﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:48,421
ترجمة : إسلام إيسكو

2
00:01:48,421 --> 00:01:49,388
من فضلكم رحبوا

3
00:01:49,388 --> 00:01:54,788
بالفائز بمباراة (رويال
رامبل) لعام ٢٠٢٣ للرّجال

4
00:01:54,788 --> 00:01:58,288
(ذا أمريكان نيتمير)

5
00:01:58,288 --> 00:02:03,821
.(كودي رودس)

6
00:03:31,954 --> 00:03:32,888
..إذن

7
00:03:34,721 --> 00:03:38,221
كانزاس سيتي) ، ماذا)
تريدون التحدث إليكم بشأنه؟

8
00:03:45,921 --> 00:03:49,688
.(يمكننا التحدث عن (ريسلمانيا

9
00:03:56,421 --> 00:04:00,721
في الأسابيع القليلة الماضية
(على الطريق إلى (ريسلمانيا

10
00:04:00,721 --> 00:04:04,054
كان المزاج على ما كان عليه
.والمخاطر كبيرة بشكل لا يصدق

11
00:04:04,054 --> 00:04:12,821
لكني أريد أن أتوقف لحظة ، أريد أن أشير إلى
أن لديّ أقصى درجات الاحترام لبطلنا الحالي

12
00:04:12,821 --> 00:04:14,388
.(رومان رينز)

13
00:04:20,421 --> 00:04:25,421
أعتقد أن (رومان رينز) هو أعظم
.بطل في الرياضة والترفيه على حد سواء

14
00:04:26,988 --> 00:04:32,454
(أتطلع إلى رؤية (رومان رينز
(في هذه الحلبة يوم الإثنين (راو

15
00:04:32,454 --> 00:04:38,954
وأتطلع إلى الفوز على
.(رومان رينز) في (ريسلمانيا)

16
00:04:55,421 --> 00:05:02,254
لكنني لا أريد التحدث عن شخص
.ما ، أريد التحدث إلى شخص ما

17
00:05:07,954 --> 00:05:16,454
أعلم أنه هناك بالخلف ، أعلم أنه
.يشاهد ، لذا من فضلك ، (كيفن أوينز) ، تعال

18
00:05:27,588 --> 00:05:32,121
إن هناك الكثير من الاحترام بيني
.وبين (كيفن) ، لذا فأنا اسأل بلطف

19
00:05:32,121 --> 00:05:35,454
..أعتقد أننا نريد أن نجري محادثة

20
00:06:39,888 --> 00:06:40,821
.(شكرًا لك (كودي

21
00:06:40,821 --> 00:06:43,454
لكنني متأكد من أنني أعرف
.ما يدور حوله هذا الأمر

22
00:06:43,454 --> 00:06:45,888
..ونحن في خضام ذلك

23
00:06:48,054 --> 00:06:48,488
انصت

24
00:06:48,488 --> 00:06:50,754
.اسمعني فقط

25
00:06:50,754 --> 00:06:54,454
.هذه ليست مجرد محادثة بين اثنين

26
00:06:58,154 --> 00:06:59,321
(اسمع ، اسمع يا (كيف

27
00:07:00,954 --> 00:07:03,721
أعتقد أن المحادثة
تحتاج إلى طرف آخر

28
00:07:03,721 --> 00:07:05,554
من فضلك

29
00:07:05,554 --> 00:07:07,421
(سامي زين)

30
00:07:10,121 --> 00:07:10,921
.تعال إلى هنا

31
00:08:21,088 --> 00:08:23,421
(كيفن) أنت جيد ، وعلى
ما يرام على ما يرام

32
00:08:25,154 --> 00:08:29,821
بروح (ريسلمانيا) فعلت هذا
.بالفعل وسأفعل هذا مرّة أخرى

33
00:08:29,821 --> 00:08:36,354
سأقوم مجددًا ، وهذا هو
.المكان المثالي للعالم لمعرفة ذلك

34
00:08:37,788 --> 00:08:43,888
أنا لديّ احترام وحبّ لا
.(يصدق لك ، (كيفن أوينز

35
00:08:49,021 --> 00:08:52,454
هذا صحيح ، لأنه
قبل ستة أو سبعة أعوام

36
00:08:52,454 --> 00:08:55,654
عندما كنت جريئًا بما يكفي
(لأقول لـ (دبليو دبليو إي

