,086 --> 00:34:28,421
.هذا هو بالضبط ما أنا

233
00:34:29,522 --> 00:34:33,492
.إني واضحة ومدبرة وشرسة

234
00:34:34,927 --> 00:34:36,596
.لن تحبّني

235
00:34:37,530 --> 00:34:46,439
سآخذ كل النجوم المفضلين لديك ، كل
.الرموز الخاصة بك ، وسأقوم بتمزيقهم

236
00:34:47,840 --> 00:34:50,176
.سأقوم بالكشف عن كل نقاط ضعفهم

237
00:34:53,746 --> 00:34:56,215
.انتهى زمن الأبطال

238
00:35:00,186 --> 00:35:02,788
.(يبدأ عصر (زوي ستارك

239
00:35:02,788 --> 00:35:06,092
{\an4}زوي
ستارك

240
00:39:54,179 --> 00:39:55,114
مرحبًا بالعودة إلى
(ليلة الإثنين (راو

241
00:39:55,114 --> 00:39:58,384
كما ترون أني ينضم
(إليّ (مصطفى علي

242
00:39:58,384 --> 00:40:04,990
و (علي) ، أريد أن أعرف أين مشاعرك
وأنت تستعد لأكبر مباراة في حياتك المهنية؟

243
00:40:04,990 --> 00:40:12,031
(لأن يوم السبت ، (نايت أوف تشامبينز
(تتحدى لبطولة (القارات) ، (جنرال الحلبة

244
00:40:12,031 --> 00:40:13,065
.(غونتر)

245
00:40:13,065 --> 00:40:16,135
..ترى ، أني

246
00:40:17,002 --> 00:40:18,070
.زأنا

247
00:40:20,339 --> 00:40:22,608
.معذرةً ، لا أستطيع فعل ذلك

248
00:40:22,608 --> 00:40:26,245
إنك تتوقع اقتباسًا عن الإيجابية

249
00:40:26,245 --> 00:40:26,946
أليس كذلك؟

250
00:40:26,946 --> 00:40:30,516
لكن اسمع ، هذا مجرد طريقة
.حقيقية للغاية بالنسبة لي الآن

251
00:40:31,450 --> 00:40:33,485
(بايرون) ، لقد كنت
.أحلم بهذا منذ أن كنت طفلاً

252
00:40:34,753 --> 00:40:38,524
الحلم بفعل شيء رائع
.والحلم بأن أصبح بطلًا

253
00:40:39,558 --> 00:40:43,095
ولكن إذا نظرت إلى الوراء في
.مسيرتي ، فأنا لم أقترب من ذلك

254
00:40:44,196 --> 00:40:49,702
لقد كان فشلًا بعد فشل بعد فشل 
(ولا أحد يعتقد أني يمكنني هزيمة (غونتر

255
00:40:49,702 --> 00:40:51,303
..(وأصبح بطل (القارات

256
00:40:54,773 --> 00:40:56,175
..فَرّ بحياتك يا فتى

257
00:42:43,649 --> 00:42:47,886
إذاً ، سكان (هيرشي) ، ما
الذي تريدون التحدث عنه؟

258
00:42:55,894 --> 00:42:57,896
.إني أود استهجان (كودي) أيضًا

259
00:43:01,867 --> 00:43:04,803
(لسوء الحظ ، (كودي
.لن يكون هنا الليلة

260
00:43:11,510 --> 00:43:18,383
(كودي) ، لن يقاتل (بروك ليسنر) في
.(نايت اوف تشامبينز) هذا السبت أيضًا

261
00:43:24,523 --> 00:43:30,162
لكن لا تقلقوا ، فلن
.(يخذلكم (بروك ليسنر

262
00:43:35,167 --> 00:43:47,913
سأصدر تحديًا مفتوحًا لأي شخص
.(هناك ليقاتلني في (نايت أوف تشامبينز

263
00:43:51,383 --> 00:44:05,464
كل ما عليك فعله هو الخروج هنا
!(والتقدّم إلى (بروك ليسنر

