﻿1
00:00:07,582 --> 00:00:09,972


2
00:00:10,534 --> 00:00:13,244


3
00:00:13,946 --> 00:00:19,156


4
00:00:20,140 --> 00:00:25,410


5
00:00:26,400 --> 00:00:31,610


6
00:00:32,765 --> 00:00:38,115


7
00:00:39,167 --> 00:00:44,547


8
00:00:45,534 --> 00:00:48,124


9
00:00:48,805 --> 00:00:54,455


10
00:01:12,557 --> 00:01:14,327
"الحلقة الـ ٢٧ : " الهجوم المضاد للجريندايزر
ترجمة : كوراكي

11
00:01:30,756 --> 00:01:32,446
!رعد الفضاء

12
00:01:34,728 --> 00:01:35,338
!ياإلهي

13
00:01:35,793 --> 00:01:37,183
!انقطع التيار الكهربائي

14
00:01:38,521 --> 00:01:43,811
صمم البروفيسور أومون خطة لبناء محطة فضائية

15
00:01:44,937 --> 00:01:47,997
وبينما كان كوجي مشغولاً بالعملية ، هاجمه الصحن المتوحش وجعله يضل

16
00:01:49,532 --> 00:01:52,242
لذلك تم إرسال جريندايزر لإنقاذه ، لكن الصحن المتوحش كان ينتظره

17
00:01:57,378 --> 00:01:58,858
!سبايزر، هيا

18
00:02:00,842 --> 00:02:05,022
في هذه الأثناء ، تعرض مركز علوم الفضاء ومزرعة شيراكابا للهجوم ، وأصيبت هيكارو

19
00:02:05,946 --> 00:02:10,066
وبعد ذلك تم إنقاذ كوجي لكن الخطر كان ينتظر جريندايزر

20
00:02:10,862 --> 00:02:12,752
تباً لك يا (جريندايزر) سأقضي عليك

21
00:02:13,260 --> 00:02:14,540
!دايزر اقفز

22
00:02:18,857 --> 00:02:20,427
!(سبايزر كروس)

23
00:02:25,085 --> 00:02:28,555
لن تهرب مني ، يا دوق فليد الصحن المتوحش قم بمطاردته

24
00:02:33,286 --> 00:02:37,206
!هذا دوق فليد. أنا متضرر تماما ويجب أن أعود إلى المركز. افتح البوابة

25
00:02:38,061 --> 00:02:38,881
حسناً ، لقد تلقينا الرسالة

26
00:02:39,435 --> 00:02:41,265
الطريق 6 يفتح البوابة

27
00:02:41,678 --> 00:02:44,008
مستحيل ، تم تدمير البوابة أثناء الانفجار

28
00:02:44,778 --> 00:02:45,268
!ماذا؟

29
00:02:45,466 --> 00:02:47,596
كما تم تدمير البوابة الثالثة والرابعة

30
00:02:48,335 --> 00:02:49,285
!ويا لها من خسارة

31
00:02:49,750 --> 00:02:52,870
!دوق فليد ، لا توجد طريقة للعودة من أي من البوابات

32
00:02:53,571 --> 00:02:55,671
حسناً ، سأجد مخبأ في مكان ما

33
00:02:56,739 --> 00:02:57,749
!مشوش الرادار

34
00:03:10,043 --> 00:03:12,523
القائد بلاكي الرادار مشوش ولن تتمكن من مشاهدته

35
00:03:13,452 --> 00:03:15,932
!حاول إصلاح الرادار ثم ابحث عنه

36
00:03:16,392 --> 00:03:16,772
!نعم يا سيدي

37
00:03:23,120 --> 00:03:24,600
حسناً. يبدو أنه مكان جيد للاختباء في الوقت الحالي