37
00:08:55,654 --> 00:08:59,054
.حظًا سعيدًا في مساعيك المستقبلية

38
00:08:59,921 --> 00:09:03,254
.قلتها بثقة كانت خاطئة

39
00:09:03,254 --> 00:09:07,554
لقد كنت بحاجة إلى
.المساعدة والسياق والهيكل

40
00:09:07,554 --> 00:09:09,688
لقد كنت بحاجة إلى
شخص يعرف النظام هناك

41
00:09:09,688 --> 00:09:12,321
كنت بحاجة إلى شخص
يدعمني هناك وتسيير الطريق لي

42
00:09:12,321 --> 00:09:13,754
وأنت يا سيدي

43
00:09:13,754 --> 00:09:20,788
قدّمتني إلى بعض الأصدقاء وجعلت ذلك
.سهلاً عليّ ، وحسّنت من رزقي يا سيدي

44
00:09:26,688 --> 00:09:33,921
إنها خدمة لا يمكنه سدادها أبدًا 
.لكني أريد تجربتها هنا في هذه اللحظة

45
00:09:34,721 --> 00:09:40,521
كلنا هنا ، دعونا
.نجري تلك المحادثة

46
00:09:59,521 --> 00:10:00,154
(كودي)

47
00:10:00,154 --> 00:10:02,954
إني سمعت كل شيء

48
00:10:02,954 --> 00:10:05,054
إني سمعت كل شيء قاله

49
00:10:05,054 --> 00:10:06,454
(نعم ، لكن إليك الأمر يا (كيف

50
00:10:06,454 --> 00:10:08,454
.إني لم أسمع كل ما قلته

51
00:10:08,454 --> 00:10:12,688
لهذا السبب لا أعرف
.ماذا أقول في هذه المرحلة

52
00:10:12,688 --> 00:10:13,654
..أشعر

53
00:10:14,721 --> 00:10:19,221
أشعر أنه على مر السنين
سواء كأصدقاء أو أعداء

54
00:10:19,221 --> 00:10:21,888
قمنا ببعض الأشياء الفظيعة
لبعضنا البعض ، حسنًا؟

55
00:10:21,888 --> 00:10:24,921
لقد انقلبنا على بعضنا البعض
وأذينا بعضنا البعض مرات عديدة

56
00:10:24,921 --> 00:10:29,321
ومع ذلك وجدنا
دائمًا طريقة للعودة

57
00:10:29,321 --> 00:10:31,454
والتسامح مع بعضنا
.البعض والوصول إلى وفاق

58
00:10:31,454 --> 00:10:36,554
لذلك لا أستطيع إدراك ، طوال حياتي
.معرفة سبب الاختلاف الكبير هذه المرّة

59
00:10:38,054 --> 00:10:39,088
.لا أفهم

60
00:10:39,721 --> 00:10:41,821
لذا إذا كان هناك شيء
ليس عليك بما أقوله

61
00:10:41,821 --> 00:10:43,721
إذا كان هناك شيء يجب أن تقوله

62
00:10:43,721 --> 00:10:46,488
إذا كان هناك شيء يجب
أن تزيحه من على صدرك

63
00:10:46,488 --> 00:10:47,554
!أخبرني فقط

64
00:10:47,554 --> 00:10:50,321
إذا كنت بحاجة إلى
الصراخ في وجهي ، فأفعل

65
00:10:50,321 --> 00:10:53,021
إذا كنت بحاجة إلى
لكمي في وجهي ، فأفعل

66
00:10:53,021 --> 00:10:57,954
افعل ما عليك فعله حتى
!نتمكن من العودة للعمل معًا

67
00:11:11,821 --> 00:11:15,688
انظر يا رجل ، لقد جئت إلى هنا
.كما طلبت ، لقد استمعت ، سمعته

68
00:11:15,688 --> 00:11:16,954
هل نحن جيدون؟

69
00:11:16,954 --> 00:11:17,721
هل حصلت على ما تريد؟

70
00:11:17,721 --> 00:11:19,488
هل يمكنني الذهاب الان؟

71
00:11:20,754 --> 00:11:23,288
هل حصلت على ما أردت؟

72
00:11:25,421 --> 00:11:26,421
هل حصلت على ما أردت؟

73
00:11:29,121 --> 00:11:35,621
كلاكما تعرفان أننا في خدمة هذه
!الصناعة ، الناس تدعم الأعمال الجيدة

74
00:11:36,321 --> 00:11:38,421
لا يهم

75
00:11:39,154 --> 00:11:40,721
.لا يهم ما أريده

76
00:11:40,721 --> 00:11:46,254
نعم ، هذا ما يريده كودي ، هذا ما
يريده (مايكل كول) وما يريده الجميع

77
00:11:46,254 --> 00:11:49,321
هذا ما يريدونه ، يريد كل شخص

78
00:11:49,321 --> 00:11:50,888
هذا الرّجل ، ذلك الرّجل

79
00:11:50,888 --> 00:11:58,054
تلك السيدة ، كل شخص هنا يريد أن
!يرى أنتما يا رفاق مرّة أخرى على وفاق

