﻿1
00:00:07,878 --> 00:00:10,358


2
00:00:10,935 --> 00:00:13,645


3
00:00:14,276 --> 00:00:19,626


4
00:00:20,611 --> 00:00:25,821


5
00:00:26,801 --> 00:00:32,091


6
00:00:33,134 --> 00:00:38,364


7
00:00:39,506 --> 00:00:45,006


8
00:00:46,009 --> 00:00:48,549


9
00:00:49,175 --> 00:00:54,495


10
00:01:20,673 --> 00:01:22,333
!أطلق السفينة الأم

11
00:01:31,184 --> 00:01:32,844
"الحلقة الـ ٢٣ : " (هيكارو) تطلب المساعدة عبر الشلال
ترجمة : كوراكي

12
00:01:45,238 --> 00:01:46,428
ما الذي حدث؟

13
00:01:46,707 --> 00:01:48,307
لماذا كل هذا الضجيج ، أليس كذلك؟

14
00:01:49,686 --> 00:01:51,486
ماذا أصابكم الخوف؟ حسنًا ، لا شيء يسبب أي قلق

15
00:01:51,769 --> 00:01:54,219
...اهدوأ ، اهدوأ

16
00:01:55,307 --> 00:01:59,307
شيرابا كيف حالك هذا الصباح ايه؟

17
00:02:04,825 --> 00:02:06,305
انه خطير! ما بها؟

18
00:02:10,108 --> 00:02:12,058
!مهلاً يا (شيرابا )، عودي

19
00:02:19,330 --> 00:02:21,720
الطبق الطائر ، هذا الطبق الطائر

20
00:02:24,001 --> 00:02:28,121
هيكارو ، جورو ، استيقظوا. جاء الطبق الطائر

21
00:02:29,068 --> 00:02:30,958
ماذا حدث يا أبي؟

22
00:02:31,591 --> 00:02:34,041
!هبط الطبق الطائر في اتجاه الغابات

23
00:02:35,358 --> 00:02:38,368
أنا لا أرى أي شيء ، يا أبي

24
00:02:39,142 --> 00:02:43,112
تعال يا أبي! كفى مزاحاً عن الأطباق الطائرة! طلوع الفجر لم يحدث بعد

25
00:02:43,807 --> 00:02:46,897
أنا لا أمزح. هبط في اتجاه الغابات

26
00:02:47,634 --> 00:02:50,904
!آه ، الآن أدرك لماذا هرب شيرابا. اذهبي وأيقظي (دايسكي)

27
00:02:51,398 --> 00:02:52,758
اذهب الآن على الفور

28
00:02:53,482 --> 00:02:53,832
ها أنا ذا

29
00:03:00,032 --> 00:03:00,672
ماذا يحدث هذا الصباح ؟

30
00:03:01,359 --> 00:03:02,519
.... انظر إلى هذا

31
00:03:07,685 --> 00:03:08,325
إنه الطبق الطائر

32
00:03:08,975 --> 00:03:11,745
بناءً على حجمه ، أقول إنه الصحن المتوحش

33
00:03:12,327 --> 00:03:15,367
إنهم يحاولون العثور على قاعدة جريندايزر السرية

34
00:03:15,958 --> 00:03:19,608
الطريق رقم 3 يتجه نحو الأحواض بجانب الغابات

35
00:03:20,359 --> 00:03:21,749
قد يكتشفون ذلك ويسببون لنا الخطر

36
00:03:22,146 --> 00:03:24,566
أيها الرئيس إذا اكتشفوا ذلك، فسيكون مركز الأبحاث في وضع خطير

37
00:03:25,144 --> 00:03:25,664
ماذا تفعل؟

38
00:03:26,780 --> 00:03:31,080
دعنا نحاول سحب الصحن المتوحش بعيدًا عن المنطقة باستخدام عملية الخداع

