﻿1
00:00:01,000 --> 00:02:17,558
ترجمة: إسلام إيسكو

2
00:02:17,558 --> 00:02:18,493
من فضلكم رحبوا

3
00:02:18,493 --> 00:02:19,861
(بـ (بول هيمان

4
00:02:19,861 --> 00:02:21,562
(سولو سيكوا)

5
00:02:21,562 --> 00:02:27,669
وأحد أبطال فرق (دبليو
دبليو إي) بلا منازع

6
00:02:27,669 --> 00:02:29,203
(جيمي أوسو)

7
00:02:29,203 --> 00:02:38,646
وبطل (دبليو دبليو
إي) العالمي بلا منازع

8
00:02:38,646 --> 00:02:47,422
.(رومان رينز)

9
00:05:39,527 --> 00:05:42,330
!سكان (واشنطن) العاصمة

10
00:05:48,436 --> 00:05:50,137
!اعترفوا بي

11
00:08:30,097 --> 00:08:37,938
(على عكس ما قاله لك السيد (هيمان
..لست هنا للغزو ، ولست هنا للمشاركة في

12
00:08:39,607 --> 00:08:41,575
.مفاوضات متهورة

13
00:08:41,575 --> 00:08:49,517
أنا هنا لإجراء محادثة مع خصمي في
.(ريسلمانيا) فرداً لفرداً ، رجل لرجل

14
00:08:53,454 --> 00:08:57,491
.لذلك لا أرى أي سبب لرفقائك هنا

15
00:09:01,796 --> 00:09:05,433
.ما لم تشعر أنك بحاجة إليهم هنا

16
00:09:20,748 --> 00:09:22,016
.أيّها الحكيم ، اتركنا

17
00:09:29,156 --> 00:09:30,191
.و (سولو) أيضًا

18
00:10:09,463 --> 00:10:10,564
هل هذا يمنحك الراحة؟

19
00:10:13,334 --> 00:10:14,702
.في الواقع ، دعنا نشعر بالراحة

20
00:10:16,003 --> 00:10:18,005
قد لا تحبّ هذا لكني
.سأفعله على أي حال

21
00:10:40,828 --> 00:10:41,795
إذن عمّ تريد أن تتكلم؟

22
00:10:50,504 --> 00:10:53,040
.أمر عادل بما فيه الكفاية

23
00:10:54,041 --> 00:10:54,708
.لنتحدث عنك

24
00:10:57,645 --> 00:11:03,851
٩١٥يومًا ، لقد كنت
..بطل (دبليو دبليو إي)

25
00:11:08,856 --> 00:11:12,359
.العالمي بلا منازع

26
00:11:13,494 --> 00:11:18,999
لا حاجة لطباعة الأسطورة ، لقد
.أصبح الواقع أسطوريًا بدرجة كافية

27
00:11:18,999 --> 00:11:22,436
.لقد تجاوزت المدح ، تهانيّ

28
00:11:26,674 --> 00:11:29,910
.دعني أخبرك شيئًا عني

29
00:11:30,878 --> 00:11:32,313
.(حول خصمك في (ريسلمانيا

30
00:11:32,313 --> 00:11:34,248
.شيء قد تعرفه ، شيء قد لا تعرفه

31
00:11:38,219 --> 00:11:42,823
بالنسبة للبعض ، لقد أصبحت
هذا الجبل الذي يستحيل تسلقه

32
00:11:42,823 --> 00:11:45,192
.ولكن هذا هو نوعًا ما أمر يمثّلني

33
00:11:46,694 --> 00:11:47,628
فكر حقًا

34
00:11:47,628 --> 00:11:50,831
.(إنه ليس أكثر من بديل (راندي

35
00:11:51,832 --> 00:11:55,269
(كودي) لن ينجو من شخصية (ستاردست)

36
00:11:56,237 --> 00:11:59,206
أقسم النقاد أنه لا توجد
طريقة لدفع ١٠ آلاف شخص

37
00:11:59,206 --> 00:12:02,076
لمشاهدة العرض المستقل
.الصغير لي ورفقائي

38
00:12:03,110 --> 00:12:10,985
ومنذ ذلك الحين ، استمرت محطات
الاستهداف في التحرك واستمريت في ضربها

