﻿1
00:00:07,779 --> 00:00:10,349


2
00:00:10,946 --> 00:00:13,626


3
00:00:14,360 --> 00:00:19,590


4
00:00:20,588 --> 00:00:25,878


5
00:00:26,916 --> 00:00:32,096


6
00:00:33,177 --> 00:00:38,587


7
00:00:39,648 --> 00:00:44,938


8
00:00:45,945 --> 00:00:48,575


9
00:00:49,324 --> 00:00:54,734


10
00:01:40,170 --> 00:01:43,410
القائد يارا! الجنرال غاندال يناديك

11
00:02:03,359 --> 00:02:05,309
"الحلقة الـ ١٥ : " نخب أمي العزيزة
ترجمة : كوراكي

12
00:02:12,956 --> 00:02:16,546
الجنرال غاندال ، وصل القائد يارا إلى هنا

13
00:02:17,285 --> 00:02:19,175
فهمت ، حسنا أنا قادم

14
00:02:27,776 --> 00:02:30,986
!زنزانة السجن الخاصة رقم 13: القائد يارا

15
00:02:31,596 --> 00:02:32,416
إرحل الآن

16
00:02:37,213 --> 00:02:41,863
!كيف هي الحياة في مسكنك المظلم خلف القمر؟ حياة بائسة

17
00:02:44,113 --> 00:02:49,733
أعتقد أنك تحب أن تعيش في النور وهذه فرصتك الأخيرة

18
00:02:50,845 --> 00:02:55,995
أنا عالم. لم أدرس الزلازل لقتل الناس وتدمير الحضارات

19
00:02:57,024 --> 00:02:58,914
(ديرديفيلري) هل ما زلت تقول ذلك ؟

20
00:02:59,617 --> 00:03:04,237
انتظر لحظة! لقد أكملنا إنشاء جهاز الزلزال الذي صممته على الأرض

21
00:03:05,301 --> 00:03:12,791
لقد تركنا الخطوة الأخيرة لتوصيل الجهاز بالطاقة ولا يمكننا القيام بذلك بدونك! نحن نحتاجك

22
00:03:14,271 --> 00:03:18,071
لا أستطيع العمل على قتل الناس مهما طلبت مني

23
00:03:18,981 --> 00:03:21,571
هل هذا الكلام الذي يقوله حليف لنا ؟

24
00:03:26,009 --> 00:03:26,799
!خذ هذا

25
00:03:27,080 --> 00:03:28,300
بلاكي, هذا يكفى

26
00:03:29,028 --> 00:03:31,388
يا سيدة غاندال ، امركِ سيدتي

27
00:03:31,823 --> 00:03:33,273
القائد يارا ، تعال هنا

28
00:03:35,720 --> 00:03:38,370
عائلتك أنت وأمك. هل تفهم؟

29
00:03:39,179 --> 00:03:39,699
نعم؟

30
00:03:40,226 --> 00:03:47,636
حسنًا ، لكن قد لا تعرف ما الذي قامت به الإمبراطورية فيغا مؤخرًا بتعديل جميع قوانينها والتي من شأنها أن تسبب لك الأذى ، أليس كذلك؟

31
00:03:48,940 --> 00:03:49,950
تعديل القانون ؟

32
00:03:50,450 --> 00:03:51,090
هذا صحيح

33
00:03:51,550 --> 00:04:01,720
ينص القانون على نفي أسرى الحرب المهملين الذين يعصون الأوامر مثلك ، إلى كوكب الشبح المشتعل مع عائلاتهم. هل تفهم؟

34
00:04:03,475 --> 00:04:05,075
كوكب الأشباح المشتعل ؟

35
00:04:06,636 --> 00:04:12,866
اعتاد النجم المشتعل أن يكون كوكبًا جميلًا ، وكان يُطلق عليه اسم كوكب الملائكة الزرقاء وكان غنيًا بالموارد الطبيعية