80
00:12:16,188 --> 00:12:17,121
(حسنًا ، (كيفن

81
00:12:19,021 --> 00:12:19,988
أنهم يريدون ذلك

82
00:12:19,988 --> 00:12:21,621
.أريد ذلك

83
00:12:21,621 --> 00:12:26,988
إنه في مصلحتك ، إنه في
مصلحتي ، وإذا تمكنا من العودة معًا

84
00:12:26,988 --> 00:12:31,921
فيمكنا فعل شيء خيالي
!يمكنا فعل شيء رائع

85
00:12:31,921 --> 00:12:36,621
!(يمكن أن نكون نحن من نسقط (الآحاد

86
00:12:41,721 --> 00:12:48,888
قد يستغرق الأمر سنوات حتى يتم إصلاح
.ذلك بالكامل ، لكن هذا لا يتعلق بالأصدقاء

87
00:12:48,888 --> 00:12:50,654
.نحن بحاجة إلى العمل معًا

88
00:12:50,654 --> 00:12:52,021
..وإذا -
أنا أعرف -

89
00:12:52,021 --> 00:12:53,421
أنا أعرف ، لقد سمعت ذلك

90
00:12:53,421 --> 00:12:54,521
هذا ما قلته

91
00:12:54,521 --> 00:12:56,654
سمعت كل ما تقوله
سمعت ما تقوله

92
00:12:56,654 --> 00:12:57,488
لأسابيع

93
00:12:58,654 --> 00:13:00,154
إنك لا تحتاج إلى صديق 
ولا تريد أن نكون أصدقاء

94
00:13:00,154 --> 00:13:01,754
إنك بحاجة فقط إلى
من يقاتل إلى جانبك

95
00:13:02,754 --> 00:13:06,221
(يمكن أنا وأنت و (كودي
.إسقاط (بلودلاين) معًا

96
00:13:06,221 --> 00:13:07,354
أتفهم ذلك ، حسنًا؟

97
00:13:07,354 --> 00:13:10,954
هذا هو الأفضل للأعمال وليس
.علينا حتى أن نكون أصدقاء

98
00:13:10,954 --> 00:13:13,154
لا نحتاج لكي نكون
أصدقاء لنفعل ذلك

99
00:13:16,121 --> 00:13:16,688
لكن يا رجل لماذا

100
00:13:17,954 --> 00:13:21,954
لكن لماذا أقاتل من أجل
شخص لا يريد أن يكون صديقي؟

101
00:13:26,254 --> 00:13:29,721
انظر يا رجل ، (كودي) ، شكرا
.لمحاولة القيام بذلك ، إني أقدر ذلك

102
00:13:31,421 --> 00:13:32,588
لكني انتهيت ، حسنًا؟

103
00:14:31,576 --> 00:14:32,743
(كيفن)
(كيفن)

104
00:14:32,743 --> 00:14:34,576
اسمع ، انتظر
اسمع لي

105
00:14:34,576 --> 00:14:35,843
اسمع 
اسمع لي ، حسنًا؟

106
00:14:35,843 --> 00:14:37,310
انظر

107
00:14:37,310 --> 00:14:39,543
انسى ما قلته للتو

108
00:14:39,543 --> 00:14:40,910
انسى كل ما قلته

109
00:14:40,910 --> 00:14:43,310
.عن (بلودلاين) والقتال معًا

110
00:14:43,310 --> 00:14:45,376
.لا شيء من هذا يهم
انظر

111
00:14:45,376 --> 00:14:48,976
ما قلته في الحلبة 
أنت مخطئ ، حسنًا؟

112
00:14:48,976 --> 00:14:50,610
!إننا أصدقاء

113
00:14:50,610 --> 00:14:52,576
!سنكون دائمًا أصدقاء

114
00:14:53,776 --> 00:14:55,676
!ليس هذا فقط ، إننا إخوة

115
00:14:56,943 --> 00:14:57,643
تفهم ذلك؟

116
00:14:57,643 --> 00:14:58,510
إننا أخوة

117
00:14:58,510 --> 00:15:01,443
إذا لم ترغب أبدًا في التحدث
.إليّ مرّة أخرى ، فلا بأس

118
00:15:02,810 --> 00:15:05,510
فقط اعلم ، أنا أحبّك ، حسنًا؟

119
00:15:06,810 --> 00:15:07,276
.هذا كل شئ

120
00:15:10,410 --> 00:15:10,776
.هذا كل شئ

121
00:16:11,643 --> 00:16:15,343
المباراة الآتية هي مباراة
.فرق مختلطة من جولة واحدة