39
00:12:10,985 --> 00:12:12,419
.من خلال المسار الصحيح

40
00:12:13,520 --> 00:12:19,493
لذلك بالنسبة للآخرين ، قد
.يكون (رومان رينز) هو المستحيل

41
00:12:23,631 --> 00:12:24,565
.لكن ليس من وجهة نظري

42
00:12:34,575 --> 00:12:46,020
."(كودي)"

43
00:12:56,797 --> 00:12:57,665
تعرفون ، أنه جيد

44
00:12:57,665 --> 00:12:59,566
.إن ذلك كان جيدًا

45
00:13:00,968 --> 00:13:05,572
كان ذلك كما لو كنت تتدرب طوال
.؟الأسبوع ، وكان ذلك لا تشوبه شائبة

46
00:13:09,977 --> 00:13:11,745
دعني أغير الموضوع هنا

47
00:13:11,745 --> 00:13:12,880
دعني اسألك

48
00:13:15,949 --> 00:13:17,017
هل ربحت بهذا من قبل؟

49
00:13:22,222 --> 00:13:24,458
حسنًا ، نحن نعلم
.أنك لم تفعل ذلك

50
00:13:25,559 --> 00:13:27,628
لكن هل سبق له أن تنافس
على واحدة من هؤلاء؟

51
00:13:32,900 --> 00:13:33,967
لا ، ماذا عن هذا؟

52
00:13:35,002 --> 00:13:38,105
هل كنت حدثًا رئيسيًا
في (ريسلمانيا) من قبل؟

53
00:13:44,478 --> 00:13:46,714
.لأني فعلت كل ذلك

54
00:13:50,017 --> 00:13:53,420
إني الأكثر خبرة في الأحداث
!الرئيسية في كل العصور

55
00:13:56,690 --> 00:13:57,524
.ولكن إليك الشيء الرئيسي

56
00:14:00,794 --> 00:14:04,331
لقد تم تهيئتي منذ أن
.كنت مجرد صبي صغير

57
00:14:06,166 --> 00:14:09,803
ليس من والدي فحسب

58
00:14:13,107 --> 00:14:14,274
.بل من والدك أيضًا

59
00:14:37,264 --> 00:14:38,098
لا ، لا

60
00:14:38,098 --> 00:14:39,566
إني لم أَنْتَه من قصتي

61
00:14:39,566 --> 00:14:40,434
.هناك المزيد

62
00:14:43,237 --> 00:14:45,005
.دعنا نتحدث عن والدك

63
00:14:48,675 --> 00:14:55,149
من السهل الآن ، أن لديّ الكثير
.من الحبّ والاحترام لهذا الرّجل لتحليله

64
00:14:55,149 --> 00:14:56,717
لقد فعل الكثير لي

65
00:14:57,518 --> 00:14:58,852
.لقد أمضينا الكثير من الوقت معًا

66
00:15:01,955 --> 00:15:04,625
قلت هذا مرات عديدة
من قبل في المقابلات

67
00:15:05,426 --> 00:15:09,263
(ذا دريم) هو الذي وضع الثقة
بي وكان أوّل شخص قال لي

68
00:15:09,263 --> 00:15:12,132
دعني أحاول تقليد
(ذا دريم) سريعًا

69
00:15:12,132 --> 00:15:16,737
."عزيزي ، لديك إيّاها"

70
00:15:16,737 --> 00:15:20,474
لا يمكنك التخلص منه"
"لا يمكنك تجميده إذا أردت

71
00:15:20,474 --> 00:15:21,775
."أنت ذلك الأمر"