36
00:04:14,468 --> 00:04:19,208
كانت طموحات فيغا الكبير هي امتلاك الفضاء ، وأمر بغزو هذا الكوكب أولاً

37
00:04:20,538 --> 00:04:24,538
أولئك الذين عاشوا هناك لم يعرفوا كيف يقاومون القوات فيغا المتحدة

38
00:04:25,981 --> 00:04:33,331
تم تدمير الشوارع والطبيعة وتم إرسال جميع الأسرى إلى السجون للعمل في مناجم الموارد المعدنية

39
00:04:35,748 --> 00:04:42,628
غطى البخار والغبار السماء والبحر لذلك أطلق على كوكب الملائكة الزرقاء بعد ذلك اسم الكوكب الشبح المشتعل

40
00:04:44,175 --> 00:04:47,265
حتى اليوم ، لا يزال يتم إرسال المجرمين والأسرى إلى هذا الكوكب

41
00:04:47,995 --> 00:04:51,645
وأصبح هذا الكوكب كوكبًا مشتعلًا ميتًا ، تمامًا كما يوحي اسمه

42
00:04:54,887 --> 00:04:58,067
أنا متأكد من أنك تعرف كوكب الشبح المشتعل. لم يعد أحد من الكوكب

43
00:05:00,663 --> 00:05:11,393
وخاصة كبار السن مثل والدتك ، إيه؟ كيف يمكن لكبار السن مثل والدتك تحمل هذا الكوكب؟

44
00:05:13,749 --> 00:05:15,789
انت وحدك تستطيع انقاذ والدتك من هذا الجحيم

45
00:05:16,505 --> 00:05:17,796
...حياة والدتك تعتمد على قرارك

46
00:05:17,797 --> 00:05:19,097
آه يا أماه

47
00:05:21,750 --> 00:05:24,490
ما الخطب أيها القائد (يارا )؟ اعمل وفقا لأوامرنا. هل تفهمني ؟

48
00:05:36,935 --> 00:05:37,695
...يا أمي المسكينة

49
00:05:40,104 --> 00:05:43,784
يقال إنك لن تترك والدتك تموت ، لأنك مخلص لها

50
00:05:50,132 --> 00:05:52,172
والآن أيها القائد (يارا) ما هو قرارك ؟

51
00:05:57,258 --> 00:06:00,178
القائد يارا هل تريد قتل والدتك؟

52
00:06:02,654 --> 00:06:04,074
تحدث ، هل ستساعدنا ؟

53
00:06:07,749 --> 00:06:09,759
!جيد ، استعدوا

54
00:06:25,758 --> 00:06:28,438
يغرق جزء من الأرض في أعماق البحر

55
00:06:29,612 --> 00:06:30,502
القائد (يارا)

56
00:06:31,644 --> 00:06:34,324
قم بقيادة الصحن المتوحش غارو غارو ، وانتقل إلى محطة الزلازل

57
00:06:35,233 --> 00:06:41,463
القائد بلاكي ، الهدف من هذه العملية هو استدراج جريندايزر و دوق فليد ، أليس كذلك؟

58
00:06:42,556 --> 00:06:43,346
هذا صحيح

59
00:06:47,691 --> 00:06:49,291
!مرحبًا جورو انظر كم هو رائع الثلج! لنذهب الان

60
00:06:49,592 --> 00:06:50,842
حسنا ، لقد جئت الى هنا

61
00:06:54,084 --> 00:06:56,324
هذا رائع! أمتياز! أوه أنا أطير! جربها يا بانتا

62
00:06:59,688 --> 00:07:02,668
سأجربه هناك! أتمنى ألا أسقط

63
00:07:04,738 --> 00:07:07,188
!ليساعدني أحد ما أرجوكم

64
00:07:09,414 --> 00:07:13,334
!أبي! جرف الثلج من على السطح بدلاً من هذا العمل. تحرك

