﻿1
00:00:05,633 --> 00:00:15,467
(في الذاكرة (بوشواكر بوتش ميلر
من عام ١٩٤٤ إلى عام ٢٠٢٣

2
00:05:48,033 --> 00:05:52,100
.المباراة الآتية فرق من ٦ رجال

3
00:22:48,333 --> 00:22:49,067
(شكرًا ، (كول

4
00:22:49,067 --> 00:22:51,867
نعم ، آمل أن أشارك المشهد بأكمله

5
00:22:51,867 --> 00:22:53,000
.لما نحن رأيناه

6
00:22:53,000 --> 00:22:56,533
(هو يخدم كمستشار خاص بـ (الزعيم

7
00:22:56,533 --> 00:22:57,900
.(بول هيمان)

8
00:23:02,233 --> 00:23:04,533
..(بول) ، هل لديك -
انتظري -

9
00:23:04,533 --> 00:23:05,933
سيداتي سادتي

10
00:23:05,933 --> 00:23:12,267
إنه لا يوجد صيحات استهجان
.على اسم (بول هيمان) من فضلكم

11
00:23:14,967 --> 00:23:19,600
هل لديك أي فكرة عن سبب
قيام (بروك ليسنر) بما فعله؟

12
00:23:23,633 --> 00:23:29,000
(كايلا) ، لماذا هذه الليلة
مختلفة عن الليالي الأخرى؟

13
00:23:29,767 --> 00:23:38,500
لأنّ أنا (بول هيمان) أغض النظر
عن سؤالك السخيف ، وأتناول شيئًا

14
00:23:38,500 --> 00:23:47,667
:أكثر صلة بالموضوع
.زعيمك ، رأس الطاولة

15
00:23:47,667 --> 00:23:55,400
الحقيقة في تصدر (ذا بلودلاين) الحدث
الرئيسي في ليلتي (ريسلمانيا) ، كل ذلك بفضل

16
00:23:55,400 --> 00:23:59,200
!(رومان رينز)

17
00:23:59,200 --> 00:24:06,100
!من يقترب الآن من ألف يوم كبطل

18
00:24:07,933 --> 00:24:08,767
كيف الحال ، (او جي)؟

19
00:24:08,767 --> 00:24:11,133
ها هو
ها هو

20
00:24:11,133 --> 00:24:13,033
.الذراع اليمنى

21
00:24:13,033 --> 00:24:15,600
!(الحدث الرئيسي (جي أوسو

22
00:24:15,600 --> 00:24:17,533
(أو جي)

23
00:24:17,533 --> 00:24:19,967
لم أرى (جيمي) طوال
الليلة ، هل رأيته؟

24
00:24:21,867 --> 00:24:22,433
هل رأيته؟

25
00:24:28,200 --> 00:24:32,933
.إن أخاك ليس هنا في تلك الأمسية

26
00:24:34,300 --> 00:24:41,000
أراده (الزعيم) أن يبقى في
المنزل ويشاهدك على التلفاز

27
00:24:41,000 --> 00:24:43,300
(الحدث الرئيسي (جي أوسو

28
00:24:43,300 --> 00:24:45,100
.الذراع اليمنى

29
00:24:45,100 --> 00:24:47,367
(يقوم بالتخلص من (سامي زين

30
00:24:47,367 --> 00:24:50,767
!بنفسك

31
00:24:50,767 --> 00:24:55,100
سيعمل على ترسيخ
إرثه في جزيرة الصلة

32
00:24:55,100 --> 00:25:05,433
من خلال حل مشكلة (سامي
.زين) بشكل نهائي وبفعلك الخاص

33
00:25:11,867 --> 00:25:14,400
نعم -
هذا لك -

34
00:25:19,600 --> 00:25:21,933
إما أن يحل هذه المشكلة الليلة

35
00:25:24,667 --> 00:25:28,300
.أو تحل مشاكلنا الليلة

36
00:25:51,733 --> 00:25:54,233
.المباراة الآتية من جولة واحدة

37
00:33:57,367 --> 00:33:57,900
.مرحبًا

38
00:34:00,600 --> 00:34:01,867
.كنت تحدق في الألقاب

39
00:34:01,867 --> 00:34:03,667
.لا

40
00:34:03,667 --> 00:34:06,700
.لا ، كنت أختلس نظرة

41
00:34:06,700 --> 00:34:08,733
حسنًا ، هذا جيد ، لقد حدقت
.في ألقابي وقت سابق أيضًا