38
00:03:33,564 --> 00:03:34,664
!كم هم مزعجون

39
00:03:35,168 --> 00:03:36,178
!الصاروخ ، انطلق

40
00:03:43,220 --> 00:03:44,010
!الصاروخ ، انطلق

41
00:04:01,854 --> 00:04:04,564
!تستحقها! سأسرع الآن لجلب الدم لهيكارو

42
00:04:07,033 --> 00:04:08,333
!اللعنة! ليس مجددا

43
00:04:15,498 --> 00:04:17,828
!تريد أن تسد طريقي ، الصحن المتوحش

44
00:04:18,394 --> 00:04:19,234
!الصاروخ ، انطلق

45
00:04:41,045 --> 00:04:41,995
!أيها الوغد

46
00:04:57,080 --> 00:04:58,000
!ياإلهي

47
00:04:59,170 --> 00:05:00,010
!ياإلهي

48
00:05:04,603 --> 00:05:05,363
!لقد انتهينا

49
00:05:07,713 --> 00:05:08,583
!الخروج من تيفو

50
00:05:24,793 --> 00:05:28,733
!كوجي سيجلب الدم قليلاً. تمالكِ نفسك يا هيكارو

51
00:05:38,078 --> 00:05:40,438
هذا دوق فليد! هل تسمعني يا مركز الأبحاث؟

52
00:05:41,543 --> 00:05:42,733
هل تسمعني يا مركز الأبحاث ؟

53
00:05:45,585 --> 00:05:46,285
...هاه؟ يبدو وكأنه

54
00:05:52,192 --> 00:05:54,322
!هذا صحيح! الصخور هنا مغناطيسية

55
00:05:58,981 --> 00:06:01,371
لن يتمكن أحد من اكتشاف موقعي. هذا شيء مطمئن

56
00:06:15,937 --> 00:06:17,827
هذا (ميني فو )، لا أثر له

57
00:06:18,335 --> 00:06:21,845
!الفشل غير مسموح به! افعل كل ما يلزم لتغريمه! قم باجاده! قم باجاده

58
00:06:22,361 --> 00:06:22,911
!نعم يا سيدي

59
00:06:30,396 --> 00:06:33,546
كوجي ، لقد عدت مبكرًا! والآن أين الدم؟

60
00:06:34,113 --> 00:06:37,503
...آسف. تم تدمير تيفو. لكنني سآخذ السيارة لإحضارها

61
00:06:40,017 --> 00:06:40,907
!تمالك نفسك يا (كوجي)

62
00:06:41,299 --> 00:06:42,459
!حالته سيئة

63
00:06:42,977 --> 00:06:44,077
أنا بخير، لا تقلق بشأني 

64
00:06:47,866 --> 00:06:48,686
...هيكارو

65
00:06:49,567 --> 00:06:50,327
!هيكارو

66
00:06:50,774 --> 00:06:54,164
!إذا حدث ذلك وتركت هذا العالم ، فتأكدي من أنني سأتبعك

67
00:06:54,748 --> 00:06:58,308
!حالته .. حالة كوجي لا تسمح له بطيران

68
00:07:04,690 --> 00:07:05,390
!دايسكي

69
00:07:06,455 --> 00:07:09,135
!ما حدث لك؟ كنا قلقين عليك

70
00:07:09,626 --> 00:07:14,896
لقد أخفيت نفسي في مكان لا يكتشفه الرادار الخاص بهم. تضرر ضاغط الهواء رقم 2

71
00:07:17,446 --> 00:07:21,536
حسنًا ، لدينا جهاز لضغط الهواء لا نستخدمه. يمكن ان تأخذه

72
00:07:22,251 --> 00:07:22,951
ما هذا؟

73
00:07:23,363 --> 00:07:24,313
تم تدمير تيفو؟

74
00:07:24,738 --> 00:07:27,098
ماذا حدث لـ (كوجي )؟ هل هو بخير ؟

75
00:07:28,237 --> 00:07:30,247
!أيها الرئيس ، لدينا نقص في الدم ، نعم

76
00:07:30,931 --> 00:07:31,801
الدم لمن ؟

77
00:07:32,238 --> 00:07:37,038
أصيبت هيكارو بجروح نتيجة الهجوم على المزرعة ونحتاج إلى دم من فصيلة أو