72
00:15:26,146 --> 00:15:29,049
إننا تحدثنا لساعات
.وكنا نتحدث عن كل شيء

73
00:15:29,049 --> 00:15:30,451
كل شيء حرفيًا

74
00:15:30,451 --> 00:15:32,886
لأكون صادقًا

75
00:15:32,886 --> 00:15:35,286
كان الأمر يتعلق كثيرًا
بما يجري الآن في حياتي

76
00:15:36,924 --> 00:15:41,028
أخبرني عن كوني الحدث
.الرئيسي وواجهة الشركة

77
00:15:41,028 --> 00:15:42,596
وتصدر الأحداث
.(الرئيسية لـ (ريسلمانيا

78
00:15:42,596 --> 00:15:46,300
.وصف الأمر كله قبل حدوثه

79
00:15:48,569 --> 00:15:50,037
.إنه كان الأفضل
.لقد كان كذلك حقًا

80
00:15:51,438 --> 00:15:51,839
اسمع

81
00:15:53,874 --> 00:15:55,909
لكن هل تعلم ماذا سيقول عنك؟

82
00:16:04,985 --> 00:16:05,486
.لا شئ

83
00:16:08,555 --> 00:16:12,793
لم يقل أي شيء على الإطلاق
.عنك على الأقل عندما كنت معه

84
00:16:12,793 --> 00:16:17,164
(ربما عندما جلس مع (سيث
.(أو (كيفن أوينز) أو حتى (بيكي

85
00:16:17,164 --> 00:16:18,565
ربما تحدث عنك معهم

86
00:16:18,565 --> 00:16:21,301
ولكن عندما كنت هناك معه
.بدا الأمر وكأنك لم تكن موجودًا

87
00:16:28,775 --> 00:16:33,680
إني أعرف أن هذا كثير ، ربّاه
.إني أتمنى فقط أن يكون هنا الآن

88
00:16:37,484 --> 00:16:38,385
.أنا أعرف أنك تفتقده

89
00:16:42,523 --> 00:16:43,357
.أنا أفتقده أيضًا

90
00:17:00,107 --> 00:17:04,678
إنه على الرغم من أنه لم يعد
:موجودًا بعد الآن ، ولكن اعلم هذا

91
00:17:07,214 --> 00:17:08,749
إذا كان هناك
شيء لم يعلمك إِيَّاهُ

92
00:17:11,418 --> 00:17:11,885
.فإني سوف أفعل

93
00:17:28,235 --> 00:17:32,472
.يا إلهي

94
00:17:35,342 --> 00:17:39,580
.أنا لا ألعب حتى في نفس الصعيد

95
00:17:39,580 --> 00:17:40,380
..هذا

96
00:17:40,380 --> 00:17:44,418
.هذا ليس شطرنج

97
00:17:46,219 --> 00:17:51,525
(لم ترسل السيد (هيمان
إلى (راو) للتلاعب بمشاعري

98
00:17:51,525 --> 00:17:58,065
بل أرسلته ليعمل على
.نقل وضع الحياة الواقعية

99
00:17:58,065 --> 00:18:01,001
أرسلته ليقول لي الحقيقة؟

100
00:18:07,107 --> 00:18:10,177
إذا كانت هذه هي الحقيقة

101
00:18:10,177 --> 00:18:18,418
(فإن الحقيقة هي أحد أطفال (داستي
.البارعين أفضل من طفل (داستي) الفعلي

102
00:18:18,418 --> 00:18:24,324
إذا كانت هذه هي الحقيقة ، فإن
.الحقيقة هي أنك الابن الذي طالما أراده

103
00:18:31,698 --> 00:18:35,435
.وهذا يغير كل شيء على الإطلاق

104
00:18:35,435 --> 00:18:39,840
لأنه ليس مجرد حلم ، إنه
ليس مجرد رغبة أو إرادة

105
00:18:39,840 --> 00:18:43,677
أو أمنية أو قصة
.ما يجب الانتهاء منها

106
00:18:43,677 --> 00:18:46,046
!هذا يصبح ضرورة

107
00:18:46,046 --> 00:18:48,181
أنت تقول إنني غير موجود؟

108
00:18:48,181 --> 00:18:49,549
!لا بد لي من الوجود

109
00:18:49,549 --> 00:18:51,918
والطريقة الوحيدة التي
..يمكن أن أكون بها موجود

110
00:18:54,121 --> 00:18:57,557
!(هي بالتغلّب عليك في (ريسلمانيا

111
00:19:05,732 --> 00:19:08,435
لذا ، (رومان رينز) ، سيدي

112
00:19:08,435 --> 00:19:13,040
.أيّها البطل ، ليربح الرّجل الأفضل

113
00:21:29,277 --> 00:21:31,479
.المباراة الآتية من جولة واحدة

114
00:22:56,163 --> 00:22:58,032
أنا أتحدّى (ريا ريبلي) لمباراة

115
00:22:58,032 --> 00:22:58,766
.الأسبوع المقبل

116
00:22:58,766 --> 00:23:02,269
قد يقول البعض أن هذا
..جنونيًا وقد يقول البعض أن هذا