65
00:07:14,468 --> 00:07:19,348
هراء! لدي رسالة إنسانية بأن أكون على علاقة جيدة مع رجال الفضاء

66
00:07:20,266 --> 00:07:22,096
إن إسقاط الثلج أمر تافه مقارنة برسالتي

67
00:07:24,755 --> 00:07:25,425
رجل فضاء ؟

68
00:07:25,992 --> 00:07:27,972
أجهل كيف أوقف ذلك

69
00:07:33,919 --> 00:07:35,309
!أبي

70
00:07:39,546 --> 00:07:40,846
!بانتا ، أنت مجرم

71
00:07:41,077 --> 00:07:42,407
!أنا آسف ، أستميحك عذراً

72
00:07:42,736 --> 00:07:46,326
!لا يمكنني قبول اعتذارك! كيف تجرؤ على السقوط فوق التلسكوب الخاص بي؟ هاه؟ أخبرني

73
00:07:47,142 --> 00:07:48,182
...أخبريه يا (هيكارو) أنه

74
00:07:50,152 --> 00:07:51,342
!ساعدوني

75
00:07:53,350 --> 00:07:54,570
!سأقوم بقتلك

76
00:07:54,783 --> 00:07:57,083
هل تعلم كم عدد الزلازل التي حدثت مؤخرا؟

77
00:07:59,300 --> 00:08:00,600
سأعثر على مصدر الزلزال

78
00:08:06,556 --> 00:08:11,706
إلى جبال كانتو. هم مصدر الزلازل المتتالية التي حدثت مؤخرًا

79
00:08:13,597 --> 00:08:14,637
فهمت

80
00:08:15,388 --> 00:08:16,258
!لنذهب ، تيفو

81
00:08:29,134 --> 00:08:35,014
03نقطة الغليانX5
العمق 5000 متر
تم تكبير الزلزال. سينخفض شاطئ كانتو في البحر

82
00:08:42,680 --> 00:08:43,470
هل أتى ؟

83
00:08:52,063 --> 00:08:53,223
هل هو جريندايزر؟

84
00:08:53,707 --> 00:08:56,477
ليس هو ، جسم طائر صغير يزعجنا

85
00:08:59,832 --> 00:09:01,872
...هذا صحيح ، ربما يمكننا جعله طعمًا

86
00:09:11,166 --> 00:09:12,526
هل مصدر الزلزال هنا ؟

87
00:09:26,074 --> 00:09:28,374
!أعلم أنك سبب الزلزال

88
00:09:32,218 --> 00:09:35,168
كوجي ، الخطر يكمن في الاقتراب من الصحن المتوحش 

89
00:09:35,788 --> 00:09:37,388
لا تقلق ، اطلق الصواريخ

90
00:09:41,087 --> 00:09:42,977
!كوجي ، كوجي ، لا تحاول

91
00:09:43,652 --> 00:09:44,262
لا . لا، لكني أريد أن أساعده

92
00:09:44,801 --> 00:09:45,261
ساعده على الفور

93
00:10:05,392 --> 00:10:08,042
دوق فليد

94
00:10:21,172 --> 00:10:23,092
!جريندايزر انطلق

95
00:10:35,599 --> 00:10:37,549
كوجي ، كوجي ، هل أنت بخير ؟

96
00:10:38,653 --> 00:10:39,173
حسناً

97
00:10:51,649 --> 00:10:52,539
حسناً

98
00:10:53,144 --> 00:10:54,424
!اذهب إلى

99
00:10:59,076 --> 00:11:00,356
!(دايزر)، انطلق

100
00:11:04,879 --> 00:11:05,889
!تعال ، أيها الصحن المتوحش

101
00:11:10,414 --> 00:11:12,044
!اللولب الساحق

102
00:11:17,358 --> 00:11:19,188
!انتظر ، لدي ما أقوله لك يا دوق فليد

103
00:11:19,696 --> 00:11:21,616
ماذا تريد الآن ؟

104
00:11:23,313 --> 00:11:25,823
!انتبه! إذا واصلت المقاومة ، سيقتل صديقك

105
00:11:27,004 --> 00:11:27,734
...اللعنة عليك

106
00:11:30,413 --> 00:11:39,363
استمع إلي دوق فليد ، أنا القائد يارا القتل ضد طبيعتي. جهزنا جهاز الزلزال الذي سيغرق منطقة كانتو في البحر

