﻿1
00:00:07,631 --> 00:00:10,111


2
00:00:10,726 --> 00:00:13,356


3
00:00:14,032 --> 00:00:19,242


4
00:00:20,256 --> 00:00:25,526


5
00:00:26,549 --> 00:00:31,869


6
00:00:32,884 --> 00:00:38,264


7
00:00:39,315 --> 00:00:44,695


8
00:00:45,689 --> 00:00:48,259


9
00:00:48,952 --> 00:00:54,392


10
00:01:13,934 --> 00:01:15,734
"الحلقة الـ ١٠ : " الحماس لوالديه
ترجمة : كوراكي

11
00:01:42,661 --> 00:01:45,311
انظروا إلى جورو! شينشي هناك ، إنه كاذب

12
00:01:47,565 --> 00:01:51,655
مهلا ، لا تكذب وتقول إنك ستقابل رجل فضاء

13
00:01:53,448 --> 00:01:54,118
!أنا لا أكذب

14
00:01:54,608 --> 00:01:57,258
هل أخذك معه في الصحن الطائر ؟

15
00:01:58,199 --> 00:02:00,089
سيأخذني في المرة القادمة

16
00:02:04,410 --> 00:02:09,000
هل تفتخر بمثل هذه الكذبة؟ ستكون الكاذب الأكبر

17
00:02:10,513 --> 00:02:12,313
شينيشي ، لا تقلق بشأنهم

18
00:02:14,039 --> 00:02:16,929
وداعاً أيها الكاذب وداعاً

19
00:02:18,402 --> 00:02:18,722
...أوووه ياإلهي

20
00:02:19,007 --> 00:02:19,707
!(شينيشي)

21
00:02:21,472 --> 00:02:22,342
لا بأس

22
00:02:25,482 --> 00:02:26,842
هيا يا جدي ، سأتبعك

23
00:02:27,383 --> 00:02:28,273
!(شينيشي)

24
00:02:35,656 --> 00:02:36,526
!ها أنا أذهب

25
00:02:44,560 --> 00:02:45,630
هيكارو ، لقد عدت

26
00:02:48,178 --> 00:02:49,538
!مرحبا، دايسكي

27
00:02:50,000 --> 00:02:52,920
مهلا هيكارو! لماذا تتجاهلين والدك ولا تبالين به؟ لماذا دايسكي؟