117
00:23:02,269 --> 00:23:03,437
.مذهلًا

118
00:23:04,872 --> 00:23:09,176
ولكن مجددًا ربما هذا بالضبط

119
00:23:09,176 --> 00:23:10,644
.أعيش من أجله

120
00:29:47,828 --> 00:29:49,163
(الأسبوع الماضي ، و (الزعيم

121
00:29:49,163 --> 00:29:50,698
(أحدث انطباعًا عن (داستي رودس

122
00:29:50,698 --> 00:29:52,566
هل تحدثت مع أخيك؟

123
00:29:52,566 --> 00:29:55,969
.نعم ، فعلت

124
00:29:57,971 --> 00:29:58,706
ماذا قال؟

125
00:30:01,108 --> 00:30:02,076
(كما تعلم ، (جي) ، (أوس

126
00:30:02,076 --> 00:30:03,644
.إنه متهور

127
00:30:03,644 --> 00:30:05,212
.إنه يحتاج فقط إلى الوقت

128
00:30:06,480 --> 00:30:07,381
وقت؟

129
00:30:07,381 --> 00:30:08,348
.أجل

130
00:30:08,348 --> 00:30:09,283
كم من الوقت؟

131
00:30:12,019 --> 00:30:13,353
.تحدثت معه هذا الصباح

132
00:30:13,353 --> 00:30:17,191
أدائه اليوم أفضل
.مما كان عليه بالأمس

133
00:30:17,191 --> 00:30:19,259
.سأُعلمه بالأمر

134
00:30:19,259 --> 00:30:20,360
.سأُعلمه بالأمر

135
00:30:21,528 --> 00:30:22,696
.أن صبري بدأ ينفد

136
00:30:26,934 --> 00:30:27,534
.سأخبره بذلك أيضًا

137
00:30:30,804 --> 00:30:31,472
.إنه ليس معه

138
00:30:33,674 --> 00:30:35,109
.صبري ينفد معك

139
00:30:42,416 --> 00:30:44,118
.أني سأخبره

140
00:32:48,141 --> 00:32:49,243
أنها خائفة

141
00:32:49,243 --> 00:32:50,177
.ولهذا السبب هي ليست هنا

142
00:32:57,284 --> 00:32:58,151
هل لديك مشكلة هنا؟

143
00:32:59,453 --> 00:33:01,455
أنه كان يجب على (راي) أن يقدّم
!لك لكمات في وجهك الأسبوع الماضي

144
00:33:02,589 --> 00:33:03,757
لكني أفهم أيضًا سبب
.عدم استطاعته ذلك

145
00:33:03,757 --> 00:33:05,058
لكن خمن ماذا؟

146
00:33:06,059 --> 00:33:06,560
!يمكني ذلك

147
00:33:07,527 --> 00:33:09,429
.(ويتفق معي (آدم بيرس

148
00:33:10,330 --> 00:33:12,633
.لذلك سوف أعلمك درسًا في الاحترام

149
00:33:13,600 --> 00:33:16,203
.أنا ذاهب إلى الحلبة الآن

150
00:33:16,870 --> 00:33:20,240
وإذا كنت نصف الرّجل الذي
.تدعي أنك هو ، فسوف تقابلني هناك