264
00:45:35,520 --> 00:45:36,455
هل تريد أن تتعارك معي؟

265
00:45:36,455 --> 00:45:38,156
.(هيّا يا (كودي

266
00:45:38,156 --> 00:45:40,959
.تعارك معي
.تعارك معي

267
00:45:40,959 --> 00:45:43,562
.تعارك معي
الآن

268
00:45:43,562 --> 00:45:45,197
.تعارك

269
00:49:05,330 --> 00:49:08,767
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

270
00:57:05,043 --> 00:57:10,148
أنا أقف على أمل الحصول على تحديث
طبي آخر لحالة (كودي رودس) الليلة

271
00:57:10,148 --> 00:57:11,149
(آدم) ، (آدم)

272
00:57:11,149 --> 00:57:12,116
.(ليس الآن ، (بايرون

273
00:57:17,388 --> 00:57:21,025
اخرج ، اخرج
.ليس لديّ ما أتحدث عنه

274
00:57:21,025 --> 00:57:22,060
.ارحل من هنا

275
00:58:18,116 --> 00:58:20,418
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

276
00:59:09,033 --> 00:59:12,904
كان الأسبوع الماضي أوّل
.أيام النهاية للعديد من النجوم

277
00:59:14,105 --> 00:59:16,641
.فير) و (سانجا) من قوى الطبيعة)

278
00:59:17,775 --> 00:59:24,549
الرعد يتحطم والبرق
.يتصادم والعاصفة هنا

279
00:59:26,317 --> 00:59:31,522
إذن ما الذي سيحدث بعد
ذلك في ليلة الإثنين (راو)؟

280
01:11:30,007 --> 01:11:32,442
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

281
01:17:53,557 --> 01:17:54,558
أننا حاولنا التحدث
إلى (كودي) يا سيدي

282
01:17:54,558 --> 01:17:55,992
.لكنه غاضب جدًا

283
01:17:55,992 --> 01:18:00,797
أنه يُخرج الجميع من غرفة خلع
.الملابس ولا يريد أحدًا ، لكنه يتألم بشدة

284
01:18:00,797 --> 01:18:03,600
أريدك أن ترجع إلى غرفة
.الملابس ، شكرًا جزيلًا

285
01:18:04,167 --> 01:18:05,335
.(سيد (بيرس

286
01:18:07,938 --> 01:18:13,977
إني كنت مشغولة حقًا ومزدهرة
.وكل شيء ، لكني مستعدة لتوقيع العقد

287
01:18:13,977 --> 01:18:14,744
.(شكرًا لكِ (تريش

288
01:18:14,744 --> 01:18:16,646
.أنت فهمت ذلك ، لقد أحبّبت ذلك

289
01:18:16,646 --> 01:18:18,782
على أي حال بالحديث
عن توقيع العقد

290
01:18:18,782 --> 01:18:20,317
(بيكي)

291
01:18:20,317 --> 01:18:21,518
..تعلم أنها قليلًا

292
01:18:21,518 --> 01:18:23,186
ما الكلمة؟
مشاكسة

293
01:18:23,186 --> 01:18:23,887
.حماسية

294
01:18:23,887 --> 01:18:25,255
تعرف كيف يمكن أن
.يكون ذوي الشعر الأشقر

295
01:18:25,255 --> 01:18:28,625
ولكن بعد ذلك ربما تكون فكرة جيدة

296
01:18:28,625 --> 01:18:30,961
ينبغي أن يكون لدينا
.سياسة عدم التلامس الليلة

297
01:18:30,961 --> 01:18:38,435
في الحقيقة أعتقد أن المحافظة على
.البيئة المهنية فالوضع مهم وكل ذلك

298
01:18:38,435 --> 01:18:39,903
إذن ربما ستنظر في ذلك؟

299
01:18:39,903 --> 01:18:41,137
(حسنًا ، (تريش

300
01:18:41,137 --> 01:18:42,939
أن هناك أمورًا كثيرة
.تحدث الليلة كما تعلمين

301
01:18:42,939 --> 01:18:46,610
بصراحة ، إني غير متأكد من
.وجود حاجة لبند عدم التلامس