42
00:34:08,733 --> 00:34:10,433
!هذا أمر كبير يا رجل

43
00:34:10,433 --> 00:34:14,633
أوّل مواجهة في (سماكداون) منذ أن
!أصبحت بطل ألقاب الفرق بلا منازع

44
00:34:14,633 --> 00:34:16,967
هذه ليلة كبيرة -
نعم ، خاصة لك -

45
00:34:16,967 --> 00:34:18,433
.ليلة كبيرة لك

46
00:34:18,433 --> 00:34:21,267
(لديك مباراة كبيرة مع (جي
.الليلة ، فرصة كبيرة هناك

47
00:34:21,267 --> 00:34:23,000
ماذا يعني ذالك؟

48
00:34:23,000 --> 00:34:25,067
.بربّك يا رجل
..هذه فرصة كبيرة

49
00:34:25,067 --> 00:34:29,167
لوضع كل مشكلة
.(بلودلاين) خلفنا ، خلفك

50
00:34:29,167 --> 00:34:34,333
(لقد أخذنا الألقاب في (ريسلمانيا
وأصبحنا أبطال الفرق

51
00:34:34,333 --> 00:34:37,267
والآن سيتم تسوية كل ما
.(تبقى ليتم تسويته مع (جي

52
00:34:37,267 --> 00:34:38,667
.تعلم ، لقد أنتهينا منهم

53
00:34:40,067 --> 00:34:40,533
أليس كذلك؟

54
00:34:40,533 --> 00:34:43,467
حسنًا ، هذا ما أريد
.التحدث عنه معك نوعًا ما

55
00:34:43,467 --> 00:34:48,500
أشعر بشيء عن كل هذا
.إني غير متأكد من كيفية وضعه

56
00:34:49,733 --> 00:34:53,800
لديك وجهة نظر صحيحة لكن لا
أستطيع التخلص من هذا الشعور

57
00:34:53,800 --> 00:34:55,667
.بأني يجب عليّ التحدث إليه أو شيء

58
00:34:57,167 --> 00:34:58,100
من؟ (جي)؟

59
00:34:58,100 --> 00:34:59,567
أشعر بأني يجب عليّ التحدث إليه -
ماذا تعني؟ -

60
00:34:59,567 --> 00:35:01,800
عن ماذا يمكن أن تتحدث معه؟

61
00:35:01,800 --> 00:35:05,567
.أنا غير متأكد يا رجل
أنت محق

62
00:35:05,567 --> 00:35:07,133
هذا ما أردناه

63
00:35:07,133 --> 00:35:09,933
لقد أردنا الألقاب أردنا
.مشاهدة (بلودلاين) وهو ينهار

64
00:35:09,933 --> 00:35:15,467
لقد فعلنا كل شيء بأكبر قدر ممكن: في الحدث
.الرئيسي في (ريسلمانيا) ، من أجل الألقاب

65
00:35:15,467 --> 00:35:18,233
ونعم ، لقد انهار كل
..شيء الآن ، ولكن

66
00:35:20,333 --> 00:35:24,933
قد يبدو هذا غريبًا ، ولكن
.هناك شعور بالالتزام هنا

67
00:35:26,500 --> 00:35:30,567
أنا لست متأكدًا مما
تتحدث ولكن هل تعتقد

68
00:35:30,567 --> 00:35:34,933
أنك تستطيع الذهاب إلى هناك بعد كل
شيء حدث لإجراء محادثة صغيرة لطيفة؟

69
00:35:34,933 --> 00:35:36,467
نعم ، أنت محق
لقد تغلبنا عليهما

70
00:35:36,467 --> 00:35:38,133
.(بلودلاين) ينهار

71
00:35:38,133 --> 00:35:40,900
(ولكن ما الذي يجعلك تعتقد أن (جي
سيكون في حالة مزاجية للحديث؟

72
00:35:40,900 --> 00:35:45,633
إذا كان هناك أي شيء ، فسيكون أكثر
.خطورة ، وأكثر تقلبًا ، ولا يمكن التنبؤ به

73
00:35:45,633 --> 00:35:48,233
أنا غير متأكد مما تحاول
.الخروج منه من كل ذلك

74
00:35:48,233 --> 00:35:50,533
لكن في الوقت نفسه ، أنا
أعرفك منذ وقت طويل ، ولن تكون