151
00:33:20,240 --> 00:33:22,676
.رجل لرجل

152
00:33:23,710 --> 00:33:25,545
..وأيتها الأم

153
00:34:29,852 --> 00:34:32,622
.المباراة الآتية من جولة واحدة

154
00:45:32,549 --> 00:45:34,651
طاقة كبيرة الليلة
.في (واشنطن) العاصمة

155
00:45:34,651 --> 00:45:36,787
.يمكنك أن تشعر بالإثارة هنا

156
00:45:36,787 --> 00:45:41,358
سأخبرك أن هناك شخصًا أعرفه
.(يشعر بالضغط ، وهو (رومان رينز

157
00:45:41,358 --> 00:45:45,796
لأنه يعلم أن كل ما قلته
.منذ أسابيع أصبح حقيقة

158
00:45:45,796 --> 00:45:48,132
.(ذا بلودلاين) ينهار من الداخل

159
00:45:48,132 --> 00:45:52,569
والآن ، فجأة ، أجد نفسي
.(في مباراة مع (سولو سيكوا

160
00:45:53,337 --> 00:45:54,338
.أنا لست غبيًا

161
00:45:55,339 --> 00:45:56,840
أنا أعرف كيف يعمل
.(الأمر في (بلودلاين

162
00:45:56,840 --> 00:45:59,410
أعرف أن مباراة الليلة لا
.تتعلق بالانتصارات والخسائر

163
00:46:00,744 --> 00:46:02,279
أعلم أن هذه الليلة
.سترسل لي رسالة

164
00:46:02,279 --> 00:46:03,480
.(ولكن هذا هو الأمر ، (سولو

165
00:46:03,480 --> 00:46:05,983
.أنا من أرسل رسالة الليلة

166
00:46:07,584 --> 00:46:09,620
.كانت الرسالة بصوت عال وواضح

167
00:46:09,620 --> 00:46:15,392
(ذا بلودلاين) لن يتخلص من (سامي زين)
!(حتى ينهار (بودلاين

168
00:46:17,327 --> 00:46:23,767
أن (سامي زين) لن يرحل حتى
!أرى بأم عينيّ أن (بلودلاين) يسقط

169
00:46:24,868 --> 00:46:25,869
أنا أعلم

170
00:46:25,869 --> 00:46:28,105
هؤلاء الناس يعلمون

171
00:46:28,105 --> 00:46:31,108
!أن (بلودلاين) سيسقط

172
00:46:37,047 --> 00:46:38,449
.(أراك الليلة ، (سولو

173
00:47:17,488 --> 00:47:18,622
من فضلكم رحبوا

174
00:47:19,189 --> 00:47:23,760
.(بـ (درو ماكنتاير

175
00:49:57,825 --> 00:50:04,064
(هناك أربعة أسابيع على (ريسلمانيا
.وما زال (درو ماكنتاير) ليس لديه مباراة

176
00:50:08,435 --> 00:50:11,572
ماذا لو عالجنا ذلك
الآن ، سكان العاصمة؟

177
00:50:14,408 --> 00:50:22,216
وهناك شخص معين
.أريد أن أتغلب عليه

178
00:50:24,318 --> 00:50:25,085
!(جونتر)

179
00:50:25,085 --> 00:50:27,721
!أنا أدعوك للخروج

180
00:50:48,809 --> 00:50:49,843
ماذا تفعل؟

181
00:50:52,012 --> 00:50:53,647
ماذا تفعل؟

182
00:50:53,647 --> 00:50:55,783
هل ستفعل ذلك بتلك الطريقة؟

183
00:50:55,783 --> 00:50:57,885
.(إن هذا ليس شخصيًا ، (شيمو

184
00:50:57,885 --> 00:51:01,455
ليس شخصيًا؟
هذا ليس شخصيًا؟

185
00:51:01,455 --> 00:51:02,923
.إنه أمر شخصي بالفعل

186
00:51:02,923 --> 00:51:08,729
أنت تعرف من بين كل الناس مدى
!أهمية الفوز بلقب (القارات) لي يا رجل

187
00:51:08,729 --> 00:51:14,168
١٥عامًا في هذه الشركة
.أنت تعرف كم أردت هذا اللقب

