﻿1
00:00:07,434 --> 00:00:09,854


2
00:00:10,424 --> 00:00:13,254


3
00:00:13,925 --> 00:00:19,135


4
00:00:20,115 --> 00:00:25,325


5
00:00:26,358 --> 00:00:31,588


6
00:00:32,616 --> 00:00:38,086


7
00:00:39,122 --> 00:00:44,502


8
00:00:45,565 --> 00:00:48,135


9
00:00:48,729 --> 00:00:54,139

10
00:01:12,463 --> 00:01:14,123
"الحلقة الـ ٢٩ : " الصديق القادم من الفضاء
ترجمة : كوراكي

11
00:01:41,934 --> 00:01:43,734
حسنًا ... هذه هي خلية الضغط؟

12
00:01:44,230 --> 00:01:47,470
نحن نضغط على أنفسنا وبالتالي نصبح مخلوقات صغيرة

13
00:01:48,255 --> 00:01:49,555
تقصد هذا الجسم قادر على الانضغاط والانكماش؟

14
00:01:51,185 --> 00:01:51,885
هذا صحيح

15
00:01:52,266 --> 00:01:55,716
...لكن هذا ينطبق حاليًا على سكان كوكب دلتا

16
00:01:56,528 --> 00:01:58,918
...القادرين على تحمل الضغط بخلايا أجسامهم الغريبة

17
00:01:59,759 --> 00:02:00,679
فهمت

18
00:02:02,430 --> 00:02:03,910
أرسلوا الكوماندو هاروكو

19
00:02:14,718 --> 00:02:17,638
...متابعة خطة العملية. استمر في مراقبة مركز علوم الفضاء

20
00:02:18,105 --> 00:02:20,055
...وتحديد موقع قاعدة جريندايزر

21
00:02:20,724 --> 00:02:21,104
!نعم يا سيدي

22
00:02:28,433 --> 00:02:29,193
!انتظر لحظة

23
00:02:29,931 --> 00:02:30,821
ما الخطب؟

24
00:02:31,282 --> 00:02:35,462
فقد خمسة عشر رجلاً حياتهم أثناء التجارب

25
00:02:36,108 --> 00:02:38,738
الجنرال غاندال! استجاب هاروكو لإرادته

26
00:02:40,012 --> 00:02:41,902
حسناً ، لكن ألا يمكنك العثور على شخص آخر ؟

27
00:02:42,861 --> 00:02:48,541
الجنرال غاندال! أنا لا أهتم بالألم أو الخطر الذي أصاب جريندايزر ؛ أنا تحت الأوامر

28
00:02:49,441 --> 00:02:52,391
!رائع ، سنقيم لك تمثالًا في كوكب دلتا

29
00:02:53,114 --> 00:02:56,204
ستكون أسطورة لكوكبك ، أسطورة يتحدث عنها الجميع

30
00:02:57,725 --> 00:02:59,885
أفضل أن يتم وضع التمثال في مربع تطير فوقه الحمائم

31
00:03:00,404 --> 00:03:00,954
الحمائم؟

32
00:03:01,361 --> 00:03:03,491
نعم ، لقد أحببتهم منذ طفولتي

33
00:03:12,237 --> 00:03:15,217
استمع وتحمل مهما كان الألم قوياً

34
00:03:20,108 --> 00:03:22,528
ضاغط الخلية ، قم بتشغيله

35
00:03:43,832 --> 00:03:45,312
!يا الهي

36
00:03:46,052 --> 00:03:49,142
!ماذا؟ ما المشكله؟ أنت تدهشني حقًا ، يا جورو الصغير

37
00:03:49,804 --> 00:03:53,272
واجبي المنزلي هو إطعام الطائر القمري ابتداءً من هذا الأسبوع ، لكني نسيت

38
00:03:53,273 --> 00:03:54,463
الطائر القمري؟

39
00:03:55,079 --> 00:03:58,169
نعم! أصيب وهرب إلينا لذلك قررنا الاعتناء به

40
00:03:58,709 --> 00:03:59,869
!هذا رائع

41
00:04:00,274 --> 00:04:02,694
ممم ... جورو يؤدي واجبا هاما ؛ رائع

42
00:04:04,553 --> 00:04:05,443
حسناً

43
00:04:15,418 --> 00:04:16,368
أوه ، من أنت؟

44
00:04:25,280 --> 00:04:26,760
!أنت ، أنت

45
00:04:31,046 --> 00:04:34,226
صبي غريب! من هذا؟ لم أره من قبل

46
00:04:35,350 --> 00:04:38,270
هيا ، هيا ، هيا! اقضوا عليه ، اقضوا عليه ، اقضوا عليه

47
00:04:39,098 --> 00:04:40,398
!يا أطفال

48
00:04:42,064 --> 00:04:43,364
!هدوء،رجاءًا

49
00:04:51,360 --> 00:04:51,970
!إنه أنت

50
00:04:53,812 --> 00:04:57,052
وصل صديق جديد اليوم

51
00:04:57,826 --> 00:04:59,106
اسمه (هاروكو إيديورا)

