﻿1
00:00:07,626 --> 00:00:10,106


2
00:00:10,648 --> 00:00:13,358


3
00:00:13,988 --> 00:00:19,278


4
00:00:20,284 --> 00:00:25,604


5
00:00:26,579 --> 00:00:31,869


6
00:00:32,910 --> 00:00:38,320


7
00:00:39,346 --> 00:00:44,786


8
00:00:45,770 --> 00:00:48,190


9
00:00:48,826 --> 00:00:54,616


10
00:01:12,481 --> 00:01:14,581
"الحلقة الـ ٢٥ : " زهرة الحب تزهر في السماء
ترجمة : كوراكي

11
00:01:27,677 --> 00:01:30,537
!أيها الرئيس! جسم طائر غير معروف يقترب

12
00:01:31,107 --> 00:01:31,537
ماذا؟

13
00:01:31,883 --> 00:01:34,513
!يامادا! كبره بالتلسكوب الإلكتروني

14
00:01:34,902 --> 00:01:35,362
!نعم يا سيدي

15
00:01:49,865 --> 00:01:51,905
...نيزك؟ لا ليست كذلك

16
00:01:53,620 --> 00:01:57,710
!أيها الرئيس! ، سوف يسقط على غابة العذراء من الجبل

17
00:02:10,252 --> 00:02:10,952
‫ماذا حدث؟‬

18
00:02:11,736 --> 00:02:15,246
!شعلة مشتعلة سقطت في غابة العذراء

19
00:02:16,073 --> 00:02:17,083
هل يمكن أن يكون نيزكاً ؟

20
00:02:18,529 --> 00:02:20,279
لا ، أعتقد انه طبق طائر

21
00:02:26,465 --> 00:02:30,235
حقا ، كوجي نه فتى ذكي. من فضلك تحقق من ذلك ، إيه ؟

22
00:02:31,404 --> 00:02:32,534
!انتظر دايسكي

23
00:02:32,823 --> 00:02:37,123
!حتى لو ذهبت ، فلن تكون قادرًا على المساعدة أبدًا. من الأفضل أن تعود

24
00:02:52,850 --> 00:02:54,040
!يا الهي

25
00:03:05,138 --> 00:03:07,498
!إنهم جنود من كوكب فيغا. أين يظنون أنهم ؟

26
00:03:09,117 --> 00:03:10,067
حسناً ، سأعاقبك

27
00:03:26,581 --> 00:03:27,071
!لنسرع

28
00:04:18,988 --> 00:04:19,688
(نايدا)؟

29
00:04:22,823 --> 00:04:25,213
!أنتِ (نايدا)، أليس كذلك؟ إنه أنتِ يا (نايدا)

30
00:04:26,579 --> 00:04:28,409
إنه أنا ، دوق فليد

31
00:04:30,206 --> 00:04:30,816
الدوق

32
00:04:31,970 --> 00:04:35,060
!نعم ، دوق فليد الذي كان على كوكب  فليد

33
00:04:37,799 --> 00:04:40,159
أنت الدوق ؟

34
00:04:41,943 --> 00:04:44,953
آه ، نعم أنا الدوق ، نايدا

35
00:04:47,949 --> 00:04:49,109
...الدوق

36
00:04:51,208 --> 00:04:52,128
...(نايدا)

37
00:04:53,829 --> 00:04:55,019
...الدوق

38
00:04:57,371 --> 00:04:58,131
...(نايدا)

39
00:05:02,317 --> 00:05:03,507
...الدوق

40
00:05:09,301 --> 00:05:11,721
اعتقدت أنني لن ألتقي بك مرة أخرى في حياتي

41
00:05:12,507 --> 00:05:13,027
أنا أيضا

42
00:05:14,051 --> 00:05:20,141
نايدا لم أعتقد أننا سنلتقي مرة أخرى. أنا سعيد جدا لرؤيتك على قيد الحياة. اعتقدت أنك قُتلت عندما هاجموا الكوكب الفرار

43
00:05:21,374 --> 00:05:22,384
!أنا سعيد جداً لأنك نجوتِ

44
00:05:28,671 --> 00:05:30,621
جنرال غاندال جنرال غاندال

45
00:05:32,366 --> 00:05:34,116
!أوه ، جنرال غاندال ، هذه حالة طارئة

46
00:05:34,659 --> 00:05:35,179
ما هذا؟

47
00:05:35,528 --> 00:05:39,878
!تم القبض على الصحن المتوحش الذي تم توجيهه نحو الأرض من كوكب فيغا