39
00:03:32,155 --> 00:03:33,845
ربما هذه المنطقة في حالة مقلقة

40
00:03:34,148 --> 00:03:34,788
بالفعل

41
00:03:34,958 --> 00:03:37,318
استخدم أبعد طريق رقم 7

42
00:03:37,688 --> 00:03:38,558
حسناً ، فهمت ذلك ، سأذهب فوراً

43
00:03:40,110 --> 00:03:41,470
حظا سعيدا ، دايسكي

44
00:03:59,829 --> 00:04:02,599
!دوق فليد

45
00:04:08,133 --> 00:04:09,613
!(جريندايزر)، استعد ، حسناً

46
00:04:10,130 --> 00:04:12,290
!مفهوم ،جريندايزر انطلق

47
00:04:19,652 --> 00:04:22,012
الطريق رقم 7، البوابة مفتوحة

48
00:04:22,892 --> 00:04:24,142
!جريندايزر انطلق

49
00:04:47,125 --> 00:04:47,795
دايسكي

50
00:04:48,101 --> 00:04:49,351
!مهلا ، هيكارو

51
00:04:50,227 --> 00:04:51,417
أين (دايسكي )؟

52
00:04:51,880 --> 00:04:53,330
دايسكي) ليس هنا)

53
00:04:53,980 --> 00:04:54,850
أين ذهب؟

54
00:04:55,224 --> 00:04:56,994
...لا أعرف

55
00:04:57,894 --> 00:04:58,764
بالتأكيد هو نائم

56
00:04:59,154 --> 00:04:59,764
ليس هنا

57
00:05:00,069 --> 00:05:02,519
إذن أين هو؟ من فضلك كوجي ، أرشدني إليه

58
00:05:03,052 --> 00:05:04,062
!وا... انتظري من فضلك

59
00:05:04,571 --> 00:05:08,981
ذهب أبي إلى الغابات بحثًا عن شيرابا وأريد أن يرافقني دايسكي إلى الغابات

60
00:05:10,472 --> 00:05:12,512
الغابات تقولين؟ إلى أي غابة ذهب؟

61
00:05:13,236 --> 00:05:14,276
الغابات الغربية

62
00:05:14,914 --> 00:05:17,424
!أوه لا! كوجي ، ابحث عنه وأعده إلينا

63
00:05:18,107 --> 00:05:18,337
!نعم يا سيدي

64
00:05:19,081 --> 00:05:19,811
!هيا بنا

65
00:05:25,397 --> 00:05:27,847
(شيرابا )، (شيرابا )، أين أنتِ؟

66
00:05:28,364 --> 00:05:30,404
...(شيرابا)

67
00:05:34,826 --> 00:05:36,986
أنا لا أرى الصحن الطائر أين يمكن أن يكون ؟

68
00:05:43,098 --> 00:05:44,868
ربما هو في الحوض ؟

69
00:05:52,117 --> 00:05:54,067
!رعـد الفضــاء

70
00:06:09,085 --> 00:06:10,535
بسرعة، بسرعة ، بسرعة

71
00:06:10,977 --> 00:06:12,307
ما هذه الضوضاء ؟

72
00:06:15,378 --> 00:06:16,478
!الخطر ، النجدة

73
00:06:16,809 --> 00:06:17,679
!النجدة

74
00:06:18,089 --> 00:06:22,029
مهلاً ، النجدة ، النجدة ، أرجوك توقف

75
00:06:27,212 --> 00:06:28,222
!هناك ، العم دانبي

76
00:06:28,638 --> 00:06:29,368
!أبي

77
00:06:32,570 --> 00:06:34,020
توقف ، توقف ، أي أحد يساعدني

78
00:06:35,884 --> 00:06:37,454
تمهلي ، أرجوك توقف

79
00:06:44,297 --> 00:06:46,477
...أوه هذا يؤلم و يحرق حقاً

80
00:07:04,813 --> 00:07:06,003
...اهدأ ، اهدأ

81
00:07:10,278 --> 00:07:10,948
!أبي

82
00:07:11,629 --> 00:07:13,109
أين (شيرابا )؟

83
00:07:13,395 --> 00:07:14,215
!أبي

84
00:07:18,760 --> 00:07:19,770
!دعنا نذهب الصحن المتوحش

85
00:07:20,137 --> 00:07:21,467
!الثقاب الـــدوار

86
00:07:30,990 --> 00:07:32,470
!شــعاع اليد 

87
00:07:41,984 --> 00:07:46,254
الصحن المتوحش جيس جيس ، اسحب جريندايزر إلى الماء