75
00:35:50,533 --> 00:35:51,467
قادرًا على إقناعك
.بالخروج من هذا الأمر

76
00:35:52,200 --> 00:35:56,467
لكني أقول فقط ، إنها
.فكرة سيئة ويجب ألّا تفعلها

77
00:35:58,833 --> 00:35:59,300
.أنت على حق

78
00:35:59,300 --> 00:36:00,233
أنت على حق

79
00:36:00,233 --> 00:36:02,200
بالطبع

80
00:36:02,200 --> 00:36:05,100
.لكن عليّ أن أفعل ذلك

81
00:36:06,333 --> 00:36:07,900
عليّ أن أفعل ذلك ،  أني
.سأكون على ما يرام  ، لا تقلق

82
00:36:07,900 --> 00:36:09,467
.أني سأكون على ما يرام

83
00:36:10,967 --> 00:36:12,633
..لقد قلت أني محق وبعد ذلك

84
00:36:42,833 --> 00:36:45,967
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

85
00:42:19,900 --> 00:42:24,200
(هيّا يا (كاب
(هيّا يا (كاب

86
00:42:24,200 --> 00:42:25,200
أنت تتولى ذلك -
أعلم -

87
00:42:27,067 --> 00:42:29,967
أنت جيد ولكن عليك
.العمل على ذلك يا رجل

88
00:42:31,733 --> 00:42:34,667
إنها مجرد ألعاب وألعاب
!والمزيد من ألعاب ولكنها خرافية

89
00:42:36,633 --> 00:42:39,833
(لكن إذا شاهدت (ريسلمانيا 
.فأنت تعلم أنه كان هناك إغفال صارخ

90
00:42:39,833 --> 00:42:44,300
انظر ، كان هناك (سنوب دوج) ، كان
.(هناك (باد باني) ، كان هناك (لوجان بول

91
00:42:44,300 --> 00:42:48,000
ولم أستطع إلّا الاعتقاد بأننا كنا في
.لوس أنجلوس) ، وكان هناك رجل مفقود)

92
00:42:48,000 --> 00:42:51,133
.(وبهذا القول ، إنه (أل أي نايت

93
00:42:51,133 --> 00:42:57,133
حسنًا ، إنه (ريسلمانيا) ، ومع ذلك فهنا
!هذا الرّجل على الشاشة ، يلعب ألعاب الفيديو

94
00:42:57,133 --> 00:42:58,433
لقد حان وقت التغيير -
حسنًا -

95
00:42:58,433 --> 00:42:59,967
.إني سئمت من إعادة الأحداث

96
00:42:59,967 --> 00:43:01,333
ما الخطب يا (أل أي)؟

97
00:43:01,333 --> 00:43:05,867
أنت مهووس لم يربك أبيك على التفكير الكبير
ويخبرك بأنك مميز في هذا اليوم الكبير؟

98
00:43:05,867 --> 00:43:08,433
ومع ذلك ، تأتي هنا
لتشتكي لنا من ذلك

99
00:43:08,433 --> 00:43:11,633
بدلاً من فعل شيء مثلي
.وإنشاء الحل الخاص بك

100
00:43:11,633 --> 00:43:16,300
إذا عملت بقدر ما تتحدث
.(لكنت قد شاركت في (ريسلمانيا

101
00:43:16,300 --> 00:43:18,867
من المحتمل أن هذا هو سبب
.فوزي عليك قبل أسبوعين

102
00:43:18,867 --> 00:43:23,267
وسأفوز بكل سرور عليك من أجل
.المال مرّة أخرى ، لأن هذا ما تحتاجه

103
00:43:23,267 --> 00:43:25,033
تفعلها مرّة أخرى؟ -
.سأفعلها مرّة أخرى -

104
00:43:26,400 --> 00:43:27,333
أخبرك

105
00:43:28,033 --> 00:43:30,933
هذا الشيء
هذا لا يلعب لعبة ألعاب فيديو

106
00:43:31,433 --> 00:43:32,800
.(يمكنك لعب لعبة (أل أي نايت

107
00:43:33,933 --> 00:43:34,467
.أجل

108
00:44:40,767 --> 00:44:42,067
سيداتي وسادتي

109
00:44:42,067 --> 00:44:43,500
من فضلكم رحبوا

110
00:44:43,500 --> 00:44:46,767
بعضو قاعة مشاهير
(دبليو دبليو إي)