48
00:05:40,721 --> 00:05:44,841
أعتقد أن نايدا ، التي سُجنت في الكوكب  فليد ، كانت في الصحن المتوحش

49
00:05:45,711 --> 00:05:46,631
...اه ولكن 

50
00:05:46,947 --> 00:05:47,987
...وأتساءل ماذا حدث لها

51
00:05:48,663 --> 00:05:54,013
!طارد الجنود نايدا ، ولكن في تلك اللحظة ولسوء حظنا ظهر هذا الصحن ، ثم اختفت

52
00:05:54,993 --> 00:06:00,813
!والآن كل ما علينا فعله هو مهاجمة تلك المنطقة وتدمير المزرعة والآخرين بشكل كامل

53
00:06:01,702 --> 00:06:02,132
لا تقلق

54
00:06:02,485 --> 00:06:03,585
...لكن

55
00:06:03,944 --> 00:06:05,454
سننجح هذه المرة

56
00:06:06,982 --> 00:06:10,692
هذه إحدى خططنا كما تعلم ، اتفهم؟

57
00:06:11,647 --> 00:06:12,977
ما الذي تعنيه؟

58
00:06:14,279 --> 00:06:16,409
(نايدا) تقود الصحن المتوحش عن قصد

59
00:06:16,794 --> 00:06:20,444
نايدا و دوق فليد هما صديقان في مرحلة الطفولة سوف يجتمعان

60
00:06:21,194 --> 00:06:24,054
ومن أجل ذلك ، يتم تسجيل جميع التعليمات في دماغ نايدا

61
00:06:24,745 --> 00:06:25,295
في دماغها ؟

62
00:06:28,605 --> 00:06:35,165
!الكلمة الوحيدة التي يمكن أن تصف كوكب  فليد بعد سقوطه في يد الإمبراطورية فيغا الإرهابية ، هي الجحيم

63
00:06:37,451 --> 00:06:42,271
تم أخذ عدد قليل من هؤلاء الأفراد الذين نجوا كرهائن للعمل ولأبحاثهم ، ثم وفاة مروعة

64
00:06:43,083 --> 00:06:46,003
حاولت الهروب مرات عديدة من أجل الخلاص ، لكني كنت أفشل

65
00:06:46,609 --> 00:06:51,429
كنت دائما أؤمن بالمعجزات

66
00:06:52,319 --> 00:06:57,609
لكن هروبي هذه المرة يبدو كحلم

67
00:07:02,174 --> 00:07:06,614
نايدا ، لا داعي للقلق من الآن فصاعدا. الناس هنا كلهم لطفاء

68
00:07:07,553 --> 00:07:12,673
ستنسى كل المآسي التي مررت بها على كوكب  فليد إذا استقرتِ في هذا المكان الجميل ، نايدا

69
00:07:14,177 --> 00:07:20,057
...لدينا حشائش وأشجار وشمس مشرقة كما كان على كوكب الأرض ، والأهم هو حب الناس

70
00:07:21,432 --> 00:07:25,082
في الماضي ، كان كوكب  فليد مكانًا جميلًا

71
00:07:26,151 --> 00:07:30,771
لقد نشأت أنا وأنتِ لأكون أخًا وأختًا في كوكب  فليد. كنا مضطرب في بعض الأحيان وأهلنا يعاقبوننا ، أليس كذلك؟

72
00:07:31,826 --> 00:07:36,156
لكن ، لم نكن مضطربين مثل أخيك الصغير ، ما اسمه؟

73
00:07:37,099 --> 00:07:38,696
ما كان إسمه ؟

74
00:07:38,697 --> 00:07:39,427
(شايريوس)

75
00:07:39,644 --> 00:07:47,814
أوه ، هذا صحيح ، اعتاد شايريوس على متابعتنا طوال الوقت وجعلنا نخاف من ديدانه وحيواناته التي يحملها معه