88
00:08:06,714 --> 00:08:09,364
!الصحن الـــدوار

89
00:08:25,872 --> 00:08:33,192
افتقدناه للحظة. لكن البحث عن قاعدة جريندايزر السرية كان ناجحًا. ارجع الآن ، الصحن المتوحش جيس جيس

90
00:08:49,608 --> 00:08:50,888
اللعنة عليهم ، لقد أتوا

91
00:08:54,472 --> 00:08:55,512
!الرشاش الصاهر

92
00:09:07,458 --> 00:09:08,708
!شــعاع اليد 

93
00:09:15,429 --> 00:09:16,319
!تباً

94
00:09:17,325 --> 00:09:19,535
أبي ، لقد افتقدت الصحن المتوحش

95
00:09:20,194 --> 00:09:22,464
لا يجب عليك مطاردته الآن يا (دايسكي)

96
00:09:23,122 --> 00:09:24,162
أنا فى طريقى للعودة

97
00:09:24,924 --> 00:09:28,074
احذر من أن يلاحظوك. من الأفضل أن تسلك الطريق 4

98
00:09:28,853 --> 00:09:29,553
فهمت

99
00:09:35,684 --> 00:09:38,694
هذا يكشف عن تحركات جريندايزر التي كشفتها شبكة الرادار الخاصة بنا

100
00:09:40,097 --> 00:09:41,667
في البداية ، ظهر في النقطة أ

101
00:09:42,351 --> 00:09:46,031
ثم حدثت معركة عند النقطة ب. ثم انتهت عند النقطة ج

102
00:09:47,697 --> 00:09:52,287
نعتقد أن القاعدة السرية تقع في نطاق 10 كيلومترات من تغطية هذه النقاط الثلاث

103
00:09:53,915 --> 00:09:57,275
إذن رأيك هو تغطية المنطقة بالفيضان

104
00:09:57,778 --> 00:09:58,098
أجل

105
00:09:58,372 --> 00:10:02,052
هناك محطة كهرباء ضخمة بها سد كبير

106
00:10:03,114 --> 00:10:06,474
إذا دمرنا السد ، فإننا نغرق المنطقة ونحقق الهيمنة الكاملة

107
00:10:07,064 --> 00:10:08,664
أتمنى أن ننجح

108
00:10:09,970 --> 00:10:16,320
ستذيب المياه المتدفقة ثلوج الجبال والوديان وتتضاعف المياه ثلاث مرات

109
00:10:17,220 --> 00:10:19,610
بلاكي ، الفكرة جيدة جدًا. آمل أن ننجح

110
00:10:20,147 --> 00:10:22,857
نعم ، سأقوم على الفور بتنفيذ خطة الفيضان

111
00:10:35,517 --> 00:10:36,737
هاه كيف حال العم؟

112
00:10:38,808 --> 00:10:40,168
انتظر من فضلك ، أين كنت ؟

113
00:10:40,706 --> 00:10:41,896
سألتك كيف حاله ؟

114
00:10:42,651 --> 00:10:44,401
أجب على سؤالي ، أين كنت ؟

115
00:10:45,428 --> 00:10:46,348
كم تعلمين؟

116
00:10:46,835 --> 00:10:48,085
لا اعرف اين ماذا تعنى؟

117
00:10:48,554 --> 00:10:51,974
انتظري, لقد خرج من اجل عمل مهم

118
00:10:52,506 --> 00:10:53,926
!كوجي دعه يتكلم

119
00:10:54,783 --> 00:10:56,113
ماذا تقولين؟

120
00:10:56,878 --> 00:10:57,948
من الأفضل أن أنسحب الآن

121
00:10:59,424 --> 00:11:02,544
لو كنت هنا يا دايسكي ، لما ذهب أبي إلى الغابات

122
00:11:03,331 --> 00:11:06,511
!إلى أين ذهبت في مثل هذه الساعة المبكرة؟ أخبرني! أخبرني

