﻿1
00:00:07,632 --> 00:00:10,022


2
00:00:10,689 --> 00:00:13,339


3
00:00:14,206 --> 00:00:19,416


4
00:00:20,398 --> 00:00:25,718


5
00:00:26,764 --> 00:00:31,914


6
00:00:32,973 --> 00:00:38,413


7
00:00:39,475 --> 00:00:44,795


8
00:00:45,807 --> 00:00:48,347


9
00:00:48,972 --> 00:00:54,502


10
00:01:15,929 --> 00:01:17,439
"الحلقة الـ ١٩ : " النيازك المخيفة
ترجمة : كوراكي

11
00:01:36,951 --> 00:01:39,341
ما هذا الصوت ؟ ما الذي يجري ؟

12
00:01:40,446 --> 00:01:41,366
إنها النيازك

13
00:01:41,774 --> 00:01:43,524
النيازك الهائلة تقترب من القاعدة

14
00:01:44,397 --> 00:01:45,037
ماذا؟

15
00:01:51,871 --> 00:01:53,501
!انهم حقا نيازك

16
00:01:54,452 --> 00:01:57,782
لا ، إنهم قادمون نحو قاعدة القمر

17
00:02:00,629 --> 00:02:02,989
!حالة طوارئ! يجب أن تتوجه إلى مكان آمن. بسرعة

18
00:02:03,480 --> 00:02:04,670
انتظر لحظة يا (غاندال)

19
00:02:06,538 --> 00:02:08,578
هذه النيازك الجميلة

20
00:02:09,946 --> 00:02:14,336
سنطلق الصاروخ المستهدف الذي تم تطويره مؤخرًا على هذه النيازك

21
00:02:17,266 --> 00:02:20,886
!لن يُسمح لنا بأي هدية ثمينة مثل هذه مرة أخرى

22
00:02:29,418 --> 00:02:31,808
الصاروخ المستهدف جاهز

23
00:02:36,394 --> 00:02:40,014
الآن يمكننا تنظيم الأرض

24
00:02:40,946 --> 00:02:42,276
!النيازك تقترب

25
00:02:47,792 --> 00:02:49,072
حسناً ، انطلقوا

26
00:02:49,418 --> 00:02:49,968
إطلاق

27
00:02:59,652 --> 00:03:01,042
!غيروا الطريق نحو الأرض

28
00:03:12,284 --> 00:03:13,504
انظروا لهذا

29
00:03:18,304 --> 00:03:20,434
لقد اقترب الربيع

30
00:03:21,193 --> 00:03:22,323
هذا صحيح

31
00:03:27,555 --> 00:03:28,805
...ربيع الأرض

32
00:03:31,619 --> 00:03:32,229
!خذ هذا

33
00:03:36,840 --> 00:03:39,880
مع قدوم الربيع ، لا يستقر الأطفال أبدًا

34
00:03:41,430 --> 00:03:43,350
آه ، من هذا الطفل؟

35
00:03:46,588 --> 00:03:48,158
لم أره من قبل

36
00:03:48,797 --> 00:03:50,487
إنه قريب لـ (أوثا) على ما أعتقد

37
00:03:50,969 --> 00:03:52,249
هل لديهم مثل هذا الطفل ؟

38
00:03:52,891 --> 00:03:57,511
وهو من أقارب أوثا. لقد فقد والده وهو الآن وحيد

39
00:03:58,200 --> 00:03:58,610
فهمت

40
00:03:58,983 --> 00:04:00,053
مسكين

41
00:04:00,567 --> 00:04:01,927
ليس لديه أب؟

42
00:04:03,208 --> 00:04:03,848
!(جورو)