76
00:07:50,262 --> 00:07:51,772
أعتقد أن (شايريوس) بخير الآن وسعيد

77
00:07:52,611 --> 00:07:53,191
ما خطبك؟

78
00:07:55,479 --> 00:07:57,249
...(شايريوس) مات

79
00:07:57,904 --> 00:07:58,774
مات

80
00:07:59,324 --> 00:08:00,164
!كيف؟

81
00:08:01,245 --> 00:08:03,985
لقد قتله خائن 

82
00:08:04,607 --> 00:08:05,307
ماذا كنتِ تقولين؟

83
00:08:06,065 --> 00:08:08,745
من هذا؟ من هذا؟ رجل من كوكب فيغا؟

84
00:08:09,509 --> 00:08:13,659
!رجل من كوكب  فليد؟ لا أصدق أن هناك رجل خسيس على كوكب  فليد ، أجبني

85
00:08:14,455 --> 00:08:15,125
لقد أحزنتني

86
00:08:16,236 --> 00:08:18,566
أوه ، أنا آسف. كنت منزعج

87
00:08:19,703 --> 00:08:20,543
...إذا كان هذا صحيحا

88
00:08:23,412 --> 00:08:24,662
لن أسامح ذلك الخائن

89
00:08:26,061 --> 00:08:27,421
!سأقتله بكلتا يدي

90
00:08:29,853 --> 00:08:32,593
!لن أغفر لذلك الخائن! سأنتقم مما حدث

91
00:08:48,925 --> 00:08:51,665
شايريوس ، أنت أحمق ، لماذا تركت الحياة؟

92
00:09:10,676 --> 00:09:16,556
...دوق ، لقد أحببتك طوال الوقت. لا تمر لحظة إلا أنني أفكر فيك

93
00:09:31,684 --> 00:09:34,604
الدوق ( فليد) خائن

94
00:09:35,860 --> 00:09:38,810
لا ، لا ، (دوق) ليس خائناً

95
00:09:39,484 --> 00:09:42,724
!اخرسي ! واستمعي لي بعناية

96
00:09:43,709 --> 00:09:53,309
دوق فليد هو خائن ولكي ينقذ نفسه ، هرب على جريندايزر وتركك. هل تفهمي؟ أنتِ تفهمين ، أليس كذلك؟

97
00:09:57,308 --> 00:10:03,718
حسنًا ، يجب أن تجدي الخائن وتقتليه! هو وجريندايزر أيضًا! هل فهمتِ؟

98
00:10:05,406 --> 00:10:07,766
...لا تنسى أن تبقي ذلك في عقلك

99
00:10:45,680 --> 00:10:46,690
استيقظي يا جميلة

100
00:10:55,176 --> 00:10:57,036
هيا , لنركض

101
00:10:58,323 --> 00:10:59,083
هيا

102
00:11:01,374 --> 00:11:03,034
ما الذي يشغل بالك؟ اسرعي واتبعني

103
00:11:05,527 --> 00:11:06,447
!أسرِعي

104
00:11:08,073 --> 00:11:09,783
!هيا يا (نايدا)

105
00:11:11,074 --> 00:11:12,324
سأسحبك بيدك ، هاه ؟

106
00:11:12,907 --> 00:11:13,427
هل أنتِ جاهزة؟

107
00:11:14,298 --> 00:11:14,908
!هيا بنا

108
00:11:28,879 --> 00:11:31,269
!ياهو

109
00:11:32,650 --> 00:11:35,280
!ياهو

110
00:11:39,049 --> 00:11:40,649
!(نايدا)

111
00:11:41,676 --> 00:11:43,446
!(نايدا)

112
00:11:44,506 --> 00:11:46,396
لماذا لا تصرخي معي
هيا جربي

113
00:12:04,436 --> 00:12:07,386
!دوق فليد

114
00:12:08,970 --> 00:12:11,650
!دوق فليد

115
00:12:53,512 --> 00:12:56,102
لقد وجدته ، وأخيراً وجدت (جريندايزر)

116
00:13:01,163 --> 00:13:03,843
!وإذا قمت بإزالته ، يمكنني سحق جريندايزر

117
00:13:16,034 --> 00:13:16,824
!احترسي ، انه خطير

118
00:13:24,382 --> 00:13:25,362
!(نايدا )، انتبهي

119
00:13:26,127 --> 00:13:28,287
!كنت على وشك أن تحترقي حتى الموت

120
00:13:29,301 --> 00:13:34,101
هل نسيت أن أي شخص آخر غيري يتعرض للهجوم تلقائيًا من قبل جريندايزر إذا اقترب منه ، نايدا؟