107
00:11:40,953 --> 00:11:45,893
ومع ذلك ، لا أريد أن أقتل الناس بالمعرفة التي كرست حياتي من أجلها. دوق فليد ، هل ستعطينا جريندايزر؟

108
00:11:47,407 --> 00:11:51,467
إذا أعطيتنا جريندايزر ، فسوف أقوم بتدمير مفتاح الزلزال على الفور. سنقوم بالتبادل

109
00:11:52,389 --> 00:11:53,609
هل تطلب مني أن أعتمد عليك ؟

110
00:11:54,389 --> 00:11:55,089
هذا صحيح

111
00:11:55,505 --> 00:11:59,155
يعتمد مصير الأشخاص على الأرض على قرارك وكذلك على حياة أصدقائك

112
00:12:02,916 --> 00:12:04,666
!إنها خدعة يا دوق فليد ! لا تنخدع

113
00:12:05,701 --> 00:12:08,241
كوجي ، كم هي مدهشة معرفة فيغا ، وكم هي قاسية

114
00:12:08,804 --> 00:12:11,074
لماذا لا تعتمد علي ؟

115
00:12:12,135 --> 00:12:14,115
!لا تثق به! حتى لو قمت بتقديمه ، فإن الأرض ستدمر

116
00:12:23,261 --> 00:12:24,541
صدقني يا دوق فليد

117
00:12:25,306 --> 00:12:33,096
أنا عالم. أكره الحرب. مات والداي في الحرب. لا أريد قتل الناس بعلمي

118
00:12:34,742 --> 00:12:41,502
!سأقنع السيدة غاندال حتى لو ضحت بحياتي. أنا لا أخدعك. صدقني ، يا دوق فليد

119
00:12:51,293 --> 00:12:53,273
حسناً أيها القائد (يارا )، أنا أصدقك

120
00:12:54,180 --> 00:12:57,390
شكرا لك على ثقتك دوق فليد. كنت عند حسن ظني

121
00:12:58,350 --> 00:13:00,680
القائد (يارا )، أطلق سراح (كوجي) أولاً

122
00:13:01,823 --> 00:13:04,503
!لا تصدقه ، يا دوق فليد! إنه فخ

123
00:13:05,346 --> 00:13:06,296
لنذهب بسرعة

124
00:13:07,317 --> 00:13:08,677
حسنا ، اذهب كما يحلو لك

125
00:13:09,395 --> 00:13:12,075
!لا يا دوق فليد ، لماذا فعلت ذلك؟ لا تصدقه

126
00:13:13,364 --> 00:13:14,644
!غادر المكان على الفور ، كوجي

127
00:13:15,324 --> 00:13:16,684
...بو ... لكن 

128
00:13:17,363 --> 00:13:18,463
أرجوك ، غادر الآن يا (كوجي)

129
00:13:22,335 --> 00:13:23,255
حسناً ، سأغادر

130
00:13:25,815 --> 00:13:28,555
والآن ، جهز نفسك يا دوق فليد واذهب

131
00:13:29,279 --> 00:13:30,149
!دايزر اقفز

132
00:13:32,600 --> 00:13:34,080
!(سبايزر كروس)