43
00:04:04,131 --> 00:04:04,711
!نعم؟

44
00:04:06,725 --> 00:04:07,395
ما الأمر؟

45
00:04:11,708 --> 00:04:14,338
لماذا لا يلعب أي شخص مع هذا الطفل ؟

46
00:04:16,841 --> 00:04:18,821
أتعني (ماكيشي )؟

47
00:04:20,020 --> 00:04:21,970
هل اسمه (ماكيشي )؟

48
00:04:22,448 --> 00:04:23,668
نعم ، هذا اسمه

49
00:04:24,133 --> 00:04:27,113
يبدو وحيدا. جورو لماذا لا تدعه ينضم إليك ، هاه؟

50
00:04:28,600 --> 00:04:30,580
ولكننى لا استطيع

51
00:04:31,220 --> 00:04:33,230
لماذا لا يمكنك جورو ، هاه ؟

52
00:04:33,779 --> 00:04:37,309
حاولت أن أنضم إليه معنا لكنه رفض

53
00:04:38,304 --> 00:04:40,844
ماكيتشي دائما يحب العزلة

54
00:04:42,133 --> 00:04:45,143
حسنًا ، إذا كنت لا تصدقني ، فحاولي أن تسأليه بنفسك

55
00:04:48,131 --> 00:04:49,081
هيّا بنا لنلعب

56
00:04:55,570 --> 00:04:58,810
أعتقد أنه لم يعتاد على الجو ، فقد جاء مؤخرًا إلى مكان غير مألوف

57
00:05:00,131 --> 00:05:01,521
مكان غير مألوف ؟

58
00:05:26,938 --> 00:05:30,358
مرحبا ماكيتشي. إلى ماذا تنظر هنا؟ أخبرني

59
00:05:31,146 --> 00:05:32,946
أخي ، من انت هاه؟

60
00:05:33,488 --> 00:05:37,168
أنا من مزرعة شيراكابا ، يسمونني دايسكي وأنا أعمل هنا في مزرعة وايت مايدن

61
00:05:37,903 --> 00:05:38,543
فهمت

62
00:05:41,022 --> 00:05:45,172
على أي حال ، ماكيشي ، ما الذي كنت تنظر إليه طوال هذا الوقت؟ أخبرني

63
00:05:46,557 --> 00:05:48,097
كنت أنظر إلى الجبل

64
00:05:51,374 --> 00:05:55,054
لقد نشأت في قرية على الجانب الآخر من هذا الجبل

65
00:05:55,934 --> 00:05:57,974
ماكتشي ، هل ترغب في العودة إلى هناك ؟

66
00:06:00,343 --> 00:06:03,583
نعم ، ولكن لا أستطيع العودة الآن

67
00:06:05,439 --> 00:06:08,389
لأن والدي توفى

68
00:06:11,132 --> 00:06:14,692
فهمت. المسكين (ماكتشي). كم يشعر بالحزن على وفاة والده

69
00:06:19,432 --> 00:06:21,912
...أنا مثله

70
00:06:23,033 --> 00:06:24,923
!لكن عندما أكبر ... سأعود بالتأكيد هناك

71
00:06:26,158 --> 00:06:26,648
!الق نظرة هنا

72
00:06:31,083 --> 00:06:32,793
فهمت. هل يوجد لك بيت خاص خلف هذا الجبل؟

73
00:06:35,111 --> 00:06:39,881
انظر! تم العثور على الكثير من الطيور في تلك الشجرة. انظر كم هو جميل بيتي

74
00:06:46,360 --> 00:06:49,980
عندما كنت في دوق فليد ، كان هناك الكثير من الزهور في الحدائق

75
00:07:04,218 --> 00:07:05,288
!اسمعني يا (بلاكي)

76
00:07:05,938 --> 00:07:08,118
سنعتمد على خطة النيازك الآن

77
00:07:08,726 --> 00:07:12,876
الجنرال غاندال ، كما ترون ، خطة الاستفادة من النيازك رائعة حقًا

78
00:07:13,896 --> 00:07:16,986
!يا لك من قائد رائع

79
00:07:17,727 --> 00:07:19,557
!لا داعي لأن تمدحني

80
00:07:19,980 --> 00:07:22,370
!كن على استعداد للمغادرة بسرعة ؛ يجب أن تنجح هذه المرة