52
00:05:00,681 --> 00:05:02,041
هاروكو ايديورا ؟

53
00:05:03,384 --> 00:05:06,304
عائلة (هاروكو) تتاجر بالأثاث العتيق

54
00:05:06,908 --> 00:05:08,738
لقد انتقلوا مؤخرًا ولم يعتادوا على المنطقة بعد

55
00:05:09,333 --> 00:05:12,723
أريدكم جميعاً أن تعاملوه جيداً ، أتعدونني ؟

56
00:05:13,204 --> 00:05:14,684
!نعم

57
00:05:15,725 --> 00:05:19,755
إنه يتناول جرعة من مامبا جور ، ومن المناسب أن تشترك في نفس المقعد

58
00:05:20,415 --> 00:05:21,235
أجل

59
00:05:23,079 --> 00:05:25,089
(هاروكو )، هذا (جورو ماكيبا)

60
00:05:28,851 --> 00:05:31,741
شكراً لك على إطعام الحمامة يا (هاروكو)

61
00:05:33,618 --> 00:05:34,838
أنا أحب هذا الطائر

62
00:05:36,321 --> 00:05:38,711
!أنا أيضاً ، لنكن أصدقاء إذاً

63
00:05:39,428 --> 00:05:40,298
سعدت بمقابلتك

64
00:05:41,314 --> 00:05:42,734
...أوه ، يده باردة جدا

65
00:05:49,725 --> 00:05:52,175
طالب جديد جاء اليوم إلى مدرستي

66
00:05:54,133 --> 00:05:55,433
إنه يحب الطائر القمري

67
00:05:56,073 --> 00:05:57,143
أصبحنا أصدقاء

68
00:05:57,458 --> 00:05:58,848
جيد جورو ، إذن أنتما سوف تتفقان

69
00:05:59,378 --> 00:06:00,708
لكنه شخص غريب

70
00:06:01,137 --> 00:06:01,627
ما الأمر ؟

71
00:06:02,008 --> 00:06:05,068
صافحته وكانت يده رطبة ولزجة وباردة

72
00:06:07,091 --> 00:06:07,981
ماالخطب؟

73
00:06:08,259 --> 00:06:09,539
!لا ، آسف ، لا شيء

74
00:06:10,407 --> 00:06:12,997
هذه الصفة متفشية فيما يشبه الإنسان ، أتساءل هل هو واحد منهم؟ هل من الممكن ذلك؟

75
00:06:32,882 --> 00:06:33,772
!أنت يا هذا

76
00:06:45,008 --> 00:06:46,718
...وداعاً ، أراكم لاحقاً حتى نلتقي ، وداعاً

77
00:06:49,491 --> 00:06:52,171
أنت صديق للموظفين في مركز علوم الفضاء ، أليس كذلك؟

78
00:06:53,275 --> 00:06:54,435
كيف عرفت؟

79
00:06:54,822 --> 00:06:56,302
أخبرني طالب في الفصل

80
00:06:57,047 --> 00:06:58,237
أحب أن تأخذني إلى هناك ، هل تمانع؟

81
00:06:58,770 --> 00:07:00,130
لا، مطلقاً

82
00:07:01,066 --> 00:07:02,896
أنا مهتم جدا بالعلوم

83
00:07:03,541 --> 00:07:08,251
هل حقا؟ أنت تشبهني. كلانا يحب اليمام والعلم

84
00:07:19,289 --> 00:07:20,269
!(جورو)

85
00:07:20,768 --> 00:07:21,608
هل عدت من المدرسة ؟

86
00:07:22,250 --> 00:07:23,910
نعم ، كوجي

87
00:07:24,706 --> 00:07:25,026
حقاً؟

88
00:07:25,563 --> 00:07:29,833
هذا هو صديقي هاروكو. يود أن يلقي نظرة على مركز الأبحاث ، هل تسمحون له؟

89
00:07:30,737 --> 00:07:34,737
أشك في أنه سيسمح له. ليس لديه إذن. هذه هي الأوامر

90
00:07:36,946 --> 00:07:38,656
تراقبنا الاطباق الطائرة من كوكب فيغا

91
00:07:41,876 --> 00:07:44,236
هل فهمت؟ آسف ، لكنه سيضطر للعودة إلى منزله

92
00:07:45,226 --> 00:07:46,236
أرجو المعذرة

93
00:07:46,802 --> 00:07:47,232
لا مشكلة

94
00:07:47,516 --> 00:07:47,836
هاه؟

95
00:07:48,918 --> 00:07:50,778
!(هاروكو )، (هاروكو )، انتظر

96
00:07:53,320 --> 00:07:54,540
إنه فتى غريب الأطوار

97
00:08:42,361 --> 00:08:45,041
كيف حالك يا هاروكو؟ هل اتبعت الخطة؟

98
00:08:45,748 --> 00:08:51,448
كما توقعت. مركز الأبحاث مؤمن بشكل جيد ومجهز بكاميرات الأشعة تحت الحمراء