78
00:07:37,991 --> 00:07:39,211
لماذا لا تجرب دمي ؟

79
00:07:39,579 --> 00:07:42,319
دمك؟ لكنك غريب عنا. لا يجوز

80
00:08:08,485 --> 00:08:11,075
!نبضها عاد إلى حالته السابقة

81
00:08:11,777 --> 00:08:12,697
...هيكارو

82
00:08:15,125 --> 00:08:16,045
...هيكارو

83
00:08:17,671 --> 00:08:21,291
دايسكي كيف أشكرك وأرد لك الجميل؟

84
00:08:22,262 --> 00:08:23,922
أنتم جميعاً عزيزون جداً على قلبي

85
00:08:24,523 --> 00:08:26,293
!انت المنقذ

86
00:08:26,845 --> 00:08:28,735
من الغريب جدًا أن تكون فصيلة دمك متوافقة مع فصيلة دمنا

87
00:08:30,139 --> 00:08:35,669
أعتقد أنني سأخصص وقتًا كافيًا يومًا ما لتحليل فصيلة دم دايسكي. هل كان هناك تشابه مع هذا النوع من قبل؟

88
00:08:38,456 --> 00:08:39,326
...هيكارو

89
00:08:50,039 --> 00:08:50,679
...أبي

90
00:08:51,010 --> 00:08:53,430
لم نستطيع انقاذ حياتك لولا دم دايسكي

91
00:08:55,171 --> 00:08:56,651
دايسكي... دمه ؟

92
00:08:59,103 --> 00:09:00,583
لقد جئت قبل فوات الأوان ، والحمد لله أنتِ بخير

93
00:09:06,213 --> 00:09:07,373
شكراً

94
00:09:15,621 --> 00:09:16,601
!سرب كوكب (فيغا) قادم

95
00:09:17,200 --> 00:09:17,660
!ماذا؟

96
00:09:17,792 --> 00:09:20,272
!الصحن المتوحش مع الكثير من الأطباق الطائرة

97
00:09:24,034 --> 00:09:25,574
!اللعنة! ، ستدفع الثمن

98
00:09:26,530 --> 00:09:27,260
!يا عمي

99
00:09:29,487 --> 00:09:31,647
!تمهل! إنهم أوغاد و أشرار كما تعلم. لذلك لا تتصرف بحماقة

100
00:09:32,039 --> 00:09:33,549
دعني أذهب , دعني اذهب

101
00:09:33,988 --> 00:09:37,518
دايسكي محق ، لا تتبع نفس الأسلوب

102
00:09:38,347 --> 00:09:40,037
دعي كل شيء لنا يا (دانبي)

103
00:09:40,907 --> 00:09:43,177
!الآن ، اخرج من هنا ، دايسكي! اخرج من هنا ، دعنا نذهب

104
00:09:43,729 --> 00:09:45,179
!أستطيع أن أذهب معك إذا أردت

105
00:09:45,456 --> 00:09:51,186
يجب أن نبقى هنا لنقل جهاز ضغط الهواء ومن الأفضل لك الخروج من هنا والمضي قدمًا

106
00:09:52,102 --> 00:09:54,282
أوافق ، أعدك بأننا سنقدم لك ما تحتاجه

107
00:09:58,392 --> 00:09:59,212
حسناً ، فهمت ذلك. أنا ذاهب الآن

108
00:10:34,916 --> 00:10:35,986
أنت الدّكتور أومن ؟

109
00:10:36,574 --> 00:10:37,304
هذا صحيح

110
00:10:37,867 --> 00:10:38,537
!هيا بنا

111
00:10:41,108 --> 00:10:42,268
ماذا ستفعل بنا؟

112
00:10:42,452 --> 00:10:42,942
!اخرس

113
00:10:44,288 --> 00:10:46,878
!أنا القائد بلاكي من القوات فيغا من كوكب فيغا

114
00:10:49,523 --> 00:10:53,613
!أيها القذرون! لقد ألحقت الضرر بابنتي العزيزة! سأعاقبك

115
00:10:55,798 --> 00:10:57,658
!لا تعتقد أنني صديق لك

116
00:10:58,315 --> 00:10:59,825
!أنت عدوي وسأعاقبك

117
00:11:00,254 --> 00:11:02,584
جميعكم خذوه للخارج و أقتلوه

118
00:11:03,143 --> 00:11:03,693
!نعم يا سيدي

119
00:11:03,983 --> 00:11:04,503
!مهلًا

120
00:11:04,939 --> 00:11:09,999
!لا تفعل ذلك! الرجل العجوز صاحب مزرعة قريبة في شراكابا! أصيبت ابنته ، ارحمه