28
00:02:56,154 --> 00:02:57,044
مرحبا ، بانتا 

29
00:02:58,312 --> 00:03:01,142
بانتا ! ماذا تفعل هناك؟ لا يمكنك تجاوز السياج

30
00:03:01,736 --> 00:03:04,566
لكني أريد أن أجتازها حتى أكون بجانب هيكارو

31
00:03:05,238 --> 00:03:06,428
أنت تثير أعصابي ، سأقتلك أنا وبانتا
 
32
00:03:06,633 --> 00:03:07,613
أنا أثير أعصابك ؟

33
00:03:12,575 --> 00:03:14,585
لماذا رميت هذا في وجهي ، إيه؟

34
00:03:14,895 --> 00:03:16,645
أنا لست كاذباً ، هل فهمت ؟

35
00:03:19,481 --> 00:03:21,491
ماذا ايها الكاذب؟ لما؟ هاه؟

36
00:03:25,766 --> 00:03:26,586
!انظر إلى ما قمت به

37
00:03:27,054 --> 00:03:29,914
أنا لست كاذبا ، التقيت حقا رجل الفضاء

38
00:03:30,393 --> 00:03:31,643
ماذا؟ رجل فضاء؟

39
00:03:32,443 --> 00:03:33,743
سيأخذني معه في الصحن الطائر

40
00:03:35,882 --> 00:03:37,392
!!!يكذب. يكذب! اللعنة

41
00:03:39,931 --> 00:03:40,911
أنا لست كاذبا

42
00:03:43,455 --> 00:03:44,275
(دانبي )، احترس

43
00:03:58,112 --> 00:03:59,122
!!!دانبي

44
00:04:00,884 --> 00:04:04,274
!انا محطم! أنا ميت! لكنني لن أموت هنا

45
00:04:10,738 --> 00:04:12,508
كيف وجدتم ذلك؟

46
00:04:13,177 --> 00:04:15,187
!انظر إلى ما فعله والدي! مدهش

47
00:04:18,114 --> 00:04:18,814
!أنا قادم

48
00:04:34,081 --> 00:04:34,951
!توقفوا الآن

49
00:04:44,025 --> 00:04:45,855
!الآن أنت حقا راعي بقر

50
00:04:47,054 --> 00:04:47,724
هل حقا تعتقد ذلك؟

51
00:04:48,118 --> 00:04:52,418
...يمكنني التباهي بقدرتي. لقد نشأت في الغرب

52
00:04:57,576 --> 00:05:00,376
!لماذا لا تقول أنك آسف؟ قل أنك آسف يا شينشي

53
00:05:08,791 --> 00:05:12,241
لقد حررت الأبقار 

54
00:05:13,186 --> 00:05:14,136
قل أنك تعتذر لهم

55
00:05:17,797 --> 00:05:18,437
اعتذر

56
00:05:19,676 --> 00:05:22,126
ما الذي جعلك ترتكب هذا الخطأ؟ عليك أن تعتذر

57
00:05:22,656 --> 00:05:24,456
!صدقوني أنا لا أكذب

58
00:05:25,206 --> 00:05:27,066
!قابلت رجل فضاء

59
00:05:38,868 --> 00:05:39,788
حقا التقيت رجل فضاء

60
00:05:40,361 --> 00:05:40,941
!مهلًا

61
00:05:43,450 --> 00:05:46,190
سأعود وأعيده وأجعله يقول إنه آسف

62
00:05:46,853 --> 00:05:49,063
لا بأس ، أتفهم الموقف

63
00:05:49,748 --> 00:05:53,778
أن مصدر المشكلة هو بانتا أو أي شخص آخر سخر منه وأنا أعلم هذا

64
00:05:54,359 --> 00:05:58,769
هذا ليس عدلاً ، لقد ألقى الضفادع والثعابين وأشياء أخرى في وجهي ، ثم يتم إلقاء اللوم علي؟

65
00:06:00,428 --> 00:06:02,878
فتى وسيم وهو يكذب ؟

66
00:06:03,715 --> 00:06:07,335
يتحدث كثيرا عن رجال الفضاء ، الأطباق الطائرة ... هراء

67
00:06:08,230 --> 00:06:10,880
نعم ، أنا أعرف شخص يحبهم أيضا

68
00:06:13,062 --> 00:06:16,072
...إذن ، على هذا الأساس لا يجب أن نغضب من شينشي

69
00:06:32,344 --> 00:06:35,734
للأسف ، لم يتصل رجل فضاء ، لماذا ؟

70
00:06:36,596 --> 00:06:39,686
سيد (دانبي) سيد (دانبي)

71
00:06:43,299 --> 00:06:45,949
حسناً يا سيدي ، أنا آسف على ما فعلته

72
00:06:46,371 --> 00:06:46,981
!ماذا؟

73
00:06:48,216 --> 00:06:50,786
كنت مخطئا ، سامحني

74
00:06:51,280 --> 00:06:53,140
جئت فقط للاعتذار؟

75
00:06:53,515 --> 00:06:54,065
نعم

76
00:06:54,313 --> 00:06:55,013
!حسناً

77
00:06:55,689 --> 00:06:59,249
يبدو وكأنه واحد من شينشي. استمتع بالدعوة

78
00:07:00,150 --> 00:07:01,570
هل لي أن أستمتع هنا؟

79
00:07:02,241 --> 00:07:05,301
بالتأكيد! مهلا ، جورو خذه حول المزرعة

80
00:07:05,753 --> 00:07:09,693
هاه؟ حسنًا ، لكنك لا تحمل أي شيء قد يخيف الأبقار ، أليس كذلك؟