123
00:11:07,240 --> 00:11:08,690
...آه ... آسف ، كنت 

124
00:11:09,017 --> 00:11:10,117
!إبق في الداخل 

125
00:11:10,507 --> 00:11:10,937
...يا عمي

126
00:11:11,157 --> 00:11:11,682
!جورو أُتركني

127
00:11:11,683 --> 00:11:15,153
أبي لا تذهب! وهو يصر على بحث عن شيرابا

128
00:11:15,897 --> 00:11:17,757
أبي ، أليس ما حدث لك كافياً ؟

129
00:11:19,398 --> 00:11:23,138
لن نتمكن من العثور على فرس حقيقي وجميل مثل شيرابا

130
00:11:23,966 --> 00:11:26,036
!العثور عليها أمر لا بد منه

131
00:11:26,528 --> 00:11:28,128
عمي ، سأذهب للبحث عنها بنفسي

132
00:11:28,721 --> 00:11:29,641
بدلاً من ذلك ، سأذهب للبحث

133
00:11:29,903 --> 00:11:31,123
هيكارو ، المهمة خطيرة بالنسبة لك

134
00:11:31,663 --> 00:11:34,293
لا يمكنني الوثوق بشخص يختبئ عني أين كان

135
00:11:38,923 --> 00:11:42,343
هيكارو! ارجعي لي ، أنت أهم من شيرابا

136
00:11:43,176 --> 00:11:44,506
سأجدها وأعود

137
00:11:44,939 --> 00:11:45,319
!هيا بنا

138
00:11:46,216 --> 00:11:47,006
!انتظري ، هيكارو

139
00:11:47,355 --> 00:11:48,955
!دايسكي ، أوقفها من فضلك

140
00:11:50,828 --> 00:11:51,468
!هيا بنا

141
00:11:54,079 --> 00:11:55,469
أن دايسكي خبيث

142
00:12:04,379 --> 00:12:06,739
!(لا تتبعني يا (دايسكي أنا أكرهك

143
00:12:32,928 --> 00:12:33,628
(شيرابا) هناك

144
00:12:33,749 --> 00:12:34,819
!حسناً ، سأمسك بها

145
00:12:36,050 --> 00:12:37,030
لا تقلق بشأنها ، اتركها من أجلي

146
00:12:40,724 --> 00:12:41,914
...(شيرابا)

147
00:12:51,064 --> 00:12:53,134
لقد هربت لأنك أخفتها

148
00:12:55,761 --> 00:12:57,391
هيكارو ، سنذهب من هنا إلى الجبل

149
00:12:57,844 --> 00:12:58,574
!دعني وشأني

150
00:13:00,272 --> 00:13:01,602
!إرجعْي ، هيكارو

151
00:13:02,786 --> 00:13:03,946
!توقفي ، هيكارو

152
00:13:12,245 --> 00:13:14,075
!أيها الرئيس ، التشويش علينا مروع

153
00:13:36,218 --> 00:13:39,608
!ممتاز ، المياه وفيرة. نحن قادرون على إحداث فيضان مخيف

154
00:13:53,989 --> 00:13:54,859
هيكارو ، لنرجع 

155
00:13:58,694 --> 00:14:00,464
(شيرابا) ليست قريبة من هنا

156
00:14:00,924 --> 00:14:02,694
من فضلك هيكارو ، تبدين قاسية جدًا وليس هذا هو الوقت المناسب لإلقاء اللوم على الآخرين

157
00:14:08,594 --> 00:14:09,434
لنعد الى البيت

158
00:14:10,002 --> 00:14:11,282
أين كنت؟

159
00:14:15,426 --> 00:14:17,226
!أخبرني أين كنت ، من فضلك

160
00:14:19,878 --> 00:14:21,768
أنا ... لا أستطيع أن أقول

161
00:14:24,988 --> 00:14:26,028
!(هيكارو )، هذا خطير

162
00:14:36,047 --> 00:14:36,507
ماذا تفعل ؟

163
00:14:36,747 --> 00:14:37,587
!!!هيكارو

164
00:14:39,712 --> 00:14:42,012
!دوق فليد

165
00:15:14,297 --> 00:15:15,627
اسمي (دوق فليد)

166
00:15:16,564 --> 00:15:19,514
دايسكي أومون هو رجل من كوكب  فليد

167
00:15:22,607 --> 00:15:23,307
...هيكارو

168
00:15:30,672 --> 00:15:31,222
!هيكارو

169
00:15:31,713 --> 00:15:32,443
!لا تلمسني

170
00:15:32,961 --> 00:15:33,371
!غبية

171
00:16:05,616 --> 00:16:06,746
كيف تشعرين الان؟

172
00:16:08,439 --> 00:16:09,139
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