121
00:13:39,097 --> 00:13:40,317
ماذا تختبئين خلفك؟

122
00:13:43,071 --> 00:13:44,201
قنبلة ذرية ؟

123
00:13:48,943 --> 00:13:49,813
لماذا هذه معكِ؟

124
00:13:50,626 --> 00:13:51,266
لماذا؟

125
00:13:53,741 --> 00:13:56,921
!لتفجيرك! لتفجير الخائن

126
00:14:05,173 --> 00:14:07,473
لماذا ، لماذا تصفني بالخائن ؟

127
00:14:08,010 --> 00:14:09,430
لا تقل أنك نسيت الأمر برمته

128
00:14:13,423 --> 00:14:15,523
...عندما هاجمتنا القوات فيغا المتحدة

129
00:14:17,273 --> 00:14:20,313
...وعندما كنا نهرب منهم ونطلب المساعدة

130
00:14:22,837 --> 00:14:27,777
!لقدهربت على جريندايزر الذي كان الحارس الوحيد لـكوكب  فليد

131
00:14:29,108 --> 00:14:34,138
أنتِ مخطئة لقد قاتلت حتى النهاية هربت من  كوكب  فليد نحو
!الأرض لأنها كانت الطريقة الوحيدة كما كوكب  فليد تم تدميره تماما

132
00:14:34,999 --> 00:14:36,219
!الكوكب  فليد لم يدمر بالكامل

133
00:14:36,623 --> 00:14:38,803
!انظر إلي ، ما زلت حية كمثال

134
00:14:39,544 --> 00:14:40,414
...لكن

135
00:14:41,285 --> 00:14:47,785
!لا أريد أن أسمع أعذارك! أنت خائن! هربت نحو الأرض لتنقذ نفسك .. وتركتنا جميعاً

136
00:14:48,940 --> 00:14:49,460
!(نايدا)

137
00:14:50,455 --> 00:14:51,755
هذا غير صحيح

138
00:14:54,988 --> 00:14:59,018
أحببتك حتى ذلك اليوم ، أحببتك ولكن ... انتهى كل شيء

139
00:15:00,543 --> 00:15:01,843
لن أسامح الخائن

140
00:15:05,402 --> 00:15:07,702
...أنت تقتل فرصتنا الأخيرة للعيش

141
00:15:09,077 --> 00:15:14,667
...وأنت الذي جعلنا في حالة من اليأس

142
00:15:16,722 --> 00:15:20,812
الصحن المتوحش الذي دمرته كان رجلاً من كوكب  فليد! هل تعرف؟

143
00:15:31,134 --> 00:15:32,294
ما هذا الصوت؟

144
00:15:33,463 --> 00:15:36,523
يستخدم عقل رجل من كوكب  فليد في الصحن المتوحش

145
00:15:38,118 --> 00:15:43,998
قُتلت قدرة هذا العقل على التفكير ، واصبحت مثل جنود كوكب فيغا! ما زلت تذكر

146
00:15:45,247 --> 00:15:46,607
وحش الصحن جيرو جيرو

147
00:15:50,597 --> 00:15:54,367
!كان هذا أخي الصغير شايريوس وأنت الذي قتلته

148
00:15:57,225 --> 00:16:00,815
!كان هذا أخي! كان ذلك شايريوس على الصحن المتوحش جيرو جيرو

149
00:16:08,193 --> 00:16:12,873
!نايدا ، انطلقي. لقد أصبحت لهيب الكراهية ، لذا اقتلي دوق فليد

150
00:16:41,205 --> 00:16:42,185
هل قتلتها؟

151
00:16:42,697 --> 00:16:44,117
لا ، هذا هو مجرد بندقية صاعقة

152
00:16:44,755 --> 00:16:46,445
احملها إلى المركز الطبي على الفور

153
00:16:50,832 --> 00:16:52,962
!أوه يا أيها الرئيس هناك قطعة معدنية في رأس نايدا