81
00:07:11,848 --> 00:07:13,418
لا ، لا شيء من ذلك

82
00:07:21,293 --> 00:07:22,303
مرحبا ، شينيشي

83
00:07:22,679 --> 00:07:24,949
أنا آسف لما فعلته

84
00:07:25,354 --> 00:07:28,414
هذه بقرة حلوب. نحلب الأبقار كل صباح

85
00:07:30,464 --> 00:07:31,744
عظيم... وبخلاف ذلك ؟

86
00:07:32,766 --> 00:07:34,306
!مهلا (شينيشي)

87
00:07:38,195 --> 00:07:40,965
!توقف عن العبث (شينيشي )، أرجوك

88
00:07:44,599 --> 00:07:45,359
ماذا يوجد بالداخل؟

89
00:07:45,752 --> 00:07:47,142
تيفو الخاصة بكوجي

90
00:07:47,898 --> 00:07:49,178
اسمح لي أن أنظر داخلها

91
00:07:49,563 --> 00:07:49,943
!مستحيل

92
00:07:50,237 --> 00:07:53,297
اسمح لي أن ننظر ، من فضلك وسوف أعطيك هذا

93
00:07:58,374 --> 00:07:59,654
للحظة وجيزة ، حسنًا؟

94
00:08:01,222 --> 00:08:02,292
أليس هذا رائعاً ؟

95
00:08:08,277 --> 00:08:09,197
فيم تفكر؟

96
00:08:09,725 --> 00:08:11,145
لا... لا شيء

97
00:08:12,610 --> 00:08:14,030
هذا هو تيفو

98
00:08:19,663 --> 00:08:21,763
الآن سآخذك إلى حظيرتنا

99
00:08:22,313 --> 00:08:23,533
اتبعني ، دعنا نذهب! تعال معي

100
00:08:23,746 --> 00:08:24,326
لا أستطيع

101
00:08:24,446 --> 00:08:26,336
تعال ، تعال معي

102
00:08:26,825 --> 00:08:28,805
لا ، لا شكرًا ، يجب أن أفعل شيئًا مهمًا

103
00:08:29,462 --> 00:08:31,352
!مهلا شينيشي انتظر

104
00:08:33,201 --> 00:08:34,391
لحظة

105
00:08:35,145 --> 00:08:35,815
‫ماذا حدث؟‬

106
00:08:36,600 --> 00:08:38,310
!عاد إلى المنزل بعد أن رأى تيفو

107
00:08:44,196 --> 00:08:44,956
!هيا بنا

108
00:08:47,585 --> 00:08:49,215
إلى أين يذهب (دايسكي )؟

109
00:08:49,700 --> 00:08:51,680
لا أعلم. شيء غريب يحدث

110
00:08:52,218 --> 00:08:54,728
انظري يا أختاه ماذا أعطاني (شينيشي)

111
00:09:49,638 --> 00:09:50,128
...هذا 

112
00:10:02,113 --> 00:10:03,593
لقد وجدت تيفو

113
00:10:04,785 --> 00:10:05,855
اين وجدتها؟

114
00:10:06,558 --> 00:10:07,808
في الحظيرة

115
00:10:09,775 --> 00:10:11,345
هل يبدو كهذه؟

116
00:10:11,602 --> 00:10:12,363
نعم، بالفعل

117
00:10:12,364 --> 00:10:13,464
أبليت بلاءً حسنًا

118
00:10:13,664 --> 00:10:15,354
اسمح لي أن أركب معك

119
00:10:15,749 --> 00:10:17,229
وماذا عن الآخر؟

120
00:10:18,109 --> 00:10:20,209
جئت على وجه التحديد لإبلاغكم عن تيفو

121
00:10:20,621 --> 00:10:25,301
بدون الآخر ، لا يكفي أن أسمح لك بالصعود معي. الآخر هو المهم

122
00:10:27,359 --> 00:10:29,809
هل تسمح لي بالصعود إذا وجدت الآخر ؟

123
00:10:30,343 --> 00:10:32,643
ستكون أفضل أصدقائنا

124
00:10:42,081 --> 00:10:45,121
...إنه يغري (شينيشي) لإيجاد (جريندايزر)

125
00:10:52,108 --> 00:10:55,698
الآن وقد وجدنا تيفو هناك ، فإن جريندايزر ليس بعيدًا