122
00:24:00,110 --> 00:24:00,677
يا أبي

123
00:24:10,344 --> 00:24:14,710
..أردت فقط أن أخرج إلى هنا وأقول

124
00:24:25,710 --> 00:24:30,677
أنك عضو قاعة مشاهير
(دبليو دبليو إي) لاشيء إلّا

125
00:24:30,677 --> 00:24:34,310
.أنك أب قاسي القلب ومسيئ

126
00:24:40,277 --> 00:24:44,944
لم تكن هناك موجود لي قط
!طوال تلك الليالي التي سهرت فيها

127
00:24:47,444 --> 00:24:48,444
وكما قلت

128
00:24:48,444 --> 00:24:50,010
في نهاية المطاف

129
00:24:50,010 --> 00:24:51,544
..هو

130
00:25:41,789 --> 00:25:46,922
من فضلكم رحبوا بأوّل المنضمين
(لقاعة مشاهير (دبليو دبليو إي

131
00:25:46,922 --> 00:25:49,722
لعام ٢٠٢٣

132
00:25:49,722 --> 00:25:56,056
.(ري ميستريو)

133
00:26:03,722 --> 00:26:04,856
.انظري إلى ذلك يا أمّي

134
00:26:05,856 --> 00:26:07,889
.في الواقع قرر الظهور

135
00:26:09,522 --> 00:26:13,089
هل تعلم كم ليلة ذهبت بدون أب؟

136
00:26:15,122 --> 00:26:16,222
.لقد قضيت الكثير من الليالي

137
00:26:18,722 --> 00:26:19,456
توقف من فضلك

138
00:26:19,456 --> 00:26:23,422
هل يمكني أخذ لحظة
مع ابني من فضلك؟

139
00:26:24,556 --> 00:26:25,322
وحدنا؟

140
00:26:35,589 --> 00:26:41,356
والآن بعد أن أصبحنا في منتصف
الحلبة ، لديك وقت من أجلي؟

141
00:26:42,356 --> 00:26:43,656
هل هذا كيف سيذهب هذا؟

142
00:26:44,389 --> 00:26:47,489
أين كنت عندما احتجت
إليك كل تلك الليالي المتأخرة؟

143
00:26:49,356 --> 00:26:54,856
لكنك أناني جدًا لدرجة أنك
.(سلبت مني لحظة (ريسلمانيا

144
00:26:55,456 --> 00:27:01,589
لأنه في نهاية المطاف ، أنت
.مجرد خطر خائف ومثير للشفقة كأب

145
00:27:01,589 --> 00:27:02,722
وتعلم ماذا؟

146
00:27:07,822 --> 00:27:09,556
.إن لديّ شيئًا أريد أن أقوله

147
00:27:10,522 --> 00:27:11,589
والواقع هو

148
00:27:11,589 --> 00:27:14,056
..أنت  -
مهلًا -

149
00:27:14,056 --> 00:27:18,122
انتبه لكلامك
.(كفى يا (دوم

150
00:27:20,989 --> 00:27:24,022
هل تريد سماع الحقيقة؟
دعني أخبرك بالحقيقة

151
00:27:24,022 --> 00:27:27,489
.نعم لم أكن راي أفضل أب في العالم

152
00:27:28,822 --> 00:27:35,822
لقد فاتني أعياد الميلاد ، كريسماس
.التخرج ، مباريات كرة القدم

153
00:27:36,556 --> 00:27:40,356
إني أعلم أني لم أكن
!هناك من أجلك طوال الوقت

154
00:27:42,122 --> 00:27:44,056
.لكن هذا لا يسلب حبّي لك يا بني

155
00:27:44,056 --> 00:27:46,189
.لا أزال أحبّك

156
00:27:51,322 --> 00:27:55,222
سواء كنت تصدقني
.أم لا ، فإنك عالمي

157
00:27:57,656 --> 00:27:59,056
أنت عالمي يا بني

158
00:27:59,989 --> 00:28:05,589
لكن قريبًا ، ستكتشف
أن هذا العمل أناني

159
00:28:06,256 --> 00:28:15,656
وأني قدمت تضحيات حتى تتمكن أنت وأمّك
!وأختك من الحصول على حياة لم أحلم بها سوايّ

160
00:28:21,189 --> 00:28:26,222
كل تلك السيارات ، الأسماء التجارية
!(جوتشي) ، (برادا) ، وما إلى ذلك