121
00:11:10,983 --> 00:11:14,493
لن أرحمه إذا لعب دور الأحمق. خذوه للخارج

122
00:11:15,831 --> 00:11:18,421
من تظن نفسك ؟
أن تأمر بقتلي ؟

123
00:11:18,929 --> 00:11:20,289
(دانبي )، سيطر على أعصابك

124
00:11:20,793 --> 00:11:22,543
!لا تنسوا أنكم أعدائي

125
00:11:23,764 --> 00:11:27,064
نحن ، الدكتور أومون ، أتينا من أجل دوق فليد

126
00:11:27,791 --> 00:11:28,711
!دوق فليد

127
00:11:29,462 --> 00:11:30,562
!لا اعرف شيئا

128
00:11:31,313 --> 00:11:37,783
!مستحيل! ويخطط مركز الأبحاث هذا لعملية غزو الفضاء وهذا بحد ذاته سبب كاف لإمساكك

129
00:11:38,802 --> 00:11:42,862
!إن عملية تطوير الفضاء الخارجي قيمة عظيمة للإنسانية

130
00:11:43,498 --> 00:11:46,208
!وأنت تقوم بهذه العملية بتشجيع من دوق فليد

131
00:11:47,935 --> 00:11:48,915
!أنا لا أعرف أى شيىء مطلقا

132
00:11:49,325 --> 00:11:50,055
!لا تتصرف كشخص غبي

133
00:11:50,767 --> 00:11:51,377
!أيها الوغد

134
00:11:56,004 --> 00:11:58,334
!إذا كنت تريد أن تلعب دور الدكتور الأحمق ، فسأحولك حقًا إلى أحمق! قم بتشغيل الجهاز

135
00:12:03,998 --> 00:12:05,508
!ارفع السرعة

136
00:12:05,847 --> 00:12:06,367
أجل

137
00:12:07,111 --> 00:12:09,151
والآن ، أخبرني أين (دوق فليد)؟

138
00:12:09,659 --> 00:12:10,669
!لا أعرف

139
00:12:11,188 --> 00:12:13,668
!اجعل الآلة تدور بكامل طاقتها

140
00:12:14,126 --> 00:12:14,736
!نعم

141
00:12:25,664 --> 00:12:26,644
أوقف آلالة

142
00:12:26,885 --> 00:12:27,435
!نعم يا سيدي فيغا الكبيــر

143
00:12:30,374 --> 00:12:31,974
دكتور ، لن أتركك حتى تخبرني

144
00:12:37,069 --> 00:12:38,139
!أيها... أيها الرئيس

145
00:12:38,788 --> 00:12:39,918
!ابق هنا وتصرف بنفسك

146
00:12:40,532 --> 00:12:42,162
!يا للشفقة

147
00:12:43,857 --> 00:12:45,687
!(غاندال )، (غاندال)

148
00:12:46,475 --> 00:12:46,765
!نعم يا سيدي

149
00:12:47,390 --> 00:12:48,580
هنا ، سيدي فيغا

150
00:12:49,120 --> 00:12:53,180
لم يتمكن بلاكي من العثور على  فليد. لذلك أريدك أن تساعده

151
00:12:53,925 --> 00:12:54,215
!نعم يا سيدي

152
00:12:54,571 --> 00:12:58,431
جريندايزر تضرر وإذا وجدناه ، فسيكون في أيدينا في غمضة عين

153
00:13:01,379 --> 00:13:04,359
!سأجده بأي شكل من الأشكال ثم سأدمره

154
00:13:05,196 --> 00:13:10,226
وفوق كل ذلك ، يعمل الدكتور أومون على عملية تطوير الفضاء الخارجي وإبقائه على قيد الحياة لن يجدي نفعا

155
00:13:11,273 --> 00:13:13,843
إذن سأرسل الدكتور أومون والدوق فليد إلى الجحيم معًا