188
00:51:14,168 --> 00:51:17,137
.أعرف ولكن اهدأ لحظة

189
00:51:17,137 --> 00:51:18,539
..دعنا نتحدث عن ذلك

190
00:51:18,539 --> 00:51:20,841
!لا تخبرني أن أهدأ

191
00:51:24,845 --> 00:51:26,680
!لا تجرؤ على أن تخبرني أن أهدأ

192
00:51:27,881 --> 00:51:31,919
أنت تعرف أكثر من أي
.شخص آخر مدى رغبتي في ذلك

193
00:51:31,919 --> 00:51:32,653
أليس كذلك؟

194
00:51:32,653 --> 00:51:36,657
تعرف أني أريد (جونتر) في
(ريسلمانيا) والآن أنت هنا تفعل ذلك؟

195
00:51:37,458 --> 00:51:38,358
تدعوه للخروج؟

196
00:51:38,358 --> 00:51:41,595
حسنًا ، لست والدي ، فلماذا
أحتاج إذنًا منك لفعل شيء ما؟

197
00:51:44,398 --> 00:51:46,066
هل أحتاج إلى إذن
لمسح مؤخرتي بعد ذلك؟

198
00:51:51,705 --> 00:51:54,742
(إنك على حق ، (درو
.أنا لست والدك

199
00:51:56,710 --> 00:51:58,245
.لكني اعتقدت أنك شقيقي

200
00:52:00,114 --> 00:52:05,486
.لكن لا ، إنك مجرد وغد خائن

201
00:52:14,728 --> 00:52:15,229
.حسنًا

202
00:52:16,497 --> 00:52:21,401
إذا كنا نقول الحقيقة كأصدقاء
.فإن الحقيقة مؤلمة أحيانًا

203
00:52:21,401 --> 00:52:27,074
والحقيقة هي أنك حصلت
.على فرصتك وخسرت مرّتين

204
00:52:46,693 --> 00:52:48,095
!دعني أتحدث إليكم

205
00:52:51,532 --> 00:52:54,201
(شخص ما يتحدث عن لقب (القارات

206
00:52:54,201 --> 00:52:58,639
!(إذن يجب أن تتحدث عن (أل إيه نايت

207
00:52:58,639 --> 00:52:59,439
.نعم

208
00:53:02,476 --> 00:53:07,514
في هذه الأثناء ، تمّ منحكما
.كل فرصة ولا تزالان تبكيان

209
00:53:07,514 --> 00:53:10,784
إنه من الجيد أن تنظرا
.إليّ ، طالما أنكما تستمعان

210
00:53:10,784 --> 00:53:12,319
لأني أخبركما بذلك

211
00:53:12,319 --> 00:53:14,721
إذا لم أوضح الأمر
بما فيه الكفاية بالفعل

212
00:53:14,721 --> 00:53:21,028
لا يمكنكما الحصول على
!(ريسلمانيا) بدون (أل إيه نايت)

213
00:53:21,028 --> 00:53:22,362
..لأنّ

214
00:53:48,755 --> 00:53:52,860
سكان (واشنطن) العاصمة

215
00:53:56,997 --> 00:53:58,599
إنه فتيانكم

216
00:53:58,599 --> 00:54:00,534
"(نيوداي)" -
(نيوداي) -

217
00:54:00,534 --> 00:54:02,436
وأرادنا فقط الخروج إلى هنا

218
00:54:02,436 --> 00:54:07,975
(والاعتذار نيابة عن (أل إيه نايت

219
00:54:07,975 --> 00:54:09,276
.أجل

220
00:54:10,077 --> 00:54:10,811
!هذا صحيح

221
00:54:10,811 --> 00:54:17,618
لأنه خلال الأسبوعين
الماضيين خرج وهو يبكي ويتوسل

222
00:54:17,618 --> 00:54:22,389
لا يمكنك الحصول على"
"(ريسلمانيا) (أل إيه نايت)

223
00:54:22,389 --> 00:54:24,024
!من فضلك

224
00:54:24,024 --> 00:54:25,626
!من فضلك

225
00:54:28,262 --> 00:54:31,465
.هذا أمر محزن

226
00:54:31,465 --> 00:54:32,666
.أمر محزن يا أخي

227
00:54:35,002 --> 00:54:35,903
..إذن

228
00:54:35,903 --> 00:54:37,137
(أل إيه نايت)