133
00:13:56,531 --> 00:14:00,041
!اللعنة! دوق فليد ، انتظرني. سوف اساعدك

134
00:14:00,816 --> 00:14:03,446
ماذا؟ أنت تقول أن الدوق فليد قد تم أسره؟

135
00:14:03,969 --> 00:14:04,729
نعم، سيدي

136
00:14:04,730 --> 00:14:09,320
تم أسر الدوق فليد بطرقتي الخاصة وكان هذا دليل على ذكاء ، إيه؟

137
00:14:10,320 --> 00:14:13,530
!الطرق الخاصة يا السيدة غاندال ؛ هذا رائع

138
00:14:15,579 --> 00:14:17,649
كلماتك تشرفني

139
00:14:18,445 --> 00:14:20,075
ما الذي ستفعليه بـ (الدوق فليد)؟

140
00:14:20,754 --> 00:14:27,954
سنضعه في الجحيم كتضحية غدا ، عندها سوف نغرق منطقة كانتو في البحر

141
00:14:29,532 --> 00:14:33,332
ممتاز ، أريد أن أرى جريندايزر على الفور

142
00:14:34,184 --> 00:14:34,944
نعم، سيدي

143
00:14:35,772 --> 00:14:38,132
انتبه أيها القائد (يارا)

144
00:14:38,836 --> 00:14:44,246
...القائد بلاكي ، أخذنا دوق فليد و جريندايزر ولم نعد بحاجة إلى زلزال

145
00:14:45,289 --> 00:14:50,939
أوامرنا هي إغراق منطقة كانتو في البحر وإعلام الناس بقوة القوات فيغا المتحدة

146
00:14:51,831 --> 00:14:56,981
القائد بلاكي ، لقد وعدت الدوق فليد بأننا لن نغرق شاطئ كانتو. لذلك ، أتمنى ألا تغرقها

147
00:14:57,792 --> 00:15:02,592
اخرس! هذا أمر. ضع الدوق فليد في ماغما هيل ، فهمت؟

148
00:15:03,559 --> 00:15:04,629
!!!القائد بلاكي

149
00:15:05,192 --> 00:15:07,082
هل تفهم ، أيها القائد (يارا )؟

150
00:15:08,854 --> 00:15:10,044
!القائد (يارا)

151
00:15:17,494 --> 00:15:22,784
الكابتن بوشي أطلق قاعدة الزلازل واعتقل القائد يارا

152
00:15:23,887 --> 00:15:24,617
نعم، سيدي

153
00:15:30,962 --> 00:15:39,482
!يمكننا الاقتراب من جبل أساهي ، لكن الصعوبة تكمن في تجاوز جبل تسوروجي. إذا ذهبنا مع تيفو ، فإن الصواريخ ستهاجمنا

154
00:15:41,196 --> 00:15:43,736
هذا صحيح ، ماذا سنفعل حينها ؟

155
00:15:46,940 --> 00:15:48,650
هذا هو ، نستخدم الزلاجات

156
00:15:54,962 --> 00:15:57,262
أريد أن أتحدث إلى الدوق فليد إفتحوا الباب

157
00:16:00,860 --> 00:16:01,870
أنت ، انتظر بالخارج

158
00:16:04,604 --> 00:16:05,734
دوق فليد

159
00:16:06,218 --> 00:16:07,848
ماذا حدث أيها القائد (يارا )؟

160
00:16:08,391 --> 00:16:10,551
سأذهب لرؤية الجنرال (غاندال)

161
00:16:11,371 --> 00:16:15,261
شريط الكمبيوتر هذا مخصص لمضخم الزلازل ، احتفظ به معك من فضلك

162
00:16:16,121 --> 00:16:18,251
هل تم رفض إقتراحك حقاً ؟

163
00:16:20,169 --> 00:16:27,139
لكني سأفي بوعدي. بدون هذا الشريط لا يعمل الجهاز. أتركه معك حتى أعود. دوق فليد ، أشكرك على ثقتك بي

164
00:16:29,971 --> 00:16:31,011
القائد (يارا)