154
00:16:53,610 --> 00:16:55,150
يبدو أنه تم زرع شيء في رأسها

155
00:17:00,645 --> 00:17:03,235
إذا سحبنا هذا المعدن من رأس نايدا فسوف تلتئم

156
00:17:03,771 --> 00:17:05,341
حسنًا ، لنبدأ هذه العملية على الفور

157
00:17:13,022 --> 00:17:13,912
!أيها الرئيس

158
00:17:14,927 --> 00:17:17,637
الأطباق الطائرة تقترب من الأرض

159
00:17:36,806 --> 00:17:37,356
!خائن

160
00:17:37,690 --> 00:17:38,910
!إقتله

161
00:17:40,296 --> 00:17:43,356
أخي ، أين أخي ؟

162
00:17:49,513 --> 00:17:51,993
!أيها الرئيس ، دايسكي في حالة هيجان

163
00:17:52,380 --> 00:17:53,740
!نايدا استعادت قوة دماغها

164
00:17:56,689 --> 00:17:59,049
أين (دوق)؟

165
00:18:01,969 --> 00:18:02,809
من أنتِ؟

166
00:18:03,781 --> 00:18:06,991
(دايسكي) لا ، صديقة (دوق)

167
00:18:07,912 --> 00:18:09,192
أين (دوق) الآن ؟

168
00:18:10,036 --> 00:18:12,366
إنه يخضع للعلاج بسبب الجرح الذي سببته له

169
00:18:13,112 --> 00:18:15,592
هل آذيت (دوق)؟

170
00:18:16,087 --> 00:18:18,537
ألا تتذكرين ما فعلتِ الليلة الماضية ، هاه ؟

171
00:18:19,529 --> 00:18:20,479
عفوا ، ماذا فعلت الليلة الماضية ؟

172
00:18:21,077 --> 00:18:25,577
!لقد نسبت لدوق فليد بالخيانة وحاولت تفجير جريندايزر

173
00:18:26,906 --> 00:18:28,036
...يا إلهي ، أنا

174
00:18:29,635 --> 00:18:30,825
لا تلومي نفسك

175
00:18:32,029 --> 00:18:34,979
كان شخص آخر يوجهك عبر رسائل الدماغ

176
00:18:35,975 --> 00:18:39,395
كوني هادئة ، لأن دوق فليد ليس في حالة سيئة

177
00:18:41,755 --> 00:18:42,365
...الشيء الوحيد هو

178
00:18:47,911 --> 00:18:55,781
كما ترين ، إنه في حالة صدمة. إنه فاقد للوعي وليس على اتصال بالعالم الخارجي

179
00:18:57,400 --> 00:19:00,410
وهو لا يعرف ما يدور حوله. والأسوأ من ذلك أنه لا يرغب في العيش

180
00:19:04,480 --> 00:19:07,490
هذا أمر خطير ، لكنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه

181
00:19:13,976 --> 00:19:15,456
ماذا فعلت؟

182
00:19:21,111 --> 00:19:22,151
دايسكي

183
00:19:26,000 --> 00:19:28,480
أنتِ تحبين (دوق )، أليس كذلك ؟

184
00:19:30,620 --> 00:19:32,010
أعتقد ذلك

185
00:19:36,917 --> 00:19:39,047
أنا أحب دوق أيضا

186
00:19:39,779 --> 00:19:40,999
ربما أكثر منك

187
00:19:46,441 --> 00:19:47,201
هذا صحيح

188
00:20:01,916 --> 00:20:04,306
!حسنًا ، سأقوم بتشغيل جريندايزر على الفور

189
00:20:05,803 --> 00:20:06,593
كوجي

190
00:20:10,138 --> 00:20:14,728
!أنا آسفة يا دوق ، لقد أحببتك حقًا على كل ما فعلته

191
00:20:22,641 --> 00:20:25,121
اللعنة ، هذا يهددني عندما أقترب

192
00:20:25,606 --> 00:20:27,086
!لا يوجد أحد غير دايسكي يمكنه تشغيله

193
00:20:27,642 --> 00:20:28,562
حسناً ، سأراه

194
00:20:30,573 --> 00:20:32,433
!استيقظ دايسكي! دوق فليد

195
00:20:34,025 --> 00:20:36,705
!هذا ليس الوقت المناسب لامبالاتك

196
00:20:37,359 --> 00:20:39,219
!استيقظ! استيقظ

197
00:20:41,775 --> 00:20:44,225
غادرت نايدا المكان. شعرت بمسؤوليتها كما تعلم

198
00:20:44,815 --> 00:20:46,145
!كوجي ، من فضلك توقف

199
00:20:46,496 --> 00:20:47,626
!(هيكارو )، دعني وشأني

200
00:20:48,813 --> 00:20:49,653
...(نايدا)