161
00:28:26,222 --> 00:28:27,356
سمي ذلك

162
00:28:27,356 --> 00:28:29,089
(رولي) ، كلها

163
00:28:29,089 --> 00:28:29,989
!كلها لك

164
00:28:29,989 --> 00:28:31,422
!كلها لك

165
00:28:32,289 --> 00:28:34,922
وماذا سيحدث في كل
مرّة تقع فيها في مشكلة؟

166
00:28:35,756 --> 00:28:39,689
.نعم ، اسم (ميستيريو) سينقذك

167
00:28:46,289 --> 00:28:47,256
.لكن اسمع يا بني

168
00:28:50,656 --> 00:28:51,556
اسمع لأني

169
00:28:51,556 --> 00:28:56,489
إني أواجه حقًا صعوبة
.في التعامل مع كل هذا

170
00:28:59,389 --> 00:29:00,289
..أنا

171
00:29:00,956 --> 00:29:02,989
إنه تم تقديمي إلى قاعة المشاهير

172
00:29:12,022 --> 00:29:14,789
هذا مؤلم ، هذا مؤلم يا رجل

173
00:29:15,622 --> 00:29:22,289
لكن لن أحبّ أكثر من وقوفك
.بجانبي في تلك المرحلة

174
00:29:26,956 --> 00:29:27,422
.نعم

175
00:29:30,256 --> 00:29:46,356
"(أنت تستحقها)"

176
00:29:46,356 --> 00:29:49,556
..ربما 
.ربما فات الأوان لذلك

177
00:29:51,256 --> 00:29:55,222
.لكن أسفي الأكبر هو ما أصبحت عليه

178
00:29:58,822 --> 00:30:00,422
أخبرك ماذا

179
00:30:01,356 --> 00:30:14,622
إذا كان شخص ما مثلك ، أحد الفتيان الجاحدين
غير المحترمين ، المثيرين للشفقة ، الأغبياء

180
00:30:14,622 --> 00:30:15,822
أستدعانى

181
00:30:17,289 --> 00:30:22,922
!في (ريسلمانيا) ، سأضربه بكل سرور

182
00:30:49,556 --> 00:30:54,322
.للأسف ، أنت ابني

183
00:30:56,989 --> 00:31:04,722
والقتال بيننا سيكون
.أكبر وصمة عار كأب

184
00:31:18,489 --> 00:31:19,556
أنت لا تستحق كل
هذا العناء يا بني

185
00:31:20,322 --> 00:31:25,156
.أنا لن أقاتلك الآن أو أبدًا

186
00:31:29,456 --> 00:31:31,422
.وليس في (ريسلمانيا) أيضًا

187
00:31:38,522 --> 00:31:39,622
لمّ لا؟

188
00:31:40,756 --> 00:31:42,889
هل هذا بالضبط ما تفعله أفضل؟

189
00:31:42,889 --> 00:31:43,789
الهرب؟

190
00:31:45,989 --> 00:31:47,622
سيد عضو قاعة المشاهير المستقبلي

191
00:31:47,622 --> 00:31:49,589
يهرب من ابنه؟

192
00:31:52,522 --> 00:31:53,556
.نعم ، هذا ما اعتقدته

193
00:31:53,556 --> 00:31:55,989
.هذا ما اعتقدته بالضبط

194
00:31:55,989 --> 00:31:57,689
كما قلت من قبل

195
00:31:57,689 --> 00:32:00,789
أنت تفعل الشيء الوحيد
:الذي علمته أن أفعله

196
00:32:00,789 --> 00:32:06,922
وهو ما لا يجب أن
.أكون رجل ضئيل خائف

197
00:32:09,956 --> 00:32:10,756
بربّك يا أبي

198
00:32:10,756 --> 00:32:13,389
هكذا الأمر؟
هذا ما لديك؟

199
00:33:13,689 --> 00:33:17,956
المباراة الآتية فرق
.من جولة واحدة

200
00:40:12,301 --> 00:40:13,235
من فضلكم رحبوا

201
00:40:13,235 --> 00:40:16,601
ببطلة (سماكداون) للسيدات

202
00:40:16,601 --> 00:40:21,868
.(شارلوت فلير)

203
00:42:07,172 --> 00:42:10,539
.كلما تغيرت الأشياء ، بقيت كما هي

204
00:42:12,572 --> 00:42:22,206
عندما كنت طفلة بين ذراعي أمي ، تم بناء
!هذا العمل على (رودس) كمتحدي ، (فلير) كبطل

205
00:42:24,806 --> 00:42:28,939
الآن نحن هنا في عام ٢٠٢٣ ، على
(بعد أسبوعين من (ريسلمانيا

206
00:42:28,939 --> 00:42:31,972
(الطريق إلى (ريسلمانيا
(وهذا (ريسلمانيا

207
00:42:31,972 --> 00:42:38,339
في (لوس أنجلوس) مبني على
.رودس) كمتحدي ، (فلير) كبطلة)