156
00:13:23,875 --> 00:13:25,175
...هممم ... دم غير طبيعي 

157
00:13:27,991 --> 00:13:30,531
أتساءل ماذا يفعل دايسكي و كوجي الآن؟

158
00:13:30,939 --> 00:13:34,299
!لا! لا تحركِ هيكارو ، فأنتِ لم تتعافى بعد

159
00:13:34,841 --> 00:13:40,431
!أشعر بتحسن حتى من ذي قبل وهذا كل شيء لأن دوق ... أعني دايسكي ودمه

160
00:13:41,542 --> 00:13:43,082
إذن هذا هو السبب

161
00:13:44,150 --> 00:13:46,310
سأذهب الآن للبحث عن كوجي والآخرين

162
00:13:46,724 --> 00:13:51,114
!انتظري هيكارو اسمح لي أولاً بفحص دمك حتى أتمكن من التأكد من أنكِ بخير

163
00:14:06,288 --> 00:14:07,018
!تعالي هنا 

164
00:14:08,054 --> 00:14:08,724
!خذ هذا

165
00:14:11,860 --> 00:14:12,930
كوجي ، هل أنت هناك ؟

166
00:14:13,630 --> 00:14:14,330
(هيكارو)

167
00:14:14,521 --> 00:14:15,881
هل أنت بخير يا كوجي ؟

168
00:14:16,233 --> 00:14:19,413
إنهم يعذبوننا كل ساعتين. لا يمكننا الصمود

169
00:14:20,218 --> 00:14:22,348
!أعتقد أنه يجب علينا إبلاغ دوق فليد بشأن هذا الأمر

170
00:14:23,561 --> 00:14:24,841
...دوق فليد

171
00:14:25,171 --> 00:14:28,441
!نعم ، دوق فليد الدم يتدفق عبر جسدي ، صدق

172
00:14:30,236 --> 00:14:33,796
هيكارو ، هل تعلم بالفعل أن دايسكي و دوق فليد هما شخص واحد؟

173
00:14:38,229 --> 00:14:39,019
أين هو الآن؟

174
00:14:39,704 --> 00:14:42,504
اتركِ كل شيء لـدايسكي ؛ أعتقد أن صحتكِ لم تتحسن بعد

175
00:14:43,494 --> 00:14:44,824
!لا ، لقد تحسن كثيرا! انا بخير. لا تقلق

176
00:14:45,663 --> 00:14:48,203
حسنًا ، خذي هذه الملاحظة واعطيها له عندما ترينه

177
00:14:56,451 --> 00:14:57,121
إلى أين يا فتاة؟

178
00:14:57,573 --> 00:15:01,163
طلب مني القائد أن أوصل لك هذا

179
00:15:05,332 --> 00:15:05,762
خذ هذا

180
00:15:13,983 --> 00:15:16,163
!يجب أن أسرع لإبلاغ دايسكي بالموضوع

181
00:15:22,423 --> 00:15:25,463
...تولى القائد بلاكي ورجاله إدارة مركز الأبحاث. لذلك ، يجب أن تفكر في طريقة لإخراجهم

182
00:15:26,037 --> 00:15:28,667
...حتى نتمكن من نقل جهاز ضغط الهواء

183
00:15:29,099 --> 00:15:31,669
تستغرق العملية حوالي ثلاثين دقيقة

184
00:15:32,472 --> 00:15:34,302
ثلاثون دقيقة حتى تكتمل

185
00:15:38,002 --> 00:15:41,062
حسنًا ، سوف أتحول إلى دوق فليد كخطوة أولى

186
00:15:41,925 --> 00:15:46,225
تم أخذ د. أومون كرهينة وهم يعذبونه. يجب أن تساعده

187
00:15:47,153 --> 00:15:48,663
...هذا مؤسف ، لم أكن أعرف

188
00:15:50,413 --> 00:15:52,863
سأحاول إخراج الرجال من المركز ، إيه؟

189
00:15:53,447 --> 00:15:54,397
ماذا تقولين؟

190
00:15:54,911 --> 00:15:57,151
أنا جادة ، أنا قادرة على إخراجهم

191
00:15:57,512 --> 00:15:58,092
!مستحيل

192
00:15:58,556 --> 00:16:02,796
لكن الدكتور أومون سيُقتل إذا لم نساعده! علينا أن نتصرف بسرعة