111
00:44:46,767 --> 00:44:48,833
(ذا جيم)

112
00:44:48,833 --> 00:44:51,567
.(تربل أتش)

113
00:46:36,767 --> 00:46:41,400
يمكنني أن أخبركم ، طالما أن هناك
.نفسًا في جسدي ، فلن يشيخ هذا أبدًا

114
00:46:49,633 --> 00:46:52,467
أعلم أنكم كنتم هنا منذ فترة 
.(لكن مرحبًا بكم في (سماكداون

115
00:46:56,767 --> 00:47:03,367
واسمحوا لي أن أقول أنه لا
.(يوجد شيء في العالم مثل (ريسلمانيا

116
00:47:05,900 --> 00:47:11,933
حيث يأتي أعظم الرياضيين من
جميع أنحاء العالم ليصنعوا التاريخ في

117
00:47:11,933 --> 00:47:25,967
أعظم المسارح على الإطلاق ، في
.مكان تتحطم فيه القلوب وتتحقق الأحلام

118
00:47:25,967 --> 00:47:31,767
وهذا العام ، فاقت
.(ريسلمانيا) ٣٩ كل التوقعات

119
00:47:32,367 --> 00:47:36,400
إنه حدث حيث شاهد
الملايين ، سجلوا رقمًا قياسيًا

120
00:47:36,400 --> 00:47:39,433
الملايين من المشجعين
من جميع أنحاء العالم

121
00:47:39,433 --> 00:47:45,767
أكثر من ١٦١ ألف
(معجب في ملعب (صوفي

122
00:47:45,767 --> 00:47:53,367
لمدة ليلتين ، محطمين كل رقم
.قياسي في (دبليو دبليو إي) لدينا

123
00:47:57,200 --> 00:48:04,333
من نسبة المشاهدة إلى الحضور
إلى إجمالي ٢١.٦ مليون دولار

124
00:48:04,333 --> 00:48:08,533
من المبيعات إلى
.الرعاية ، إلى البضائع

125
00:48:08,533 --> 00:48:12,400
إذا كان هناك سجل 
.سمها ما شئت ، فقد كسرناه

126
00:48:16,167 --> 00:48:25,533
بما في ذلك التسوق الرقمي ، ما يقرب
.من مليار مشاهدة هذا الأسبوع وحده

127
00:48:30,067 --> 00:48:32,867
ولكن بقدر ما كانت
(ريسلمانيا) رائعةً ، فقد

128
00:48:32,867 --> 00:48:36,733
أصبحت الآن وراءنا
.والآن ، نتطلع إلى المستقبل

129
00:48:40,533 --> 00:48:44,867
وهذا هو سبب وجودي
.هنا للحديث عن المستقبل

130
00:48:45,967 --> 00:48:46,800
هل أنتم جاهزون؟

131
00:48:48,867 --> 00:48:49,567
لقد قلت

132
00:48:49,567 --> 00:48:53,400
هل أنتم جاهزون؟

133
00:48:57,600 --> 00:49:01,967
لأني أريد أن أخبركم أنه
في غضون أسابيع قليلة

134
00:49:02,467 --> 00:49:06,900
فقط ، أنه وقت الانتقالات
!في (دبليو دبليو إي) مرّة أخرى

135
00:49:10,300 --> 00:49:18,200
ليلة تغير مستقبل ومصير كل نجم
.من نجوم (دبليو دبليو إي) في الخلف

136
00:49:19,400 --> 00:49:24,200
وفي هذا العام ، سيكون الانتقال
أكبر مما كان عليه في أي وقت مضى

137
00:49:24,200 --> 00:49:29,733
.حيث سيكون كل نجم مؤهل للمشاركة

138
00:49:31,200 --> 00:49:40,900
وأعدكم بهذا ، عندما يتم ينتهي كل شيء فإن
موسم الانتقال لهذا العام سيغيّر اللعبة حقًا

139
00:49:46,067 --> 00:49:54,333
وبالحديث عن تغيير اللعبة ، اسمحوا
.لي أن أقدم لكم شخصًا يفعل ذلك بالضبط

140
00:49:56,567 --> 00:50:01,600
جديدة بعد فوزها على
الأسطورة (شارلوت فلير) في

141
00:50:05,333 --> 00:50:09,433
ريسلمانيا) ، يرجى الترحيب)
ببطلة (سماكداون) للسيدات