302
01:18:46,610 --> 01:18:47,244
حسنًا

303
01:18:47,244 --> 01:18:50,380
(لذا شكرًا لك ، (تريش
.لكن هذا لن يحدث

304
01:18:50,380 --> 01:18:51,314
.معذرة

305
01:19:16,106 --> 01:19:21,611
أكبر خطأ يمكن أن ترتكبه في
.الحياة هو الخوف من ارتكابك واحدة

306
01:19:36,326 --> 01:19:40,397
واجهت أبطالًا ووحوشًا
.ورجالًا أضخم مني وأسرع مني

307
01:19:43,199 --> 01:19:45,035
ولكن ما الهدف من الخوف؟

308
01:19:48,672 --> 01:19:51,374
.تأخذ قوتك من خلال تحدّي المستحيل

309
01:19:56,112 --> 01:19:58,348
.بالضحك في وجه الشدائد

310
01:20:03,853 --> 01:20:05,455
.هذا هو وقتي

311
01:20:07,924 --> 01:20:13,663
إذا كنت تشك بي ، يا أخي
.فهذا خطأ لا يمكنك تحمله

312
01:20:54,437 --> 01:20:56,673
سيداتي وسادتي من فضلكم رحبوا

313
01:20:56,673 --> 01:21:00,877
.بـ (ذا مان) ، (بيكي ليتش)

314
01:21:35,478 --> 01:21:38,114
"منذ أسبوعين"
أنا قلقة جدًا

315
01:21:38,114 --> 01:21:41,351
.لأنّ (بيكي لينش) مفقودة

316
01:21:46,956 --> 01:21:48,091
لا ، يا رفاق

317
01:21:48,091 --> 01:21:49,159
لا ، لا

318
01:21:49,159 --> 01:21:51,694
لقد فعلنا المزحة بالفعل
اوقفوا الموسيقى

319
01:21:51,694 --> 01:21:54,531
لقد انتهت
..الموسيقى

320
01:22:06,142 --> 01:22:08,411
!تريديني ، (تريش) ، أنا هنا

321
01:22:08,411 --> 01:22:11,548
!لقد أتى (الرّجل) ليركل مؤخرتك

322
01:22:50,954 --> 01:22:54,057
!(لقد أتى (ذا مان) إلى (هيرشي

323
01:23:01,331 --> 01:23:04,300
إن هناك عملًا يجب الاهتمام به

324
01:23:04,300 --> 01:23:07,437
لذلك تحتاج (تريش ستراتوس) إلى
.الخروج إلى هنا للتعامل مع هذا الأمر

325
01:24:34,023 --> 01:24:35,658
.انظري إلى نفسك ، أنتِ أكثر حرصًا

326
01:24:35,658 --> 01:24:36,859
.لقد قفزتِ مباشرة إلى ذلك

327
01:24:36,859 --> 01:24:38,761
.رائع ، حريصة جدًا

328
01:24:40,229 --> 01:24:40,964
.إنه مضحك

329
01:24:40,964 --> 01:24:45,602
لم تكنِ حريصة على العودة إلى
راو) بعد أن ضرب رأسك ، أليس كذلك؟)

330
01:24:54,611 --> 01:24:57,580
يجب أن أقول ، هذه
.لحظة كبيرة نوعًا ما

331
01:24:57,580 --> 01:24:59,983
!هذا هو أوّل توقيع عقد لي

332
01:25:03,252 --> 01:25:04,020
.إنها صفقة كبيرة

333
01:25:04,020 --> 01:25:09,325
إني أريد أن أستمتع بهذا خاصة
وأن الأفضل على الإطلاق قد أتت

334
01:25:10,493 --> 01:25:11,894
أين نحن؟

335
01:25:11,894 --> 01:25:13,529
هيرشي)؟ مثل الشوكولا؟)

336
01:25:13,529 --> 01:25:15,598
.(إلى (هيرشي

337
01:25:20,336 --> 01:25:26,075
انظري إلى نفسك ، تبدين رائعة وغير
.رسمية وتستعيدين نظارتك الشمسية الغريبة

338
01:25:26,075 --> 01:25:28,544
لأن توقيع العقود ليس بالأمر
المهم بالنسبة لكِ ، أليس كذلك؟