201
00:20:50,631 --> 00:20:53,201
نعم يا (نايدا) حبيبتك ، استيقظ

202
00:20:53,830 --> 00:20:55,310
هل تفهمني يا (دايسكي )؟

203
00:20:55,661 --> 00:20:56,331
!عمي

204
00:20:57,884 --> 00:21:01,594
كوجي هناك حل آخر دعونا نعطيه الصدمة الكهربائية

205
00:21:02,897 --> 00:21:05,877
خائن ، أنا خائن

206
00:21:12,106 --> 00:21:18,956
دوق ، أنا آسفة. أنت الوحيد القادر على الانتقام لكوكب  فليد الذي تم تدميره

207
00:21:20,028 --> 00:21:25,408
أنت أملنا الوحيد ، واعتمادنا عليك ، أنا آسفة لما ارتكبته يدي

208
00:21:30,172 --> 00:21:36,202
دوق ، من فضلك تعافى لأنني سأمنحك فرصة للقضاء على الإمبراطورية فيغا الإرهابية يومًا ما

209
00:21:39,117 --> 00:21:43,937
لذلك سأكون سعيدة بموتي من اجل ذلك

210
00:21:53,035 --> 00:21:53,955
لقد إستعاد الوعي

211
00:21:54,713 --> 00:21:55,143
!دايسكي

212
00:21:55,587 --> 00:21:56,077
!دايسكي

213
00:21:56,168 --> 00:21:56,808
!دايسكي

214
00:21:58,415 --> 00:21:59,285
أين (نايدا)؟

215
00:22:01,906 --> 00:22:03,506
!لا ، لا يمكنك! أنت لست قويا بما فيه الكفاية

216
00:22:04,050 --> 00:22:05,440
!أبي ، سوف أتبعها

217
00:22:13,922 --> 00:22:15,962
!سأصدكم يا جنود فيغا

218
00:22:16,461 --> 00:22:17,531
(نايدا) (نايدا)

219
00:22:19,408 --> 00:22:20,108
هل تسمعينني يا (نايدا )؟

220
00:22:22,067 --> 00:22:23,137
!إذا كنت تسمعينني ، أجبني

221
00:22:24,775 --> 00:22:27,605
دوق .. الحمد لله أنت بخير ، لقد استعدت وعيك

222
00:22:28,432 --> 00:22:30,562
(نايدا)، أرجوكِ عودي فوراً

223
00:22:38,154 --> 00:22:39,224
!(نايدا)، توقفي الآن

224
00:22:39,826 --> 00:22:40,616
!توقفي حالا

225
00:22:43,620 --> 00:22:44,460
!توقفي الآن

226
00:22:55,099 --> 00:22:57,109
الدوق

227
00:22:58,828 --> 00:22:59,618
!!!نايدا

228
00:23:14,326 --> 00:23:15,686
!!!نايدا

229
00:23:18,481 --> 00:23:20,931
...نايدا!!! نايدا

230
00:23:27,696 --> 00:23:36,036
نايدا ... أقسم أني سأقضي على قوى كوكب فيغا حتى لا تتكرر مأساة كوكبنا  فليد

231
00:23:54,822 --> 00:23:55,522


232
00:23:58,094 --> 00:23:58,584


233
00:24:01,876 --> 00:24:07,226


234
00:24:08,274 --> 00:24:10,754


235
00:24:11,370 --> 00:24:13,880


236
00:24:14,506 --> 00:24:20,006


237
00:24:21,015 --> 00:24:23,585


238
00:24:24,218 --> 00:24:26,758


239
00:24:27,382 --> 00:24:32,882


240
00:24:33,889 --> 00:24:39,419


241
00:24:40,440 --> 00:24:47,580


242
00:24:48,772 --> 00:24:54,652


243
00:25:04,273 --> 00:25:08,863


244
00:25:10,374 --> 00:25:13,904


245
00:25:15,200 --> 00:25:22,580


246
00:25:24,166 --> 00:25:26,056


247
00:25:26,752 --> 00:25:28,462


248
00:25:29,005 --> 00:25:29,795