81
00:07:23,026 --> 00:07:25,856
!أوه ، سوف تبدأ العمل! الصحن المتوحش كوس كوس ، دعنا نذهب

82
00:07:41,885 --> 00:07:43,305
حاجز الجليد جاهز للإطلاق

83
00:07:43,702 --> 00:07:44,952
!حاجز الجليد جاهز للإطلاق ، حسناً

84
00:07:46,053 --> 00:07:46,813
إطلاق

85
00:08:04,079 --> 00:08:06,319
!(أوراي )، أنتِ أختي

86
00:08:07,199 --> 00:08:07,809
هاه , انا ؟

87
00:08:08,499 --> 00:08:11,039
!(أوراي )، هذا أنا (ماكيشي )، أخوك

88
00:08:14,692 --> 00:08:17,172
أنا سعيد لرؤيتك

89
00:08:17,753 --> 00:08:22,223
أنا لست أوري. انا اظن، انك مخطأ. هذا ما يبدو عليه الأمر

90
00:08:23,674 --> 00:08:28,084
!آه لا ، أنتِ أوري! أنا متأكد من أنك كنت تعيش بجانبنا

91
00:08:30,865 --> 00:08:33,755
تشبه هيكارو صديقة ماكتشي العزيزة

92
00:08:34,561 --> 00:08:38,121
جيد ، (ماكتشي) يمكنه أن يصادقنا

93
00:08:51,821 --> 00:08:55,151
دايسكي ، حالة الطوارئ ، ارجع إلى المركز في الحال

94
00:09:17,317 --> 00:09:18,537
ما هذا؟

95
00:09:19,215 --> 00:09:21,105
هذا نيزك ضخم

96
00:09:23,747 --> 00:09:27,987
نيازك وحشية لن تحترق في الغلاف الجوي

97
00:09:28,977 --> 00:09:31,627
آه ، شيء فظيع! إذا هاجمت مواقع مدنية

98
00:09:32,262 --> 00:09:33,242
يمكن أن تدمر بسهولة قرية أو مدينة

99
00:09:33,749 --> 00:09:37,139
!يجب أن أذهب وأوقف تقدمها

100
00:09:39,338 --> 00:09:41,818
يجب أن نفجره قبل أن يصل إلى هنا

101
00:09:42,530 --> 00:09:44,920
ليس هناك حَلّ آخر

102
00:09:45,715 --> 00:09:46,415
أجل

103
00:09:50,714 --> 00:09:52,464
!احترس يا (دايسكي)

104
00:10:11,883 --> 00:10:14,013
!دوق فليد

105
00:10:22,529 --> 00:10:23,979
!جريندايزر انطلق

106
00:10:44,377 --> 00:10:47,267
هذه غرفة عمليات كوس كوس. نحن نقترب من الأرض

107
00:10:48,179 --> 00:10:48,939
هذه السفينة الأم ، حول

108
00:10:49,126 --> 00:10:49,646
تلقيت ذلك؟

109
00:10:50,152 --> 00:10:51,842
إنهم يقتربون من الغلاف الجوي للأرض

110
00:10:53,317 --> 00:10:54,857
والآن يدخلون حقل الأرض

111
00:10:59,750 --> 00:11:00,130
العدّ العكسيّ

112
00:11:00,576 --> 00:11:05,546
سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة ثلاثة ، اثنان،
واحد ، صفر ، هيا

113
00:11:20,122 --> 00:11:21,222
!أوه ، هذا فظيع

114
00:11:32,474 --> 00:11:34,044
!رعـد الفضــاء

115
00:11:42,545 --> 00:11:46,575
أيها الرئيس ، هذا دايسكي! هذا دايسكي. لا أستطيع تدميره

116
00:11:47,563 --> 00:11:52,883
يمكننا تقدير نقطة هبوط النيازك. سنبلغ المدنيين بالابتعاد عن منازلهم على الفور

117
00:11:54,072 --> 00:11:55,352
!لقد فهمت ذلك ، ابذل قصارى جهدك من جانبك

118
00:12:04,486 --> 00:12:10,276
جريندايزر ، أنت تكافح بلا جدوى ، فالنيازك ستهاجم دون توقف