229
00:54:37,137 --> 00:54:39,640
.يريد مباراة في (ريسلمانيا)

230
00:54:41,041 --> 00:54:43,877
ومع ذلك ، في الآونة الأخيرة
(لا يمكن لـ (أل إيه نايت

231
00:54:43,877 --> 00:54:46,213
!(حتى الفوز بمباراة على (سماكداون

232
00:57:47,428 --> 00:58:06,914
"في وقت سابق اليوم"

233
00:58:06,914 --> 00:58:08,316
أن من الأفضل أن تكسري
!(ذراعها من أجل هذا ، (شاينا

234
00:58:23,331 --> 00:58:25,867
.المباراة الآتية من جولة واحدة

235
01:02:23,804 --> 01:02:26,540
ولكن الضيف التالي
الذي لديه أكثر من تحدً

236
01:02:26,540 --> 01:02:28,976
(هو بطل (القارات

237
01:02:28,976 --> 01:02:29,677
.(جونتر)

238
01:02:33,013 --> 01:02:34,448
..(جونتر) في وقت سابق الليلة

239
01:02:34,448 --> 01:02:36,250
إنه كان عارًا مطلقًا

240
01:02:37,351 --> 01:02:39,920
.أن يظل رجل مثلي في الانتظار

241
01:02:40,521 --> 01:02:42,623
يا له من نقص في
!(القيادة من قبل (آدم بيرس

242
01:02:43,290 --> 01:02:47,862
بعد شهر واحد وما زال لم
يتعرف على الرّجل الذي سيَتَحَدَّانِي

243
01:02:47,862 --> 01:02:49,463
.(في (ريسلمانيا

244
01:02:50,164 --> 01:02:51,332
فهل أنت قلق؟

245
01:02:53,901 --> 01:02:58,139
إن الشيء الوحيد الذي يقلقني
هو عدم وجود خصم جدير

246
01:02:58,139 --> 01:02:59,373
(في (ريسلمانيا

247
01:03:00,274 --> 01:03:09,283
لخوض معركة معي للحصول على
هذه الجائزة العظيمة في رياضتنا الرائعة

248
01:03:09,283 --> 01:03:13,420
(ومن أجل إرث (جنرال الحلبة

249
01:03:13,420 --> 01:03:16,690
!في أعظم المسارح على الإطلاق

250
01:04:27,336 --> 01:04:29,872
(أجعل (براي وايت
.يلعب ألعابه الطفولية

251
01:04:30,939 --> 01:04:33,709
.أنا لا ألعب ألعاب الأطفال الصغار

252
01:04:35,277 --> 01:04:37,246
.احتفظ باسمي بعيدًا عن فمك

253
01:04:43,519 --> 01:04:44,987
الآن حرك مؤخرتك

254
01:04:44,987 --> 01:04:47,356
.وقلل التزامك

255
01:04:47,356 --> 01:04:51,794
ارتدي سروالك وقم
!برقصة رجل ذو العضلات

256
01:04:51,794 --> 01:04:57,533
.أنت يجب أن تهرب

257
01:05:17,920 --> 01:05:24,760
لذا ، لذلك ، على مدى الأسبوعين الماضيين
.كان (براي وايت) يطلب مني الهروب

258
01:05:27,629 --> 01:05:28,997
.لكني لا أهرب من أحد

259
01:05:31,266 --> 01:05:35,204
وبما أن ذلك لم ينجح ، بدأ
في لعب لعبة الأطفال الصغار

260
01:05:35,204 --> 01:05:37,339
.برقصة رجل ذو العضلات

261
01:05:39,007 --> 01:05:43,545
التي اعتقدت أنها هزلية بعض الشيء
.لكن بالنسبة لي ، بدا الأمر وكأنه علامة ضعف

262
01:05:43,545 --> 01:05:45,447
ومن حيث أتيت

263
01:05:45,447 --> 01:05:50,018
إذا كانت لديك مشكلة مع شخص ما
.فتأتي لترى ذلك الشخص وتخبرهم في وجوههم