142
00:50:10,467 --> 00:50:11,933
(المبيدّة)

143
00:50:11,933 --> 00:50:14,900
!(ريا ريبلي)

144
00:52:24,967 --> 00:52:34,667
سيُدخل التاريخ في الأوّل
من أبريل ٢٠٢٣ حيث تغيرت

145
00:52:34,667 --> 00:52:37,800
الليلة التي تغير فيها
.الترفيه الرياضي إلى الأبد

146
00:52:39,233 --> 00:52:43,333
!لأنّ (ريا ريبلي) فعلت المستحيل

147
00:52:49,300 --> 00:52:56,767
لقد حطمت وخلعت من العرش
.(بطلة السيدات ١٤ مرّة ، (شارلوت فلير

148
00:53:01,867 --> 00:53:08,400
لذا ، أعتقد أن الوقت قد حان
!(لكي ينهض الجميع من أجل (الأم

149
00:53:16,567 --> 00:53:19,633
لقد قلت انهضوا من
!أجل النجمة الأكبر

150
00:53:19,633 --> 00:53:23,433
أكثر امرأة يخشاها
!الجميع في غرفة الملابس

151
00:53:23,433 --> 00:53:31,433
انهضوا لأعظم بطلة
!(في كل (دبليو دبليو إي

152
00:53:39,133 --> 00:53:40,900
.(ثم لنتحدث عن (إيدج

153
00:53:44,133 --> 00:53:50,267
أي نوع من المرض يحتاج إلى اللجوء
إلى شق رأسي لمجرد الحصول على الفوز؟

154
00:53:54,300 --> 00:53:55,500
.انظر من هو الفائز الحقيقي

155
00:53:58,700 --> 00:54:03,033
لأنه على الرغم من أنني حصلت
على ١٤ دبوسًا في رأسي ، فإن

156
00:54:03,033 --> 00:54:09,133
إيدج) لا يمكن رؤيته في أي)
!مكان ، ولا يزال (فين) واقفًا

157
00:54:17,833 --> 00:54:20,867
..في (ريسلمانيا)

158
00:54:29,933 --> 00:54:32,733
..في (ريسلمانيا)

159
00:54:33,967 --> 00:54:35,567
..في (ريسلمانيا) قررت

160
00:54:47,400 --> 00:54:51,367
إني قررت عدم إظهار
!العدوان تجاه والدي

161
00:54:53,967 --> 00:54:54,967
إننا سنمضي الليل كله

162
00:54:54,967 --> 00:54:57,133
.سأنتظر هنا طوال الليل

163
00:55:03,767 --> 00:55:05,167
(خذ وقتك ، (دوم
خذ وقتك

164
00:55:12,467 --> 00:55:21,333
"(أنت سيئ)"

165
00:55:21,333 --> 00:55:22,500
تعلمون من هو السيئ

166
00:55:22,500 --> 00:55:25,967
!هو الأب الذي يضع يده على ابنه

167
00:55:27,600 --> 00:55:29,433
!تراجعت

168
00:55:30,300 --> 00:55:31,633
!سحبت لكماتي

169
00:55:34,467 --> 00:55:39,067
لأني كنت أعلم أنه في
!النهاية لن أستطع إيذاء والدي

170
00:55:39,900 --> 00:55:41,367
!أحبّ والدي

171
00:55:42,200 --> 00:55:43,367
.لم أستطيع إيذائه

172
00:55:45,833 --> 00:55:47,467
لكني لا أستطيع
.قول الشيء نفسه عنه

173
00:55:47,467 --> 00:55:53,367
عندما وقفت هناك أمامه في تلك
.الحلبة رأيت الغضب في عينيه

174
00:56:06,700 --> 00:56:10,133
.لكني أرى أين يتم رسم الخط يا أبي

175
00:56:10,133 --> 00:56:11,833
وبقدر علمي

176
00:56:11,833 --> 00:56:16,167
بقدر ما يتعلق الأمر بك ، أنت وبقية
!أفراد الأسرة يمكنكم أن تذهبوا إلى الجحيم

177
00:56:21,467 --> 00:56:24,667
(يمكنك أن تأخذ (باد باني
.وأصدقائك الصغار الآخرين معك

178
00:58:10,033 --> 00:58:10,467
(باني)