208
00:42:43,372 --> 00:42:46,939
(أنا أسير في (ريسلمانيا
.السابع الخاص بي

209
00:42:47,539 --> 00:42:53,072
(وبالذهاب إلى (ريسلمانيا
كنت إما المتحدية أو البطلة

210
00:42:53,639 --> 00:42:56,406
.لكنني كنت دائما النجمة

211
00:43:01,672 --> 00:43:06,972
الآن (ريا ريبلي) ، تتمنى أن
تكون بطلة ، تتمنى أن تكون النجمة

212
00:43:06,972 --> 00:43:09,272
لكن (ريا) لا يمكن أن تكون النجمة

213
00:43:09,272 --> 00:43:15,639
حتى تصبح البطلة ، ولا يمكنها
!أن تصبح البطلة حتى تمر من خلالي

214
00:43:20,706 --> 00:43:23,606
قبل ثلاث سنوات ، لم تستطع
(ريا ريبلي) المرور من خلالي

215
00:43:23,606 --> 00:43:27,239
.واليوم لا يمكنها المرور من خلالي

216
00:43:29,606 --> 00:43:39,339
لأنه كلما تغيرت
.الأشياء ، بقيت كما هي

217
00:44:39,639 --> 00:44:42,472
(إنك محقة تمامًا ، (شارلوت

218
00:44:44,439 --> 00:44:47,139
.أنا اخترتك

219
00:44:50,506 --> 00:44:56,839
لم أختار (بيانكا بيلير) لأن
لديّ أسبابي ، ولكن صدقيني

220
00:44:56,839 --> 00:44:58,739
.لكني سأعود إلى ذلك يومًا ما

221
00:45:00,139 --> 00:45:06,239
عندما أسير في غرفة خلع
الملابس ، الرّجال والنساء

222
00:45:07,139 --> 00:45:12,639
جميعهم يديرون ظهورهم
.ويبتعدون بسبب الخوف

223
00:45:13,872 --> 00:45:15,606
.لأنني خطيرة

224
00:45:15,606 --> 00:45:20,839
أنا جيدة جدًا في ما
.أفعله ، والجميع يخافونني

225
00:45:24,339 --> 00:45:26,239
.إلّا أنتِ

226
00:45:27,706 --> 00:45:29,306
.أعني ، انظري إلى نفسك الآن

227
00:45:29,306 --> 00:45:35,339
أنتِ تحدقين بي دون
.ذرة من الخوف في عينيك

228
00:45:39,606 --> 00:45:44,239
!أن أكون صريحة ، فهذا يزعجني

229
00:45:50,872 --> 00:45:54,172
أنتِ بطلة (سماك
.داون) للسيدات لسبب ما

230
00:45:55,406 --> 00:46:01,906
لقد كنتِ بطلة أربعة عشر
.مرّة للسيدات لسبب ما

231
00:46:06,739 --> 00:46:10,072
.ذلك لأنكِ نجمة

232
00:46:10,072 --> 00:46:15,172
واحدة من أكبر النجوم
(هنا في (دبليو دبليو إي

233
00:46:15,172 --> 00:46:18,006
ويمكني أن أمنحكِ
.كل الفضل في العالم

234
00:46:20,339 --> 00:46:24,939
ولكن هناك بالضبط بطولة
(سماكداون) للسيدات الخاصة بكِ

235
00:46:26,572 --> 00:46:29,772
!أريدها ، اللعنة أنا بحاجة إليها

236
00:46:31,506 --> 00:46:36,506
لأنني لا أريد أن أصبح نجمة
.فأنا بحاجة إلى أن أكون نجمة

237
00:46:39,639 --> 00:46:44,806
وبعد (ريسلمانيا) ، بمجرد
الانتهاء من كل شيء وإزالة الغبار

238
00:46:46,506 --> 00:46:49,039
.ستتعلمين مناداتي ، البطلة

239
00:46:51,239 --> 00:46:55,839
.وستتعلمين كيف تخافني

240
00:47:07,006 --> 00:47:12,406
إن أمّي ستهزمك في
.ريسلمانيا) وأنتِ تعرفين ذلك)

241
00:50:52,272 --> 00:50:53,639
.(المعذرة ، (سامي

242
00:50:53,639 --> 00:51:00,239
إنها كانت بداية عاطفية للغاية ليلته
.(معك و (كيفن أوينز) و (كودي رودس

243
00:51:00,239 --> 00:51:04,106
هل يؤثر هذا على تفكيرك قبل أن
تتمكن من مواجهة (جي أوسو) رسميًا الليلة؟