126
00:10:56,418 --> 00:10:59,458
لماذا لا تنفذ قنبلة إبادة عشوائية؟

127
00:11:00,188 --> 00:11:01,578
!ليست فكرة جيدة

128
00:11:03,069 --> 00:11:04,049
!جنرال غاندال

129
00:11:04,460 --> 00:11:11,870
!هذه القنابل لا تدمر جريندايزر ، يجب أن نصر على الوصول إلى الملجأ وعلينا تدميره بالكامل

130
00:11:13,318 --> 00:11:16,788
إذن سأغري الصبي بالتجسس هناك ليكون خادمنا

131
00:11:19,408 --> 00:11:20,198
وسيكون ذلك أفضل

132
00:11:20,449 --> 00:11:21,869
!أوه ، سيدة غاندال

133
00:11:22,285 --> 00:11:28,195
عقل الصبي مأخوذ من قبل يوفو. صحيح أنه صغير لكن لا أحد يغير تفكيره. راقبه عن كثب

134
00:11:29,050 --> 00:11:29,920
!نعم يا سيدتي

135
00:11:51,587 --> 00:11:55,507
هذا النجم لأبي والآخر لأمي

136
00:11:59,080 --> 00:12:03,930
!بالتأكيد سأذهب لرؤيتكم في سفينتك يا أبي! أمي

137
00:12:46,506 --> 00:12:47,056
حالة الطوارئ

138
00:12:56,616 --> 00:12:57,896
أيها الرئيس ما هذا؟ ماذا حدث؟

139
00:12:58,282 --> 00:12:59,972
شخص ما تطفل علينا

140
00:13:06,099 --> 00:13:07,869
أوه ، ذلك أنت ، شينيشي! ما الذي تفعله ؟

141
00:13:12,331 --> 00:13:13,781
أنت حفيد (شيهاي )، صحيح ؟

142
00:13:15,829 --> 00:13:17,189
انتبه ، ماذا تنوي أن تفعل ؟

143
00:13:26,050 --> 00:13:26,840
(شينيشي )، ماذا تفعل ؟

144
00:13:29,723 --> 00:13:30,913
ابق هناك، لا تتحرك

145
00:13:33,860 --> 00:13:34,730
ارجع يا (شينيشي)

146
00:13:41,992 --> 00:13:43,032
!نعم ، أنا دايسكي

147
00:13:43,309 --> 00:13:45,989
دايسكي ، حدث شيء ما مع شينشي. تعال الان

148
00:13:46,672 --> 00:13:47,402
إنني قادم في الحال

149
00:14:01,732 --> 00:14:03,122
توقف مكانك ، سأساعدك على الخروج

150
00:14:06,499 --> 00:14:08,419
!شينشي ، لا تتحرك! ابقى هناك

151
00:14:26,380 --> 00:14:28,090
أنا سوف أخرجك من هنا

152
00:14:29,880 --> 00:14:31,040
هذا أمر سيء حقا ، قتله

153
00:14:44,424 --> 00:14:49,164
دايسكي! سقط شينشي في النهر. وقفز كوجي خلفه ويتم سحبهم. اسرع نحوهم

154
00:14:50,711 --> 00:14:51,411
أنا قادم على الفور

155
00:15:07,690 --> 00:15:09,050
!اسبح يا (شينيشي )، تماسك وستكون على ما يرام

156
00:15:09,860 --> 00:15:12,100
فظيع ، إنهم ينجذبون نحو الشلالات

157
00:15:28,902 --> 00:15:31,142
الدوق ( فليد)

158
00:15:57,124 --> 00:15:58,074
الدوق ( فليد)

159
00:15:59,456 --> 00:16:00,466
تم إنقاذكم بمعجزة

160
00:16:36,392 --> 00:16:37,722
دكتور ، كيف حال (شينيشي )؟

161
00:16:38,254 --> 00:16:40,554
لا تقلق .. سيتحسّن قريباً

162
00:16:41,382 --> 00:16:43,242
شكراً، دكتور

163
00:16:45,325 --> 00:16:46,715
شكراً جزيلاً

164
00:16:49,497 --> 00:16:51,857
بعد ولادته بوقت قصير ، قتل الفيضان والديه

165
00:16:56,552 --> 00:16:59,942
إنه لا يعرف حنان الوالدين

166
00:17:00,852 --> 00:17:09,402
يبدو أنه يسعى إلى تحرير نفسه بلا أهمية وغرور هذه الأيام. مسكين ، يجب أن يخلص