179
00:58:10,467 --> 00:58:19,233
أنك صديقي ، لكن
.(دومينيك) هو شقيقي

180
00:58:23,967 --> 00:58:28,567
(باني) ، آمل أن تجده
.في قلبك أن تسامحني

181
00:58:33,533 --> 00:58:40,467
لأني أغفر لك لأنك
.جعلتني أفعل ما فعلته به

182
00:58:55,800 --> 00:58:58,800
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

183
01:08:38,033 --> 01:08:39,933
مرحبًا ، هل رأيت
(جي) في أيّ مكان؟

184
01:08:42,400 --> 01:08:42,933
.شكرًا

185
01:11:24,733 --> 01:11:25,333
.(مرحبًا ، (جي

186
01:11:29,933 --> 01:11:32,500
ربما (كيفن) على حق وأنت
.لا تريد التحدث ، فلا بأس بذلك

187
01:11:33,267 --> 01:11:35,500
لكن لديّ شيء واحد لأقوله
.قبل أن نخرج إلى هناك

188
01:11:35,500 --> 01:11:36,400
حسنًا؟

189
01:11:38,867 --> 01:11:40,200
إنه نفس الشيء الذي
.كنت أقوله منذ شهور

190
01:11:42,167 --> 01:11:44,033
أنت تعلم أن هناك طريقة للخروج
من كل هذا بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

191
01:11:44,033 --> 01:11:45,033
.تعلم ذلك

192
01:11:45,033 --> 01:11:50,667
انظر ، كل ما قلته سيحدث قد
حدث. قلت إننا سنأخذ ألقاب الفرق

193
01:11:50,667 --> 01:11:53,233
(هذه منك وأن (بلودلاين
سينهار ، وخمن ماذا حدث؟

194
01:11:53,233 --> 01:11:55,600
(في (ريسلمانيا
.أخذنا ألقاب الفرق تلك

195
01:11:55,600 --> 01:11:58,033
.والآن ، (بلودلاين) ينهار

196
01:11:59,067 --> 01:11:59,867
أنت لا تصدقني يا رجل؟

197
01:11:59,867 --> 01:12:00,467
!انظر حولك

198
01:12:01,433 --> 01:12:02,133
!جيمي) ليس هنا)

199
01:12:03,267 --> 01:12:04,300
!رومان) غاضب منك)

200
01:12:04,300 --> 01:12:09,100
(هايمان) يبيع لك الأكاذيب ، و (سولو)
.ينظر إليك وكأنه مستعد لإسقاطك في أي لحظة

201
01:12:09,100 --> 01:12:13,267
.يا رجل ، كل شيء إذا لم تره الآن

202
01:12:13,267 --> 01:12:15,967
إذا استمررت في إيقاع الحس
.فيك ، فسأفعل ذلك يا رجل

203
01:12:16,833 --> 01:12:19,767
تريد مني أن أتغلب عليك كما فعلت
.في (ريسلمانيا) الليلة ، سأفعل ذلك

204
01:12:19,767 --> 01:12:22,167
سأفعل ذلك الأسبوع
.المقبل ، حتى تفهمه جيدًا

205
01:12:23,500 --> 01:12:25,233
إذا كان هذا ما يجب أن يكون
.عليه الأمر ، هكذا سيكون الأمر

206
01:12:25,233 --> 01:12:29,633
لكن ما أحاول أن أقوله لك ، هو
.أن الأمر ليس هكذا يجب أن يكون

207
01:13:13,333 --> 01:13:18,233
.اجلب المساعدة هنا

208
01:13:48,467 --> 01:13:50,800
.المباراة الآتية من جولة واحدة

209
01:16:50,167 --> 01:16:52,567
(سامي) ، هل لديك
تحديث حول حالة (كيفن)؟

210
01:16:53,500 --> 01:16:55,367
نعم ، إنه في غرفة الأطباء الآن

211
01:16:55,367 --> 01:16:57,367
لا أعتقد أنه سيخرج

212
01:16:57,367 --> 01:16:59,133
الليلة ، لا أعتقد أنه
سيكون موجود الليلة

213
01:17:01,733 --> 01:17:02,300
.لقد كان على حق

214
01:17:02,300 --> 01:17:03,100
.أنه محق

215
01:17:04,067 --> 01:17:05,700
.أنهم أكثر خطورة الآن من ذي قبل

216
01:17:07,467 --> 01:17:12,667
لكن (جي أوسو) سيرى أنه ليس
.الوحيد الذي لديه مشكلة لحلها الآن