119
00:12:12,737 --> 00:12:18,007
!خطة القائد بلاكي ستكون ناجحة هذه المرة! نعم ، ناجحة

120
00:12:33,587 --> 00:12:34,867
!رعـد الفضــاء

121
00:12:44,977 --> 00:12:48,067
أتساءل أين هم ، ولا أرى أي نيازك

122
00:12:51,461 --> 00:12:56,521
آه ، ربما يمكننا مشاهدتها من برج والدي. أنا ذاهب لأرى ، دعنا نذهب

123
00:12:58,459 --> 00:13:00,789
...وها أنا قادم

124
00:13:01,404 --> 00:13:03,414
!رأسي 

125
00:13:03,804 --> 00:13:05,194
أنا آسف

126
00:13:05,412 --> 00:13:10,182
يا لك من فتى يا (جورو)! أنت خبيث ، أنت خبيث

127
00:13:11,132 --> 00:13:13,872
حسناً يا أبي ، لماذا أنت هنا ؟

128
00:13:14,568 --> 00:13:19,798
كنت أستمتع بقيلولة. ما زلت نعسان سأعود للنوم مرة أخرى

129
00:13:20,644 --> 00:13:23,274
لا يمكنُ أن تكوني كسول

130
00:13:23,844 --> 00:13:26,434
!حالة طارئة في الفضاء الخارجي! أبي ، دعنا نذهب

131
00:13:27,040 --> 00:13:29,020
في الفضاء الخارجي ؟ هل هو الصحن الطائر ؟

132
00:13:29,596 --> 00:13:33,366
!لا ، إنه نيزك. قال طاقم الأخبار أن الأمر خطير للغاية. لنذهب

133
00:13:34,160 --> 00:13:37,930
...نيزك؟ آه ، إنها فقط صخرة ... أشعر بالنعاس 

134
00:13:40,806 --> 00:13:42,226
هيا نذهب ، استيقظ

135
00:13:43,788 --> 00:13:46,528
!أبي ، إنه نيزك ضخم

136
00:13:47,241 --> 00:13:49,341
إخرسي ، إنها صخرة

137
00:13:50,004 --> 00:13:53,094
!يمكن أن يدمر مدينة بأكملها إذا وصل ، أبي

138
00:13:54,753 --> 00:13:58,963
!ماذا؟! يا إلهي! إذن فمن واجبني أن أذهب وأساعد كرجل

139
00:14:00,897 --> 00:14:01,357
!هيا بنا

140
00:14:01,750 --> 00:14:04,670
أبي ، هل تعلم في أي منطقة ستهاجم؟

141
00:14:06,339 --> 00:14:08,639
!بالطبع أعرف هيا بنا

142
00:14:10,108 --> 00:14:12,178
!أبي لن يتغير أبداً

143
00:14:15,831 --> 00:14:16,621
!أوه ، هو هنا

144
00:14:55,013 --> 00:14:56,313
!رعد الفضاء

145
00:15:14,668 --> 00:15:15,558
...إنه

146
00:15:17,984 --> 00:15:19,054
!إنها قرية (ماكتشي)

147
00:15:40,123 --> 00:15:42,393
!قرية (ماكتشي) دمرت ، كم هذا فظيع

148
00:15:50,844 --> 00:15:52,734
أعتقد أن فيغا فعلت هذا

149
00:15:53,441 --> 00:15:54,831
هو بالتأكيد نيزك

150
00:15:55,555 --> 00:16:00,995
لحسن الحظ ، تم تدميره في الجبل حيث لم تقع إصابات بشرية

151
00:16:02,134 --> 00:16:05,114
ومع ذلك ، أود التحقيق في هذه الحالة فقط

152
00:16:05,716 --> 00:16:09,686
لا يزال بعضها ينفجر هنا وهناك. يجب ألا تتحرك حتى يستقر كل شيء