339
01:25:28,544 --> 01:25:30,580
.كان لديكِ الكثير منهم

340
01:25:30,580 --> 01:25:31,514
أليس كذلك؟

341
01:25:32,448 --> 01:25:35,018
وهل تعلمين لماذا كان
لديكِ الكثير منهم ، (بيكي)؟

342
01:25:38,755 --> 01:25:39,756
.بسببي

343
01:25:42,625 --> 01:25:44,627
.بسبب العمل الذي قمت به

344
01:25:46,562 --> 01:25:50,199
لأني قمت بمفردي
بتغيير مصارعة النساء

345
01:25:50,199 --> 01:25:53,736
إلى النقطة حيث جعل الأمور ميسرة في
أن تقومين وأنتِ تؤدين رقصاتك الأيرلندية

346
01:25:53,736 --> 01:25:59,308
في مكب نفايات أحد
.المطاعم ويمكنكِ العودة

347
01:25:59,308 --> 01:26:06,149
ليكن توقيع العقود أمرًا طبيعيًا فقط
.كجزء من مشهد المصارعة النسائي ، بسببي

348
01:26:11,888 --> 01:26:16,726
إنكِ تدعين أني عدت فقط لأني
.أريد أن أكون رقم واحد مرّة أخرى

349
01:26:19,328 --> 01:26:25,435
عزيزتي ، أنا رقم واحد ، ما زلت
.رقم واحد ، وسأكون دائمًا رقم واحد

350
01:26:25,802 --> 01:26:30,139
في الواقع ، كنت رقم واحد في اللحظة
(التي دخلت فيها إلى (دبليو دبليو إي

351
01:26:30,139 --> 01:26:32,842
ولم يستغرق الأمر كسور
.في أنفي للوصول إلى هناك

352
01:26:41,551 --> 01:26:42,585
أنتِ تقولين

353
01:26:42,585 --> 01:26:43,953
هذا؟

354
01:26:43,953 --> 01:26:49,459
حسنًا ، ماذا يحدث عندما
أهزمك في (نايت أوف تشامبينز)؟

355
01:26:53,996 --> 01:26:59,702
أعتقد أن هذا يجعلني
ذلك وماذا سيحدث لكِ؟

356
01:27:01,204 --> 01:27:01,804
يحدث لكِ

357
01:27:01,804 --> 01:27:07,577
هل ستعودين بالزحف إلى مكان عميق ومظلم
وسيتعين عليكِ المرور عبر أغراضك مرّة أخرى؟

358
01:27:10,780 --> 01:27:14,684
.بيكي) ، لقد فهمتك)

359
01:27:15,451 --> 01:27:17,286
.أنا أرى نقاط ضعفك

360
01:27:19,122 --> 01:27:21,457
.أكبر مشكلة لكِ هي أنتِ

361
01:27:23,226 --> 01:27:25,394
.أنتِ هو ألد أعداء نفسك

362
01:27:27,697 --> 01:27:32,969
عندما قلتِ إنكِ تريدين أن تجدِ
اسمًا ووجهًا لـ "السوء" في رأسك

363
01:27:35,104 --> 01:27:40,409
كان له اسم طوال
.الوقت يحدق بكِ في المرآة

364
01:27:43,312 --> 01:27:44,881
لذلك سأوقّع العقد

365
01:27:48,651 --> 01:27:51,320
لن تضطروا إلى إخباري بما يجب عليّ
.فعله ، شكرًا ، شكرًا على مشاركة ذلك

366
01:27:57,727 --> 01:28:01,764
لذلك سأوقّع العقد ، لكن أليس
من السخرية؟ (كوري) تفقد ذلك

367
01:28:01,764 --> 01:28:02,832
أنها سخرية

368
01:28:02,832 --> 01:28:05,268
هذا أوّل توقيع عقد لي

369
01:28:05,268 --> 01:28:09,238
!وسيكون الأخير لكِ

370
01:28:35,832 --> 01:28:37,700
أنتِ خائفة ، أليس كذلك ، (تريش)؟

371
01:28:37,700 --> 01:28:40,937
رأيت ذلك الشيء الصغير
.معكِ ومع (آدم بيرس) في الخلف