167
00:17:11,560 --> 00:17:14,040
يجب أن ننقذه ، إنه فتى طيب

168
00:17:21,237 --> 00:17:22,687
يا (شينيشي) لقد استيقظت

169
00:17:25,670 --> 00:17:26,400
...شينيشي

170
00:17:28,041 --> 00:17:29,021
جدي

171
00:17:30,017 --> 00:17:30,837
كيف تشعر؟

172
00:17:31,453 --> 00:17:32,553
أشعر بتحسن

173
00:17:32,973 --> 00:17:34,513
حمداً لله أنك بخير يا (شينيشي)

174
00:17:38,746 --> 00:17:40,636
كنت قلقا عليك

175
00:17:46,263 --> 00:17:47,713
لا تقلق ، لا تخجل

176
00:17:50,326 --> 00:17:51,216
...انه خجول

177
00:17:53,665 --> 00:17:59,485
أنا آسف يا جدي. شعرت وكأنني ذاهب لرؤية والدي وأمي في الفضاء ، حيث أخذهم يوفو

178
00:18:00,782 --> 00:18:02,882
المسكين ، ما زال يهذي

179
00:18:04,894 --> 00:18:05,764
ابقوا في أماكنكم أو ستموتون

180
00:18:09,323 --> 00:18:11,073
تراجع أو سأقتل الصبي

181
00:18:14,189 --> 00:18:15,439
!دع (شينيشي) وشأنه

182
00:18:18,355 --> 00:18:18,935
سيدي، هل أنت بخير؟

183
00:18:20,263 --> 00:18:20,843
لنذهب

184
00:18:22,611 --> 00:18:23,861
...شينيشي

185
00:18:37,241 --> 00:18:38,811
أنا قادم معك

186
00:18:39,370 --> 00:18:42,700
لا ، أنت لن تأتي. انت لست بخير. اترك هذا الأمر لي هل فهمت؟

187
00:18:43,265 --> 00:18:44,455
لا شيء يقلقني

188
00:18:44,909 --> 00:18:47,269
!افعل ما ينصحك به (دايسكي) يا (كوجي)، افعلها

189
00:18:50,219 --> 00:18:51,009
!أنت كذبت عليّ

190
00:18:51,195 --> 00:18:52,015
!اخرس

191
00:18:53,775 --> 00:18:57,195
!!!لقد قلت إننا أصدقاء وأننا هنا في مهمة أيها الكاذب

192
00:18:57,818 --> 00:18:58,488
اتبعني

193
00:18:59,053 --> 00:19:00,563
!أيها الكاذب أتركني أيها الأحمق

194
00:19:04,869 --> 00:19:07,259
جريندايزر سينطلق ، راقب جهاز المراقبة

195
00:19:07,721 --> 00:19:08,511
نعم، سيدي

196
00:19:16,332 --> 00:19:18,432
!الدوق ( فليد)

197
00:19:23,052 --> 00:19:25,032
!جريندايزر انطلق

198
00:19:29,555 --> 00:19:31,505
ماذا؟ جريندايزر يطير؟

199
00:19:31,821 --> 00:19:32,431
نعم

200
00:19:32,696 --> 00:19:35,496
لم ألاحظه وأنا أقف مع الصبي

201
00:19:36,158 --> 00:19:36,948
!أحمق

202
00:19:41,617 --> 00:19:43,127
!الرشاش الصاهر

203
00:19:54,158 --> 00:19:55,638
!شــعاع اليد 

204
00:19:59,760 --> 00:20:01,530
تحويل الصحن المتوحش إلى (غوري غوري)