153
00:16:10,263 --> 00:16:13,623
أود التحقيق على الفور ؛ هل يمكنك إحضار بعض العينات؟

154
00:16:14,320 --> 00:16:14,810
أجل

155
00:16:15,467 --> 00:16:16,387
!لكمة دايزر

156
00:16:28,146 --> 00:16:29,396
!شعاع التجمد

157
00:16:33,065 --> 00:16:33,765
حسناً ، لقد قمت بعمل جيد

158
00:16:34,289 --> 00:16:41,519
الآن قم بإذابة الأرض باستخدام شعاع الليزر وإنشاء قاعدة ميني فو هناك. كن حذرًا حتى لا يجدك سكان الأرض

159
00:16:50,119 --> 00:16:56,729
!إذا تمكنا من مهاجمة كل الأرض من هذه القاعدة ، فسنمتلك مساحة اليابان بأكملها في غضون دقيقة

160
00:16:57,975 --> 00:17:00,775
جريندايزر هو شخص لا يستطيع فعل أي شيء

161
00:17:01,451 --> 00:17:09,381
!دوق فليد ، سترى اليوم الأخير على الأرض ، بعد مشاهدة اليوم الأخير من كوكب  فليد. ستنتمي كل المساحة إلى كوكب فيغا 

162
00:17:26,524 --> 00:17:28,504
ماكتشي) فقد وطنه)

163
00:17:28,806 --> 00:17:30,226
وفقدت كوكب  فليد

164
00:17:35,489 --> 00:17:36,129
دايسكي

165
00:17:36,613 --> 00:17:37,533
هيكارو ، ما هي المشكلة ؟

166
00:17:38,595 --> 00:17:40,015
!(ماكتشي) اختفى

167
00:17:41,492 --> 00:17:44,822
قرية (ماكتشي) هوجمت من قبل النيازك

168
00:17:45,604 --> 00:17:47,554
!أنا متأكدة من أن ماكيشي ذهب إلى القرية. أنا واثقة من ذلك

169
00:18:09,286 --> 00:18:10,106
!(ماكتشي)

170
00:18:10,614 --> 00:18:11,684
!أخي الكبير ، دايسكي

171
00:18:14,032 --> 00:18:18,832
قريتي وطني الحبيب. أخي دايسكي ، اختفى وطني الحبيب

172
00:18:26,323 --> 00:18:32,053
هو مثلي. عندما فقدت وطني. وهربت عائلتي أمي وأبي وكل من في الكوكب

173
00:18:35,422 --> 00:18:36,122
...إنها

174
00:18:36,676 --> 00:18:39,386
!هذا صحيح ، كانت هذه خطتهم مرة أخرى

175
00:18:50,883 --> 00:18:54,773
أنت ماكيتشي! ماكيتشي! إلى أين أنت ذاهب؟

176
00:18:57,663 --> 00:18:58,883
!(أوراي )، أختي

177
00:19:06,990 --> 00:19:12,370
هذا دايسكي! إنهم يبنون قاعدتهم ميني فو تحت الأرض. اسرع إلى تاراكيبا الآن

178
00:19:15,431 --> 00:19:16,591
!(كوجي )، (كوجي)

179
00:19:17,456 --> 00:19:21,866
سمعت رسالتك من الإرسال. يجب أن أفعل شيئًا لإيقاف ميني فو ، بينما يستطيع جريندايزر الوصول

180
00:19:23,280 --> 00:19:24,820
سأراقب المكان بينما تأتي

181
00:19:25,650 --> 00:19:26,870
!كوجي ، كن حذرا

182
00:19:27,497 --> 00:19:29,677
حسناً. دايسكي يمكنك القدوم على الفور إذا كنت مهتمًا بي

183
00:19:32,234 --> 00:19:33,394
أرى المعتدين من أعلى هذا الجبل

184
00:19:33,846 --> 00:19:36,826
حسنًا ، لقد جئت إلى هنا لتدميركم جميعًا الآن

185
00:19:43,847 --> 00:19:48,257
!أحب أن أرى وجه جريندايزر البائس ، دع ميني فو يهاجم الآن