165
00:16:32,013 --> 00:16:32,993
افتح باب

166
00:16:37,135 --> 00:16:38,555
!!!القائد يارا

167
00:16:49,925 --> 00:16:56,625
...أمي ، لقد علمتني أن المبدأ هو حياة الشخص. عندما سمعت أنهم سيرسلونك إلى كوكب الشبح المشتعل

168
00:16:58,581 --> 00:17:01,471
بسبب مبدئي ، حاولت تجاهل مبدئي

169
00:17:02,254 --> 00:17:05,054
ومع ذلك ، وجدت رجلاً عظيماً على الأرض ، وثق بي ، وضحى بنفسه من أجل وعده لي

170
00:17:06,438 --> 00:17:09,828
لذلك سأفي بوعدي له ، حتى لو ضحت بحياتي

171
00:17:11,811 --> 00:17:14,081
أنتِ حقاً (يارا) بالنسبة لأمه

172
00:17:14,963 --> 00:17:16,443
!القائد (يارا)

173
00:17:16,818 --> 00:17:17,428
!ماذا؟

174
00:17:17,945 --> 00:17:19,245
أنت تحت رهن الإعتقال

175
00:17:19,799 --> 00:17:20,669
!ماذا؟

176
00:17:31,209 --> 00:17:33,279
ذلك هو! من الأفضل أن اسرع

177
00:17:41,254 --> 00:17:43,904
!الحمد لله ، لقد نجوت بأعجوبة

178
00:17:59,990 --> 00:18:03,110
القائد يارا أنت تعرف بالتأكيد سبب اعتقالك

179
00:18:05,261 --> 00:18:13,581
...لا نحتاجك بعد اكتمال مضخم الزلزال. أنت خطير بسبب مقاومتك لنا. لا يوجد مكان لأمثالك معنا

180
00:18:15,178 --> 00:18:16,068
!ماذا؟

181
00:18:17,835 --> 00:18:20,225
اسمع هذا قبل أن نضعك في آلة غسيل المخ

182
00:18:20,984 --> 00:18:25,894
القائد يارا والدتك ماتت بعد أن أُرسلت إلى كوكب الشبح المشتعل

183
00:18:26,613 --> 00:18:28,823
ماذا إذن ماتت أمي ؟

184
00:18:30,229 --> 00:18:32,269
حسنًا ، ضعه الآن في آلة غسيل المخ

185
00:18:48,533 --> 00:18:51,573
!والآن ، أنت آلة قتال بصرامة

186
00:18:52,663 --> 00:18:56,873
!اذهب إلى قاعدة الزلازل ، وأغرق شاطئ كانتو كما أمرت

187
00:19:19,326 --> 00:19:20,836
لقد عادوا 

188
00:19:26,231 --> 00:19:28,681
سأذهب الان. سأحاول وأترك كل شيء على الله

189
00:19:32,411 --> 00:19:32,931
أنى قادم

190
00:19:37,124 --> 00:19:38,164
!تبًا

191
00:19:53,556 --> 00:19:57,886
حسنًا ، سنقضي على دوق فليد على الفور! خذه إلى ماغما هيل