205
00:20:01,797 --> 00:20:02,667
نعم

206
00:20:14,472 --> 00:20:15,892
!اذهب إلى

207
00:20:17,959 --> 00:20:19,319
!(دايزر)، انطلق

208
00:20:25,157 --> 00:20:28,167
!دوق فليد ، تذكر أن الطفل معنا هنا

209
00:20:28,619 --> 00:20:29,599
بالتأكيد ، أنا أعرف

210
00:20:29,983 --> 00:20:31,113
!!!سبايزر 

211
00:20:38,920 --> 00:20:40,840
دوق فليد  لن تفعل أي شيء لنا

212
00:20:41,751 --> 00:20:42,671
دوق فليد ؟

213
00:20:44,249 --> 00:20:45,289
خذ الصبي بعيدا

214
00:20:45,713 --> 00:20:46,263
نعم، سيدي

215
00:20:49,935 --> 00:20:51,765
أنت لا تعرف إلى أين أخذناه

216
00:20:52,399 --> 00:20:54,729
!لا أدري أين احتجزوه وأين ؟

217
00:20:58,366 --> 00:21:00,666
!!!رؤية الدوق

218
00:21:14,618 --> 00:21:15,318
...وجدته 

219
00:21:15,887 --> 00:21:17,637
!(سبايزر) اذهب

220
00:21:25,230 --> 00:21:27,210
!قوس الكتف المرتد

221
00:21:43,518 --> 00:21:44,498
!!!سبايزر

222
00:21:47,647 --> 00:21:48,947
!صحن الـــدوار

223
00:21:51,635 --> 00:21:53,935
!اللولب الساحق

224
00:21:56,422 --> 00:21:58,402
!عاصفة مضادة للجاذبية

225
00:22:07,061 --> 00:22:08,601
!الرزة المزدوجة

226
00:22:23,096 --> 00:22:24,806
!رعـد الفضــاء

227
00:22:51,222 --> 00:22:52,702
أيها الكاذب (شينيشي) الكاذب

228
00:22:52,963 --> 00:22:54,263
إنه عديم الفائدة ، يجب أن تكون لطيفاً

229
00:22:54,649 --> 00:22:59,089
إنه يهذي ويقول إنه رجل فضاء لطيف سيساعدنا

230
00:23:01,364 --> 00:23:03,574
هذا صحيح ، نداء دوق فليد

231
00:23:07,296 --> 00:23:08,056
دوق فليد

232
00:23:10,161 --> 00:23:11,821
هل هذا أنت يا (دايسكي )؟

233
00:23:14,504 --> 00:23:15,694
من هو دوق فليد ؟

234
00:23:16,789 --> 00:23:20,259
صديق  سيأخذني للفضاء

235
00:23:20,806 --> 00:23:25,576
فهمت ، متأكد من أنه سيأخذك. عليك أن تسعى جاهدا لتحقيق ذلك

236
00:23:27,035 --> 00:23:28,895
تحياتي للصديقك

237
00:23:29,501 --> 00:23:30,831
هل تقصد دوق فليد؟

238
00:23:31,141 --> 00:23:33,091
نعم ، الدوق فليد 

239
00:23:38,497 --> 00:23:40,477
دايسكي

240
00:23:55,057 --> 00:23:55,817
ترجمة : كوراكي

241
00:23:58,189 --> 00:23:58,829


242
00:24:02,092 --> 00:24:07,442


243
00:24:08,421 --> 00:24:10,901


244
00:24:11,554 --> 00:24:14,184


245
00:24:14,789 --> 00:24:20,109


246
00:24:21,156 --> 00:24:23,726


247
00:24:24,393 --> 00:24:26,903


248
00:24:27,557 --> 00:24:33,027


249
00:24:34,062 --> 00:24:39,622


250
00:24:40,641 --> 00:24:47,751


251
00:24:48,795 --> 00:24:54,735


252
00:25:04,101 --> 00:25:08,811


253
00:25:09,777 --> 00:25:12,837


254
00:25:13,728 --> 00:25:16,878


255
00:25:17,734 --> 00:25:22,964


256
00:25:24,083 --> 00:25:25,973


257
00:25:26,578 --> 00:25:28,238


258
00:25:28,568 --> 00:25:29,268