193
00:16:03,718 --> 00:16:05,168
إذا فشلت سوف تموتين ، هل تعرفين ذلك ؟

194
00:16:06,630 --> 00:16:09,780
!لا يوجد حل آخر في الوقت الراهن. اصعد على الحصان دايسكي ، دعنا نذهب

195
00:16:10,336 --> 00:16:10,826
!تحرك

196
00:16:15,270 --> 00:16:16,630
هل تريد أن تخسر حياتك أيها الأحمق ؟

197
00:16:19,038 --> 00:16:19,708
!القائد (بلاكي)

198
00:16:20,299 --> 00:16:23,189
ستخبرنا هذه الفتاة بمكان دوق فليد. تقول إنها تعرف مكانه

199
00:16:23,901 --> 00:16:25,291
هل هذا صحيح؟

200
00:16:25,822 --> 00:16:28,972
لا أريدك أن تعذب دكتور أومون أكثر من ذلك

201
00:16:31,642 --> 00:16:32,892
حسناً ، خذينا إليه

202
00:16:33,713 --> 00:16:34,173
!هيا بنا

203
00:16:49,688 --> 00:16:51,438
سآتي لمساعدتك قريباً يا (هيكارو)

204
00:17:07,695 --> 00:17:08,155
!من هناك؟

205
00:17:36,517 --> 00:17:37,247
!أبي

206
00:17:38,384 --> 00:17:38,994
...دايسكي

207
00:17:39,216 --> 00:17:39,946
!دعنا نذهب ، دعنا نسرع

208
00:17:48,860 --> 00:17:52,570
لم أجد مكانًا لا أستطيع التفكير فيه عندما أكون على هذا الارتفاع. دعونا ننزل على الأرض

209
00:18:05,990 --> 00:18:07,620
!دايسكي ، أصلحها بسرعة

210
00:18:08,228 --> 00:18:08,988
سأفعل

211
00:18:13,846 --> 00:18:15,066
هل المسافة طويلة ؟

212
00:18:15,375 --> 00:18:16,505
لا ، نحن نقترب حقا

213
00:18:17,305 --> 00:18:20,955
!آمل أن تنجح الخطة. تعال بسرعة لمساعدتي ، دايسكي

214
00:18:26,956 --> 00:18:27,826
أين هو ذلك المكان؟

215
00:18:31,635 --> 00:18:32,615
كيف نصل إليه ؟

216
00:18:33,063 --> 00:18:34,283
!(بلاكي) أيها الأحمق

217
00:18:34,836 --> 00:18:36,346
إنه الجنرال (غاندال)

218
00:18:38,334 --> 00:18:42,224
تلك الفتاة خدعتك! أنت غبي حقيقي

219
00:18:43,888 --> 00:18:48,598
!لقد وجدت مركز الأبحاث فارغًا. يجب أن يكونوا قد أصلحوا جريندايزر الآن

220
00:18:49,878 --> 00:18:50,458
...اللعنة عليكِ

221
00:18:52,853 --> 00:18:53,923
!سأقوم بقتلكِ

222
00:19:02,052 --> 00:19:05,912
!اللعنة عليك ، دوق فليد! الجميع الى المعركة على الفور

223
00:19:13,095 --> 00:19:14,075
!الرشاش الصاهر

224
00:19:18,427 --> 00:19:19,587
!الصحن الـــدوار

225
00:19:28,614 --> 00:19:30,034
!الثقاب الـــدوار

226
00:19:33,659 --> 00:19:35,609
!خطأك فظيع يا (بلاكي)