372
01:28:40,937 --> 01:28:42,939
.ِأنتِ خائفة من أنني سأؤذيك

373
01:28:42,939 --> 01:28:44,974
.لا تقلقي ، (تريش) ، لن أؤذيكِ

374
01:28:44,974 --> 01:28:48,778
أريدك بكامل صحتك
.(في (نايت أوف تشامبينز

375
01:28:49,545 --> 01:28:51,948
لكنكِ خائفة من شيء
أكبر ، أليس كذلك؟

376
01:28:51,948 --> 01:28:54,050
.هذا ما يدور حوله كل هذا

377
01:28:54,050 --> 01:28:56,853
.أنتِ خائفة من أن التاريخ ينساكِ

378
01:28:56,853 --> 01:29:03,059
الوقت يمر علينا جميعًا ، الجميع
.يتحسن ، لكنكِ بقيتِ كما أنتِ

379
01:29:04,460 --> 01:29:12,902
والأكثر من ذلك ، وهذه مشكلة بالنسبة لكِ 
.أنهم يتذكرونك على أنكِ أفضل ممّا أنتِ عليه

380
01:29:12,902 --> 01:29:18,474
.لكني ، أنا أفضل ممّا تعتقدين

381
01:29:18,474 --> 01:29:23,346
لذلك لا داعي للقلق بشأن سبب رحيلي
.كل ما عليكِ فعله هو القلق من عودتي

382
01:29:30,586 --> 01:29:37,093
إذا كنتِ تريدين زهورك وزهورك
!وزهورك ، فهذا كل ما في الأمر

383
01:29:37,093 --> 01:29:40,429
لقد تجاوزنا ذلك ولكن
:حسنًا ، سأقولها في وجهك

384
01:29:40,429 --> 01:29:41,664
.(شكرًا لكِ (تريش

385
01:29:42,965 --> 01:29:47,703
شكرًا لكونك كل شيء
.آمل ألّا أصبح عليه أبدًا

386
01:29:53,009 --> 01:29:55,478
.لأنكِ مغرورة ، أنا شغوفة

387
01:29:55,478 --> 01:29:59,115
أنتِ تافهة ، أنا مفعمة
.بالحيوية والعقل والموضة

388
01:29:59,115 --> 01:30:01,183
.أنتِ هشة ، أنا مثيرة

389
01:30:01,183 --> 01:30:03,386
!أنا كذلك ، أنتِ لستِ كذلك

390
01:30:09,225 --> 01:30:17,033
إن يمكنكِ ضرب الناس من الخلف وكل شيء
.لكن يمكني ضربك في وجهك في كل مرّة

391
01:30:22,071 --> 01:30:24,974
ولهذا السبب يمكني أن
أنظر إلى نفسي في المرآة

392
01:30:24,974 --> 01:30:27,910
وأعلم أني لست مثالية على
عكس ما تعتقدينه عن نفسك

393
01:30:27,910 --> 01:30:30,813
.ويمكني الاستمرار بغض النظر

394
01:30:30,813 --> 01:30:34,317
ولهذا السبب ، حتى مع
وجود الشر في رأسي

395
01:30:34,317 --> 01:30:37,820
أتمتع بمهنة لا تستطيعين
.إلّا أن تحلمين بها

396
01:30:41,924 --> 01:30:45,561
لقد قمتِ بأشياء من شأنها
.أن تصيبني بالكوابيس

397
01:30:47,096 --> 01:30:50,399
وإذا كنت تعتقدين أن
الصياح كالكلب أمر محرج

398
01:30:52,234 --> 01:30:55,805
فقط انتظري حتى أضربكِ
!(في (نايت أوف تشامبينز

399
01:31:00,710 --> 01:31:03,846
مرحبًا بكِ في الوقت
!الكبير لصراخ العاهرة

400
01:33:38,367 --> 01:33:39,835
أن لديك نفس
.المعلومات التي أمتلكها

401
01:33:40,803 --> 01:33:42,204
.نعم ، هذا سيء

402
01:33:47,276 --> 01:33:49,512
"ذراع (كودي) "مشوّهة
نعم ، لقد حاولت التحدث معه