186
00:19:48,970 --> 00:19:51,070
!أوه ، شيء ما يقترب من القاعدة ؛ صحن من الأرض

187
00:19:51,800 --> 00:19:53,250
ماذا؟

188
00:19:53,862 --> 00:19:54,902
!إنه صحن من الأرض

189
00:19:56,683 --> 00:20:00,423
!إذا تم اكتشافنا الآن ، فسوف يتم تدمير خطتنا بالكامل! الآن علينا تغيير خطتنا

190
00:20:02,120 --> 00:20:05,980
!حسنًا ، ميني فو ، ترجعوا الآن! ترجعوا على الفور

191
00:20:07,664 --> 00:20:11,374
(جريندايزر) يقترب ، أسرعوا ، أسرعوا

192
00:20:16,331 --> 00:20:16,791
ماذا؟

193
00:20:19,760 --> 00:20:22,180
!أنا مندهش مما حدث لهم

194
00:20:23,561 --> 00:20:25,891
لماذا يرتبكون هكذا؟ هم مرتبكون جدا

195
00:20:26,774 --> 00:20:29,984
أوه ، هذا هو الصحن المتوحش! هل انت خائف مني حسنًا ، لقد جئت إلى هنا

196
00:20:36,986 --> 00:20:38,876
إنه الزعيم! إلى أين أنت ذاهب ؟

197
00:20:39,221 --> 00:20:42,171
!أوه ، أنت تتحكم في النيازك! حسنًا ، إطلاق الصاروخ

198
00:20:57,324 --> 00:20:59,154
!أوه ، هم جدّيون جداً

199
00:21:14,232 --> 00:21:15,592
!الصحن الـــدوار

200
00:21:25,021 --> 00:21:26,771
!دايسكي ، أنا في انتظارك

201
00:21:28,410 --> 00:21:29,950
!اثأر لنا جميعاً

202
00:21:36,800 --> 00:21:37,900
!اذهب إلى

203
00:21:41,485 --> 00:21:42,845
!جريندايزر انطلق

204
00:21:49,066 --> 00:21:50,196
!الرزة المزدوجة

205
00:22:25,177 --> 00:22:26,157
!لكمة دايزر

206
00:22:42,879 --> 00:22:44,179
!رعـد الفضــاء

207
00:22:53,180 --> 00:22:55,360
!مذهل يا (دايسكي )، لقد انتقمت لنا

208
00:23:00,802 --> 00:23:04,982
سأكون في انتظارك ماكيشي. ستعود القرية إلى ما كانت عليه من قبل. سوف يعود

209
00:23:06,346 --> 00:23:10,936
سأنتظرك يا (ماكتشي) القرية
ستعود لما كانت عليه ستعود

210
00:23:18,432 --> 00:23:21,992
قريتك لم تختفي. لديك مكان لإعادة البناء

211
00:23:33,803 --> 00:23:34,783
...موطني

212
00:23:38,684 --> 00:23:40,924
...الأرض هي موطني الثاني

213
00:23:55,443 --> 00:23:56,053


214
00:23:58,641 --> 00:23:59,251


215
00:24:02,580 --> 00:24:07,870


216
00:24:08,878 --> 00:24:11,388


217
00:24:12,039 --> 00:24:14,579


218
00:24:15,173 --> 00:24:20,613


219
00:24:21,649 --> 00:24:24,219


220
00:24:24,848 --> 00:24:27,358


221
00:24:28,013 --> 00:24:33,483


222
00:24:34,555 --> 00:24:39,965


223
00:24:41,012 --> 00:24:48,122


224
00:24:49,347 --> 00:24:55,197


225
00:25:05,809 --> 00:25:10,399


226
00:25:11,182 --> 00:25:15,512


227
00:25:16,814 --> 00:25:19,404


228
00:25:20,650 --> 00:25:23,240


229
00:25:24,279 --> 00:25:26,079


230
00:25:26,784 --> 00:25:28,534


231
00:25:29,054 --> 00:25:29,664