264
01:05:53,689 --> 01:05:57,459
وبما أن (براي وايت) ليس
رجلاً كافيًا ليأتي لرؤيتي في وجهي

265
01:05:57,459 --> 01:06:06,502
فقد قررت أن أحضر
.عرضه لـ (سماكداون) ، لأقابله

266
01:06:06,502 --> 01:06:11,206
(ذلك أقول ، (براي وايت
إذا كنت رجلًا بما يكفي

267
01:06:12,374 --> 01:06:13,308
.فأنا هنا

268
01:06:14,209 --> 01:06:15,444
.لذا تعال لرؤيتي

269
01:07:51,607 --> 01:07:52,107
هل اتصلت بـ (جي)؟

270
01:07:52,107 --> 01:07:52,875
.لقد فعلت

271
01:07:55,177 --> 01:07:56,311
وماذا قال؟

272
01:07:58,280 --> 01:08:01,416
حسنًا ، قال إنه يحتاج
.إلى مزيد من الوقت

273
01:08:04,052 --> 01:08:06,121
لقد قال إنه بحاجة
إلى مزيد من الوقت؟

274
01:08:08,724 --> 01:08:11,326
حسنًا ، لا ، لقد قال
.في الواقع أن أتركه وشأنه

275
01:08:19,601 --> 01:08:22,671
إني لا أفهم كيف
.يمكنه أن يفعل ذلك بي

276
01:08:24,206 --> 01:08:26,108
..بعد كل شيء أنا

277
01:08:28,677 --> 01:08:30,178
.لا ، بعد كل شيء فعلناه من أجله

278
01:08:30,178 --> 01:08:31,013
أليس كذلك؟

279
01:08:32,147 --> 01:08:33,348
كنا دائمًا معه هناك

280
01:08:34,383 --> 01:08:35,117
.كنا نساعده دائمًا

281
01:08:37,719 --> 01:08:42,324
في الحقيقة ، هذا لم
.(يبدأ حتى جاء (سامي

282
01:08:45,160 --> 01:08:47,996
.ربما من هنا تأتي الأنانية والجشع

283
01:08:50,832 --> 01:08:52,034
في الواقع ، إليك ما سنفعله

284
01:08:53,101 --> 01:08:55,971
سنصلح مشكلة (سامي
.زين) مرّة واحدة وإلى الأبد

285
01:08:57,105 --> 01:08:58,607
.أريدك أن تكون مع (سولو) الليلة

286
01:08:59,841 --> 01:09:02,544
.وسوف نتخلص منه

287
01:09:02,544 --> 01:09:03,512
مفهوم؟

288
01:09:03,512 --> 01:09:05,981
(إذا تخلصت من مشكلة (سامي زين

289
01:09:09,318 --> 01:09:10,185
.فسيعود (جي) إلى المنزل

290
01:09:13,455 --> 01:09:14,089
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

291
01:09:15,691 --> 01:09:16,358
.سأتولى الأمر

292
01:09:18,961 --> 01:09:19,861
(افعل هذا من أجل (ذا بلودلاين

293
01:09:21,663 --> 01:09:22,364
.افعل ذلك من أجل العائلة

294
01:09:33,742 --> 01:09:36,478
.كان ذلك رائعًا ، يا زعيم

295
01:09:36,478 --> 01:09:37,613
.أجل ، أجل

296
01:09:39,014 --> 01:09:39,848
إذن ، لم يكن الأمر رائعًا؟

297
01:09:47,222 --> 01:09:48,123
.إن (جي) لديه أسبوع واحد

298
01:09:50,392 --> 01:09:51,226
هل تفهم ذلك؟

299
01:09:52,294 --> 01:09:53,328
.نعم ، يا زعيم

300
01:09:55,564 --> 01:09:57,799
إذا لم يعد (جي) في
(بلودلاين) خلال أسبوع واحد

301
01:09:59,835 --> 01:10:01,637
.(فلن ألقي اللوم على (سامي

302
01:10:04,706 --> 01:10:06,241
.(سألقي اللوم على (جيمي

303
01:11:19,982 --> 01:11:22,451
.المباراة الآتية من جولة واحدة