173
00:16:09,846 --> 00:16:11,736
!كنتِ ستموتين هذه الليلة

174
00:16:12,746 --> 00:16:13,906
ملابسك قد جفت الآن

175
00:16:28,106 --> 00:16:30,436
دايسكي ... لا أصدق أنك رجل أتى من كوكب آخر

176
00:16:42,114 --> 00:16:45,824
اسمعني من فضلك. رجال من كوكب فيغا يلاحقونني أنا  و جريندايزر

177
00:16:48,156 --> 00:16:50,316
بسبب ذلك ، اضطررت إلى اللجوء إلى التمويه

178
00:16:51,379 --> 00:16:55,999
لا أستطيع أن أفهم أنك رجل من كوكب مختلف دايسكي. لماذا أخفيت هذا عني؟

179
00:16:57,897 --> 00:16:58,387
(هيكارو)

180
00:17:10,501 --> 00:17:12,271
أرجوك ، أتركني لوحدي الآن

181
00:17:13,623 --> 00:17:14,573
!مهلا ، (هيكارو)

182
00:17:22,122 --> 00:17:25,212
أنا لا ألومها. سوف تحتاج إلى وقت لفهم

183
00:17:34,604 --> 00:17:36,114
!شخص ما يدمر السد

184
00:17:43,933 --> 00:17:45,323
مهلا دوق فليد

185
00:17:45,795 --> 00:17:46,315
(بلاكي)

186
00:17:49,261 --> 00:17:49,841
اقترب

187
00:17:53,077 --> 00:17:54,087
!أوه ، هيكارو

188
00:17:56,475 --> 00:17:59,565
إذا كنت تريد إنقاذ حياتها ، خذ جريندايزر إلى أسفل هذا التيار

189
00:18:00,053 --> 00:18:00,693
الجزء السفلي من هذا التيار ؟

190
00:18:01,269 --> 00:18:03,129
المشهد ليس مسليا إذا كان فقط الفيضان

191
00:18:03,735 --> 00:18:06,275
أريد أن أرى كيف يسبح جريندايزر في المد والجزر

192
00:18:07,545 --> 00:18:09,615
انه يريد ان يترك الماء يبتلع جريندايزر

193
00:18:11,880 --> 00:18:14,650
!بناء على قرارك سأدفع هذه الفتاة نحو السد

194
00:18:15,802 --> 00:18:17,192
انتظر يا (بلاكي) سأعود

195
00:18:21,782 --> 00:18:24,872
إذا دمروا السد ، فستكون المنطقة مغطاة بالفيضان

196
00:18:26,502 --> 00:18:29,452
علينا أن نمنعهم من تدميره بأي ثمن

197
00:18:30,009 --> 00:18:30,389
أجل

198
00:18:30,731 --> 00:18:31,921
انا أوفقك الرأي

199
00:18:32,419 --> 00:18:36,719
كوجي ، خذ الناس والحيوانات إلى بر الأمان كإجراء احترازي للنتائج السلبية

200
00:18:37,562 --> 00:18:38,322
!حسنا فهمت ذلك

201
00:18:38,964 --> 00:18:39,854
اعتني بـ (هيكارو) من فضلك

202
00:18:40,763 --> 00:18:41,463
نعم. لا تقلق

203
00:18:49,831 --> 00:18:51,021
!اذهب إلى

204
00:18:54,358 --> 00:18:55,488
!(دايزر)، انطلق

205
00:19:00,844 --> 00:19:02,884
!أطلقوا سراح الآنسة (هياركو) فوراً

206
00:19:08,365 --> 00:19:09,185
أطلقوا سراح الفتاة

207
00:19:09,580 --> 00:19:09,990
!نعم يا سيدي

208
00:19:10,934 --> 00:19:13,004
!هيكارو ، ابتعدي عن السد على الفور

209
00:19:14,491 --> 00:19:14,921
أجل

210
00:19:35,352 --> 00:19:37,892
!الصحن المتوحش جيس جيس ، دمر الآن السد الأوسط

211
00:19:45,164 --> 00:19:45,744
!مهلًا

212
00:19:48,994 --> 00:19:50,854
!شــعاع اليد 

213
00:19:53,160 --> 00:19:53,710
!ياإلهي

214
00:19:54,222 --> 00:19:57,992
أي سلاح أستخدمه سيدمر السد ذلك
!الأحمق (بلاكي) يضع هذا في الحسبان أيضاً