403
01:33:49,512 --> 01:33:50,513
.لن يستمع إلى أي شخص

404
01:33:50,513 --> 01:33:54,683
لا ، يتخلص من الطاقم الطبي
في كل مرّة يحاولون فيها تقييمه

405
01:33:54,683 --> 01:33:56,819
ولهذا السبب اتصلت 
.أنا في حيرة بشأن ما يجب القيام به

406
01:33:58,787 --> 01:33:59,822
.حسنًا

407
01:34:01,056 --> 01:34:01,557
.نعم

408
01:34:05,761 --> 01:34:06,228
.حسنًا

409
01:34:28,551 --> 01:34:31,020
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

410
01:35:14,697 --> 01:35:17,132
أني أحاول أن أخذ كلمة
ممّا قد يكونا حليفين جدد هنا

411
01:35:17,132 --> 01:35:18,334
في (دبليو دبليو إي) ، سيداتي

412
01:35:18,334 --> 01:35:20,002
.(راكيل) ، (شوتزي)

413
01:35:20,002 --> 01:35:21,837
(شوتزي) ، عليّ أن أعرف

414
01:35:21,837 --> 01:35:25,441
ما هو دافعك للمجيء لإنقاذ
(راكيل) الليلة في (راو)؟

415
01:35:25,441 --> 01:35:30,479
(بايرون) ، ليس لديك أيّ
.(فكرة مدى احترامها لـ (راكيل

416
01:35:30,479 --> 01:35:31,380
(شوتزي)

417
01:35:31,380 --> 01:35:32,514
(و (راكيل

418
01:35:32,514 --> 01:35:37,386
أريدك أن تعرفين أني
.أدعمك كلما احتجت إليّ

419
01:35:38,520 --> 01:35:39,154
.شكرًا

420
01:35:39,154 --> 01:35:40,723
.وأنا كذلك

421
01:35:40,723 --> 01:35:43,092
!يبدو أني وجدت شريكتي الجديدة

422
01:35:43,092 --> 01:35:48,697
وفي الأسبوع المقبل ، نخرج بطلات
!(الفرق الجدد للسيدات في (دبليو دبليو إي

423
01:35:48,697 --> 01:35:50,466
.هذا ما أتحدث عنه

424
01:35:50,466 --> 01:35:52,167
.هيّا بنا

425
01:45:36,017 --> 01:45:39,955
(سيث) في مسيرتك ، لقد حملت
(كل البطولات في (دبليو دبليو إي

426
01:45:41,056 --> 01:45:44,359
أنت على وشك أن تكون
أخيرًا بطل العالم للوزن الثقيل

427
01:45:44,359 --> 01:45:45,393
أن مسيرتك تتحدث عن نفسها

428
01:45:45,393 --> 01:45:48,163
لماذا تختلف مباراة بطولة العالم
للوزن الثقيل في (نايت أوف تشامبينز)؟

429
01:45:48,163 --> 01:45:51,433
لماذا بطولة الوزن الثقيل
مميزة جدًا لـ (سيث رولينز)؟

430
01:45:52,934 --> 01:45:55,503
:سأعود إلى حيث بدأ كلّ هذا يا رجل

431
01:45:58,139 --> 01:46:01,376
.حان وقت التغيير

432
01:46:04,246 --> 01:46:09,751
نظرًا لأني شعرت دائمًا أني لن يتم
ربطي مطلقًا لأكون الرّجل المنشود

433
01:46:10,619 --> 01:46:12,654
فقد جعلني أعمل بجد
.أكبر لأخذ هذا المكان

434
01:46:15,323 --> 01:46:16,491
.هذا هو حبّي الأوّل يا رجل

435
01:46:18,460 --> 01:46:21,096
منذ أن كنت في الرابعة
من عمري ، حيث أتذكر

436
01:46:21,096 --> 01:46:25,500
كانت المصارعة
.الاحترافيّة هي كل ما أحلم به

437
01:46:27,235 --> 01:46:32,207
لقد منحتني حياة
.تتجاوز أعنف أحلامي

438
01:46:41,082 --> 01:46:44,986
إني أريد فقط أن أرى ذلك
.ليكون أفضل ما يمكن أن يكون