244
00:51:05,306 --> 00:51:06,639
نعم ، أنها كانت
.ليلة ثقيلة نوعًا ما

245
00:51:06,639 --> 00:51:11,839
الرّجل الذي كان أعتبرته أخًا قد رحل
عني عند محادثته في مرأب السيارات

246
00:51:11,839 --> 00:51:17,306
والآخر الذي يعتبرني أخًا ينتظر
.القضاء عليّ بمجرد دخولي إلى الحلبة

247
00:51:18,306 --> 00:51:19,972
ولا أعلم ، تعلمين

248
00:51:19,972 --> 00:51:25,372
وعندما يبدأ عدد كافٍ من الأشخاص
المهتمين لأمرك بالقول إنك المشكلة

249
00:51:25,372 --> 00:51:27,239
.تبدئين في تصديقها

250
00:51:28,206 --> 00:51:31,539
(أعرف أن (جي أوسو
.يريد أن يلتقي بي الحلبة ، جيد

251
00:51:32,339 --> 00:51:34,006
.مهما حدث بعد ذلك ، جيد

252
00:51:35,039 --> 00:51:39,406
إذا جلبت كل هذا على نفسي فقد
.حان الوقت لأتعامل مع ذلك بنفسي

253
00:51:39,406 --> 00:51:42,506
.يريد (جي أوسو) أن يوقفني ، حسنًا

254
00:51:43,639 --> 00:51:44,906
.حان وقت اخراج الأمر

255
00:52:05,539 --> 00:52:08,206
.المباراة الآتية من جولة واحدة

256
00:59:03,473 --> 00:59:04,073
(المعذرة ، (أل إيه نايت

257
00:59:04,073 --> 00:59:05,173
هل يمكنني الحصول على كلمة؟

258
00:59:05,173 --> 00:59:06,673
.دعيني أن أتحدث معكِ

259
00:59:08,273 --> 00:59:08,973
..انتظري

260
00:59:10,839 --> 00:59:12,539
أنك توقع الآن ، أليس كذلك؟

261
00:59:12,539 --> 00:59:13,573
أخبرك ماذا

262
00:59:13,573 --> 00:59:15,573
إذا لم تكن ستقاتل ابنك الأبله

263
00:59:15,573 --> 00:59:17,639
فسوف أفعل
.سوف أمنحه اللحظة الخاص به

264
00:59:17,639 --> 00:59:19,373
أخبرك ماذا ، ربما

265
00:59:19,373 --> 00:59:20,539
في الواقع ، سأجعلك فخوراً

266
00:59:20,539 --> 00:59:22,906
وسأطلق على نفسي
!(اسم (أل إيه ميستريو

267
00:59:22,906 --> 00:59:26,039
!سأكون أبًا قاسيًا أيضًا
صافحني ، هيّا

268
00:59:36,539 --> 00:59:37,473
ماذا قال للتو بحق الجحيم؟

269
01:01:28,773 --> 01:01:31,206
المباراة الآتية من جولة واحدة

270
01:01:31,206 --> 01:01:33,873
(حيث الفائز سيواجه (جونتر

271
01:01:33,873 --> 01:01:36,906
(من أجل لقب بطولة (القارات

272
01:01:36,906 --> 01:01:40,573
.(في (ريسلمانيا

273
01:15:43,658 --> 01:15:44,058
(جونتر)

274
01:15:45,525 --> 01:15:45,992
(جونتر)

275
01:15:47,958 --> 01:15:51,658
أوضحت أنك تريد مواجهة منافس
واحد في (ريسلمانيا) الأسبوع الماضي

276
01:15:52,892 --> 01:15:55,358
لكن أفعالك الليلة
.تحكي قصة مختلفة

277
01:15:56,858 --> 01:15:59,658
إذن يا (جونتر) ، لم
.يتبق لي أي خيار آخر

278
01:16:00,492 --> 01:16:05,925
إني أقوم بذلك رسميًا الآن سوف
(تدافع عن لقب بطولة (القارات