192
00:19:58,518 --> 00:19:59,388
!نعم يا سيدي

193
00:20:06,140 --> 00:20:07,560
أوه ، هو أنت القائد يارا ؟

194
00:20:08,126 --> 00:20:10,196
!"حسناً ، والآن افتحوا أبواب " ماغما هيل

195
00:20:14,734 --> 00:20:17,504
!نفذوا  الحكم على الدوق فليد

196
00:20:18,246 --> 00:20:20,376
لقد حوّلوك إلى آلة قتال ، أليس كذلك؟

197
00:20:26,717 --> 00:20:27,877
!اقضوا عليه فوراً

198
00:20:40,945 --> 00:20:42,045
!!!كوجي

199
00:20:42,449 --> 00:20:43,579
!الدوق فليد، حاول أن تتأرجح وتطير

200
00:20:46,958 --> 00:20:48,258
!دعونا نسرع ، من هنا

201
00:20:51,025 --> 00:20:51,755
لقد هربوا ، اعتقلوهم فوراً

202
00:20:52,908 --> 00:20:53,798
!أسرِعوا

203
00:21:03,509 --> 00:21:04,239
!كوجي ، أعطني يدك

204
00:21:11,369 --> 00:21:12,759
!(دايزر)، انطلق

205
00:21:26,311 --> 00:21:27,851
!الصحن الـــدوار

206
00:21:34,369 --> 00:21:34,919
...أوووه ياإلهي

207
00:21:35,314 --> 00:21:36,674
!اذهب إلى

208
00:21:38,435 --> 00:21:40,295
!(دايزر)، انطلق

209
00:21:45,167 --> 00:21:46,417
!شــعاع اليد 

210
00:21:51,456 --> 00:21:53,206
!اللولب الساحق

211
00:21:56,793 --> 00:21:57,663
حسنا ، الآن هو فرصتي

212
00:21:57,893 --> 00:21:59,113
!الصحن الـــدوار

213
00:22:03,530 --> 00:22:04,420
!الرزة المزدوجة

214
00:22:06,751 --> 00:22:07,011
‫ماذا حدث؟‬

215
00:22:07,784 --> 00:22:12,084
!هراء! اتصل بقاعدة الزلازل وأغرق شاطئ كانتو

216
00:22:13,058 --> 00:22:13,848
في الحال أيها القائد

217
00:22:14,637 --> 00:22:15,457
!دعنا نقاتل الصحن المتوحش

218
00:22:26,929 --> 00:22:28,679
...أوه ، اللعنة! لا! شاطئ كانتو

219
00:22:30,482 --> 00:22:33,132
!انظر! شاطئ كانتو يغرق في البحر

220
00:22:42,938 --> 00:22:47,378
القائد بلاكي ، مكبر الزلازل لا يعمل ، لذا لن يغرق شاطئ كانتو

221
00:22:48,170 --> 00:22:48,960
‫ماذا حدث؟‬

222
00:22:51,967 --> 00:22:54,827
!تباً لك أيها القائد (يارا)

223
00:22:56,753 --> 00:22:58,003
لا يمكنني القتل

224
00:23:04,779 --> 00:23:05,599
أوه ، القائد يارا

225
00:23:15,957 --> 00:23:17,907
القائد (يارا )، شكراً لك

226
00:23:19,670 --> 00:23:22,760
شكراً لك على ثقتك بي يا دوق فليد

227
00:23:23,960 --> 00:23:25,850
وداعاً أيها القائد (يارا)

228
00:23:26,763 --> 00:23:29,913
ما الخطب يا (دايسكي )؟ لنعد

229
00:23:33,036 --> 00:23:34,456
(سبايزر كروس)

230
00:23:54,916 --> 00:23:55,586


231
00:23:58,150 --> 00:23:58,700


232
00:24:01,824 --> 00:24:07,204


233
00:24:08,329 --> 00:24:10,809


234
00:24:11,533 --> 00:24:14,013


235
00:24:14,697 --> 00:24:20,017


236
00:24:21,050 --> 00:24:23,680


237
00:24:24,320 --> 00:24:26,860


238
00:24:27,487 --> 00:24:32,927


239
00:24:33,994 --> 00:24:39,404


240
00:24:40,426 --> 00:24:47,566


241
00:24:48,833 --> 00:24:54,593


242
00:25:04,303 --> 00:25:08,953


243
00:25:09,792 --> 00:25:16,172


244
00:25:17,357 --> 00:25:22,007


245
00:25:23,640 --> 00:25:25,150


246
00:25:26,100 --> 00:25:27,700


247
00:25:28,322 --> 00:25:29,052