439
01:46:46,988 --> 01:46:49,724
بطولة العالم للوزن الثقيل
.هي ذلك الشيء يا رجل

440
01:46:50,892 --> 01:46:53,194
.هذه هي اللحظة للقيام بشيء مميز

441
01:46:55,063 --> 01:46:59,367
.هذه فرصة لنا ، لدفع الصناعة للأمام

442
01:46:59,367 --> 01:47:06,374
أضع جميع رهاناتي ، أضع كل ذلك
.في لقب بطولة الوزن الثقيل العالمية

443
01:47:06,374 --> 01:47:09,144
.سأمنحها كل ما لديّ

444
01:47:15,150 --> 01:47:16,351
..الفائز هو

445
01:47:16,351 --> 01:47:17,686
.(لقد فعلها (رولينز

446
01:47:18,687 --> 01:47:23,558
إني أريد أن أصنع شيئًا
.أسطوريًا ، شيء يعيش إلى الأبد

447
01:47:24,592 --> 01:47:28,730
إني (سيث رولينز) أنا أمثل
.التغيير الذي كنتم ننتظرونه

448
01:47:32,300 --> 01:47:34,769
(سيث فريكين رولينز)

449
01:47:34,769 --> 01:47:36,738
هو واحدًا في هذا الجيل

450
01:47:36,738 --> 01:47:39,874
.لأني صنعت نفسي على هذا النهج

451
01:47:39,874 --> 01:47:41,676
إني أريد أن أكون شخصًا الآن

452
01:47:41,676 --> 01:47:46,314
يمكن للمستقبل أن يتطلع إليه وأرى
.أنه الرّجل الذي يدفع الأمور إلى الأمام

453
01:49:17,038 --> 01:49:20,809
المباراة الآتية فرق من
.٦رجال من جولة واحدة

454
02:03:14,708 --> 02:03:16,076
.إني لا أحتاج إلى أي مساعدة

455
02:03:18,445 --> 02:03:18,846
لحظة فقط

456
02:03:23,517 --> 02:03:26,921
.إني أريد التحدث فقط
هل تفضلت؟

457
02:03:32,626 --> 02:03:33,327
..(كودي) أنا

458
02:03:33,327 --> 02:03:37,264
.سأمنحك الاستحقاق الآن يا رجل

459
02:03:37,264 --> 02:03:40,301
أني أتفهم ما أنت فيه يا صاح

460
02:03:40,301 --> 02:03:42,136
وأتفهم أن لديك تلك
.النيران مشتعلة بداخلك

461
02:03:42,136 --> 02:03:46,440
انصت ، إني أعرف ما
تحاول القيام به ، وأحترم ذلك

462
02:03:46,440 --> 02:03:47,141
.وأتفهم

463
02:03:47,141 --> 02:03:48,042
.أنا أعرف

464
02:03:48,042 --> 02:03:50,511
أنا أعرف أنك كذلك

465
02:03:52,413 --> 02:03:54,181
.ولكن هذا هو الوضع الذي نحن فيه

466
02:03:55,482 --> 02:03:56,784
(أنت بحاجة إلى العناية الطبية ، (كودي

467
02:03:56,784 --> 02:03:59,320
.أنا لست بحاجة إلى العناية الطبية

468
02:03:59,320 --> 02:04:02,056
أنا لست بحاجة إلى الأطباء
.لقد أخبرت (آدم) ذلك بالفعل

469
02:04:02,056 --> 02:04:03,357
.(بربّك يا (كودي

470
02:04:03,357 --> 02:04:06,293
بمجرد النظر إلى ذراعك
.الآن يمكني القول أنه مكسور

471
02:04:07,594 --> 02:04:10,831
وأستطيع رؤية المظهر على
.وجهك أنت تعرف أنها مكسورة أيضًا