279
01:16:05,925 --> 01:16:07,725
(ضدّ (درو ماكنتاير

280
01:16:07,725 --> 01:16:09,258
(و (شيموس

281
01:16:09,258 --> 01:16:10,958
في مباراة ثلاثية

282
01:16:10,958 --> 01:16:13,225
.(في (ريسلمانيا

283
01:17:25,948 --> 01:17:27,315
اسمع ، حسنًا

284
01:17:29,482 --> 01:17:30,215
(حسنًا ، (جي

285
01:17:32,048 --> 01:17:33,082
أن هذا ما أردته ، أليس كذلك؟

286
01:17:35,115 --> 01:17:36,282
أن هذا ما أردته 
أليس كذلك يا (أوس)؟

287
01:17:37,248 --> 01:17:38,082
أليس كذلك يا رجل؟

288
01:17:40,415 --> 01:17:42,182
هذا ما أردته ، تريد مني أن أظهر

289
01:17:46,048 --> 01:17:47,748
.لذا أنا هنا

290
01:17:51,515 --> 01:17:52,648
لذا ، كيف تريد فعل ذلك؟

291
01:18:08,715 --> 01:18:11,282
إن لديّ عمل لأقوم به
.الليلة لكنك ستسمع هذا

292
01:18:15,382 --> 01:18:18,882
.منذ اليوم الأوّل ، لم أكن أحبّك

293
01:18:23,048 --> 01:18:24,715
.منذ اليوم الأوّل ، لم أثق بك

294
01:18:25,782 --> 01:18:26,415
.يعرفون ذلك

295
01:18:27,515 --> 01:18:29,182
لم أكن أريدك أن تكون
.حول عائلتي على الإطلاق

296
01:18:32,515 --> 01:18:39,848
لكن بعد ذلك ، أسبوعًا بعد أسبوع
.سامي) ، بدأوا في الإعجاب بك)

297
01:18:41,182 --> 01:18:42,115
.(أحبّك (جيمي

298
01:18:43,148 --> 01:18:44,248
.(أحبّك (سولو

299
01:18:45,348 --> 01:18:46,482
.أحبّك الرّجل الحكيم

300
01:18:47,482 --> 01:18:50,282
(اللعنة ، حتى (الزعيم
.أحبّك ، لكن ليس أنا

301
01:18:52,182 --> 01:18:52,882
.(ليس أنا يا (سامي

302
01:18:55,448 --> 01:18:59,615
كصبي ، كنت أعتقد دائمًا أن وظيفتي
.هي حماية عائلتي ، وسأفعل ذلك اليوم

303
01:18:59,615 --> 01:19:01,748
.قل لي أين أصوب ، أنا أصوب

304
01:19:01,748 --> 01:19:06,315
لذا في المرّة التي أضع فيها حمايتي على
!شخص ظننت أنه يحبّني ، وماذا تفعل؟

305
01:19:13,582 --> 01:19:14,348
!أنت خنتني

306
01:19:14,348 --> 01:19:16,182
!لقد أحرجتني

307
01:19:16,182 --> 01:19:19,982
لقد جعلتني أبدو غبيًا
!(أمام العالم بأسره يا (سامي

308
01:19:21,682 --> 01:19:22,148
اسمع ، اسمع

309
01:19:22,148 --> 01:19:23,582
!دعوتك بأخي

310
01:19:23,582 --> 01:19:24,915
هل تعلم ماذا يعني
!ذلك بالنسبة لي؟

311
01:19:29,015 --> 01:19:31,882
قال أحدهم أنني أشكك
.بنفسي طوال الوقت

312
01:19:31,882 --> 01:19:33,148
.قد يكون على حق

313
01:19:33,148 --> 01:19:39,248
لكنني أعرف شيئًا واحدًا ، أنه منذ اليوم
!الأوّل ، كنت دائمًا (أوس) غبيًا مزيفًا

314
01:19:44,515 --> 01:19:45,948
إذن ماذا سيحدث
بعد ذلك يا (سامي)؟

315
01:19:45,948 --> 01:19:48,982
..ماذا سيحدث بعد ذلك ليس لديّ خيار

316
01:19:48,982 --> 01:19:50,415
.لا ، أن هذه كذبة

317
01:19:50,415 --> 01:19:52,482
تقول ذلك كثيًرا أن ليس لديك خيار

318
01:19:52,482 --> 01:19:55,382
كان لديك خيار منذ
(اليوم الأوّل ، (جي

319
01:19:55,382 --> 01:20:00,648
واخترت أن تتعامل مع إساءة
!(رومان رينز) مرارًا وتكرارًا

320
01:20:00,648 --> 01:20:01,715
!هذا هو اختيارك

321
01:20:03,715 --> 01:20:07,415
أحبّبتك ، لقد أحبّبت هذه العائلة 
أحبّبت العائلة ، هل تفهم؟

322
01:20:07,415 --> 01:20:10,482
لكني لن أخذ ذلك كل
!(أسبوع كما فعلت ، (جي

323
01:20:11,748 --> 01:20:15,415
أخذت ، واستمريت في الاختيار
(أعتقد أنك لست غاضبًا مني يا (جي

324
01:20:15,415 --> 01:20:16,782
!إنك غاضب من نفسك

325
01:20:19,548 --> 01:20:25,748
(أنت لست غاضبًا من ضربي (رومان رينز
!بالكرسي ، أنت غاضب لأنك لم تفعل ذلك أوّلاً