215
00:20:00,554 --> 00:20:02,184
!تعال يا (جريندايزر)

216
00:20:07,377 --> 00:20:08,267
!حسناً ، سترى

217
00:20:29,753 --> 00:20:30,543
دايسكي

218
00:20:40,060 --> 00:20:45,000
!فيضان! الماء ينزل! بسرعة! سوف يغرقون على الفور

219
00:20:47,328 --> 00:20:50,858
دوق فليد ، ارجو ان تحمي  السد العظيم من الدمار

220
00:21:12,472 --> 00:21:15,592
!حسناً! ستكون هذه الضربة النهائية. قم بتدمير السد العظيم

221
00:21:24,590 --> 00:21:28,040
(دايسكي) السد العظيم في خطر يا (دايسكي)

222
00:21:32,798 --> 00:21:36,658
!دوق فليد ، استيقظ من فضلك! سيتم تدمير السد العظيم

223
00:21:38,661 --> 00:21:40,321
!دوق فليد

224
00:21:43,605 --> 00:21:47,405
!دوق فليد! ارجو ان تقضي عليهم! السد العظيم في خطر

225
00:21:48,827 --> 00:21:51,627
لا! إذا تم تدمير السد العظيم ، سيموت هيكارو وكل الناس

226
00:22:00,473 --> 00:22:01,893
!اللولب الساحق

227
00:22:07,190 --> 00:22:08,550
!سأحمي السد العظيم

228
00:22:26,297 --> 00:22:27,837
!(سبايزر)، هيا

229
00:22:32,498 --> 00:22:33,538
!الرشاش الصاهر

230
00:22:35,545 --> 00:22:36,585
!قوس الكتف المرتد

231
00:22:41,849 --> 00:22:42,979
!الرزة المزدوجة

232
00:22:47,209 --> 00:22:48,719
!رعـد الفضــاء

233
00:22:56,861 --> 00:23:00,541
!لقد هزمني جريندايزر. في المرة القادمة ، سوف أسحقه إربا

234
00:23:10,774 --> 00:23:15,014
الآن من الواضح جدًا بالنسبة لي سبب إصرارك على التنكر

235
00:23:16,198 --> 00:23:18,678
دايسكي ، أنت حارس هذه الأرض

236
00:23:19,463 --> 00:23:23,613
أنا سعيد جدًا لأنك تفهمي الوضع يا هيكارو. إلى جانب ذلك ، اسمي ديوك فليس

237
00:23:25,011 --> 00:23:29,341
أحب دايسكي أومون كثيرًا. يكفي أن أدعوك دايسكي

238
00:23:30,182 --> 00:23:30,672
شكراً

239
00:23:32,635 --> 00:23:33,675
!(شيرابا)

240
00:23:34,175 --> 00:23:35,475
!(شيرابا) عادت

241
00:23:54,168 --> 00:23:54,748


242
00:23:57,335 --> 00:23:57,945


243
00:24:01,170 --> 00:24:06,520


244
00:24:07,534 --> 00:24:10,124


245
00:24:10,769 --> 00:24:13,339


246
00:24:13,936 --> 00:24:19,286


247
00:24:20,298 --> 00:24:22,868


248
00:24:23,497 --> 00:24:25,887


249
00:24:26,629 --> 00:24:32,279


250
00:24:33,278 --> 00:24:38,748


251
00:24:39,746 --> 00:24:46,776


252
00:24:47,967 --> 00:24:53,757


253
00:25:02,411 --> 00:25:03,281


254
00:25:04,554 --> 00:25:08,384


255
00:25:09,463 --> 00:25:16,163


256
00:25:17,962 --> 00:25:21,002


257
00:25:22,239 --> 00:25:24,339


258
00:25:25,127 --> 00:25:26,837


259
00:25:27,485 --> 00:25:28,495