472
02:04:13,934 --> 02:04:15,469
أني أتفهم ذلك يا رجل

473
02:04:15,469 --> 02:04:20,841
أن لا أحد يتساءل عن مدى
..صلابك وأعرف أنك يخشى ذلك

474
02:04:20,841 --> 02:04:24,311
!خائف؟ خائف؟

475
02:04:25,512 --> 02:04:28,449
(هانتر) ، ما الذي لديّ في
هذه المرحلة لأكون خائفًا منه؟

476
02:04:31,185 --> 02:04:35,222
أنك تخشى أنه إذا جاء الطبيب
إلى هنا ، ونظر إلى ذراعك

477
02:04:35,222 --> 02:04:38,392
وقال إنها مكسورة ، وأنا لن أسمح
(لك بالذهاب إلى (نايت أوف تشامبينز

478
02:04:38,392 --> 02:04:40,094
.(لمواجهة (بروك ليسنر

479
02:04:40,094 --> 02:04:43,397
أكثر من هذا؟ ذراع؟

480
02:04:43,397 --> 02:04:45,833
اعتدت أن تفعل نفس
.الشيء الذي أفعله يا رجل

481
02:04:45,833 --> 02:04:48,836
ساقي على ما يرام
.يمكني المشي إلى الحلبة

482
02:04:48,836 --> 02:04:49,737
كل شيء على ما يرام -
(بربّك يا (كودي -

483
02:04:49,737 --> 02:04:51,805
أنك لست لديك ما
!تثبته لأيّ شخص هنا

484
02:04:51,805 --> 02:04:53,540
!هذا لا يتعلق بالصلابة

485
02:04:53,540 --> 02:04:54,441
.ليس كذلك

486
02:04:54,441 --> 02:04:57,144
أنا رأيتك تذهب إلى
!الحلبة مع عضلة ممزقة

487
02:04:57,144 --> 02:04:58,512
(ضدّ (سيث رولينز

488
02:04:58,512 --> 02:04:59,580
.(بداخل (هيل إن ذا سيل

489
02:04:59,580 --> 02:05:01,248
!لم أرى شيء مثله

490
02:05:01,248 --> 02:05:04,284
.لا أحد يشكك في صلابتك لثانية

491
02:05:05,619 --> 02:05:06,387
.لكن هذا مختلف

492
02:05:07,321 --> 02:05:12,659
فكر في تلك السنة التي قضيتها
.على الهامش بعد تلك المباراة

493
02:05:12,659 --> 02:05:16,063
.عام من حياتك المهنية ، عام من حياتك

494
02:05:16,063 --> 02:05:18,732
اسمع ، إني أتفهم ، حسنًا؟

495
02:05:18,732 --> 02:05:20,701
.وكان ذلك العام فظيعًا

496
02:05:20,701 --> 02:05:22,302
لكن هل تعلم ما هو الأسوأ؟

497
02:05:22,302 --> 02:05:25,873
!ما سيحدث لو يتم تقديمي كجبانًا

498
02:05:25,873 --> 02:05:28,575
إذا عدت إلى ليلة الإثنين
(راو) كلمحة من نفسي تمامًا

499
02:05:28,575 --> 02:05:31,578
ولم يذهب إلى (نايت
!أوف تشامبينز) للقتال

500
02:05:31,578 --> 02:05:33,614
ومعذرة ، من بين كل الناس ، حقًا أنت؟

501
02:05:33,614 --> 02:05:35,849
من بين كل الناس
دعني أسألك

502
02:05:37,451 --> 02:05:38,919
ماذا ستفعل؟

503
02:05:40,487 --> 02:05:42,289
ماذا فعلت؟

504
02:05:42,289 --> 02:05:44,625
!لقد قاتلت

505
02:05:48,062 --> 02:05:48,996
.هذا ما سأفعله

506
02:05:48,996 --> 02:05:52,633
(أنا ذاهب إلى (نايت أوف تشامبينز

507
02:05:52,633 --> 02:05:56,770
.(للدخول في معركة مع (بروك ليسنر

508
02:06:18,292 --> 02:06:18,792
.حسنًا

509
02:06:18,792 --> 02:06:28,847
ترجمة : إسلام إيسكو