227
00:19:36,206 --> 00:19:37,596
نعم يا سيدي ، سأتحمل المسؤولية

228
00:19:38,064 --> 00:19:39,834
اهجموا الآن ، جيرو جيرو و هادو هادو

229
00:19:41,647 --> 00:19:42,567
هيكارو ، أكثر قليلا

230
00:19:58,922 --> 00:19:59,682
!ياإلهي

231
00:20:00,109 --> 00:20:01,329
!اذهب إلى

232
00:20:03,647 --> 00:20:04,807
!(دايزر)، انطلق

233
00:20:12,219 --> 00:20:12,799
!هيكارو

234
00:20:13,208 --> 00:20:13,908
هل انتِ بخير؟

235
00:20:14,756 --> 00:20:15,886
!دوق فليد

236
00:20:16,664 --> 00:20:18,874
سننهي كل شيء. لقد قمتِ بعمل رائع ، شكرا لك

237
00:20:20,896 --> 00:20:22,026
تشبثي

238
00:20:31,823 --> 00:20:33,043
!سنعود إلى حيث بدأنا ما لم نفعل شيئًا آخر

239
00:20:33,144 --> 00:20:33,754
!حسناً

240
00:20:44,099 --> 00:20:45,199
!ركلة دايزر

241
00:20:53,331 --> 00:20:56,251
لن يتمكن هادو هادو من دخول الكهف

242
00:20:56,814 --> 00:20:57,854
!الرزة المزدوجة

243
00:21:15,152 --> 00:21:18,332
!هادو هادو! هاجم الكهف من الأعلى وقم بتسويته

244
00:21:21,310 --> 00:21:22,820
!هاجمه الآن

245
00:21:24,567 --> 00:21:25,787
!حطّمه

246
00:21:46,789 --> 00:21:48,589
!شــعاع اليد 

247
00:21:56,184 --> 00:21:57,404
!دايزر اقفز

248
00:22:10,664 --> 00:22:11,914
!(سبايزر)، انطلق

249
00:22:15,856 --> 00:22:17,336
!اللولب الساحق

250
00:22:18,935 --> 00:22:20,565
!عاصفة مضادة للجاذبية

251
00:22:24,654 --> 00:22:26,254
!أيها الأبله

252
00:22:29,936 --> 00:22:31,266
!رعـد الفضــاء

253
00:22:34,696 --> 00:22:36,386
!جنرال غاندال ، اذهب إلى صحن الفضاء الخاص بك على الفور

254
00:22:36,962 --> 00:22:37,572
انت ماذا ستفعل؟

255
00:22:37,852 --> 00:22:39,862
!سأبقى لأقاتل جريندايزر وأقضي عليه

256
00:22:40,390 --> 00:22:40,910
ح... حسناً

257
00:22:43,635 --> 00:22:45,735
!دوق فليد ، ستدفع ثمن كل هذا. ستدفعها غاليا

258
00:22:53,584 --> 00:22:54,714
!!!مت

259
00:22:55,933 --> 00:22:57,003
!شــعاع اليد 

260
00:22:57,464 --> 00:22:58,474
!الرشاش الصاهر

261
00:22:58,928 --> 00:23:00,228
!رعـد الفضــاء

262
00:23:21,779 --> 00:23:25,869
...الدوق

263
00:23:28,987 --> 00:23:31,407
كما رأينا ، بلاكي مات في المعركة

264
00:23:32,448 --> 00:23:35,458
...يجب ألا نخضع لضغوط لكوكب فيغا

265
00:23:36,741 --> 00:23:44,321
... لأن مستقبل البشرية يعتمد على تطوير خطط الفضاء الخارجي

266
00:23:55,243 --> 00:23:55,823


267
00:23:58,412 --> 00:23:58,872


268
00:24:02,243 --> 00:24:07,533


269
00:24:08,538 --> 00:24:11,048


270
00:24:11,705 --> 00:24:14,215


271
00:24:14,941 --> 00:24:20,441


272
00:24:21,404 --> 00:24:23,914


273
00:24:24,584 --> 00:24:27,094


274
00:24:27,712 --> 00:24:33,182


275
00:24:34,219 --> 00:24:39,719


276
00:24:40,763 --> 00:24:47,963


277
00:24:49,203 --> 00:24:54,933


278
00:25:04,359 --> 00:25:10,089


279
00:25:11,253 --> 00:25:15,783


280
00:25:16,703 --> 00:25:22,293


281
00:25:23,781 --> 00:25:25,731


282
00:25:26,523 --> 00:25:28,293


283
00:25:28,814 --> 00:25:29,544