99
00:08:52,577 --> 00:08:56,027
هذا يعقد الأمور أكثر ، ولكن يجب أن يكون هناك طريقة

100
00:08:57,407 --> 00:09:00,267
من خلال مساعدة الطائر القمري ، أصبحت صديقًا لجورو. ومع ذلك ، مُنعت من الدخول إلى المركز

101
00:09:01,030 --> 00:09:02,830
لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول

102
00:09:03,649 --> 00:09:04,929
الطائر القمري؟

103
00:09:05,378 --> 00:09:06,978
نعم ، الطلاب يعتنون به

104
00:09:07,524 --> 00:09:11,764
إذا لم يكن مسموحًا لك بالدخول ، فاستخدم الطائر القمري لمراقبة الجزء الداخلي من المركز

105
00:09:12,990 --> 00:09:14,030
هاه؟ الطائر القمري؟

106
00:09:15,281 --> 00:09:17,351
حوله إلى جهاز مراقبة ، أفهمت ؟

107
00:09:18,348 --> 00:09:19,218
لكن كيف؟

108
00:09:19,417 --> 00:09:19,967
!هاروكو

109
00:09:21,120 --> 00:09:26,940
!هدفنا الرئيسي هو تدمير جريندايزر. يمكنك إرسال الصحن المتوحش ديرا ديرا على الفور 

110
00:09:27,914 --> 00:09:32,854
!أيها الغبي! لن نفقد سببنا! يجب علينا أولاً تحديد موقع قاعدة جريندايزر

111
00:09:33,864 --> 00:09:34,904
!أيها الوزير

112
00:09:35,951 --> 00:09:40,191
هل تعلم أن تأثير الخلايا المضغوطة لن يستمر سوى يوم آخر من الآن؟

113
00:09:40,990 --> 00:09:41,830
أذى؟

114
00:09:42,739 --> 00:09:43,349
هاروكو

115
00:09:44,226 --> 00:09:46,556
أنا أعلم أنك تحب الحمام كثيرا

116
00:09:47,624 --> 00:09:50,274
!لكن يجب أن تتجنب المؤثرات الشخصية إذا أصررت على الوصول إلى هدفك العظيم

117
00:09:52,760 --> 00:09:53,340
!هاروكو

118
00:09:54,294 --> 00:09:55,984
أنت شجاع يا (هاروكو)

119
00:09:56,721 --> 00:10:01,431
لقهر العدو ، يجب أن تقهر نفسك أولاً ، هذا هو طريق الشجعان

120
00:10:05,424 --> 00:10:07,634
!هاروكو ، يجب تنفيذ الخطة بالكامل. اذهب الآن

121
00:10:19,500 --> 00:10:19,960
!يا الهي

122
00:10:20,764 --> 00:10:21,524
!يا الهي

123
00:10:25,561 --> 00:10:26,951
!ليس هنا ، ليس هنا

124
00:10:30,451 --> 00:10:32,221
ألم تري الحمامة على الإطلاق ؟

125
00:10:32,630 --> 00:10:34,340
أنت من أخذه ، تكلم

126
00:10:34,645 --> 00:10:35,745
!تكلم الآن

127
00:10:37,484 --> 00:10:38,494
لا أعلم

128
00:10:38,988 --> 00:10:41,668
لا تكذب ، دعنا ندخل منزلك ونبحث

129
00:10:42,307 --> 00:10:43,637
هيا بنا ، كن صادقاً

130
00:10:44,053 --> 00:10:44,813
مهلا ، انتظر قليلا

131
00:10:45,981 --> 00:10:48,811
قال هاروكو إنه لا يعرف أي شيء. من الظلم أن تكون لئيمًا معه

132
00:10:49,667 --> 00:10:50,857
...ولكن ... آه 

133
00:10:51,582 --> 00:10:55,032
أنا أتحمل المسؤولية لأنني تطوعت. الذنب ذنبي أقدم اعتذاري

134
00:10:56,899 --> 00:10:57,999
...هاروكو

135
00:11:31,869 --> 00:11:35,579
الوزير زوريل ، لقد نجحت في مراقبة داخل غرفة المراقبة

136
00:11:36,387 --> 00:11:36,877
حسناً

137
00:11:38,225 --> 00:11:40,555
سنرسل على الفور الصحن المتوحش ديرا ديرا

138
00:11:41,148 --> 00:11:43,068
استمر في المراقبة ، أفهمت ؟

139
00:11:43,516 --> 00:11:44,096
‫ عُلِم!

140
00:11:45,395 --> 00:11:47,465
!حسناً ، الصحن المتوحش (ديرا ) (ديرا )، تحرك فوراً

141
00:12:10,524 --> 00:12:12,794
أتساءل لماذا هاروكو تغيب عن المدرسة؟

142
00:12:32,419 --> 00:12:34,579
!أيها الرئيس ، الصحن المتوحش يطير في هذا الاتجاه

143
00:12:34,990 --> 00:12:35,420
ماذا؟

144
00:12:41,328 --> 00:12:42,308
ما المشكلة؟

145
00:12:43,525 --> 00:12:45,295
يبدو أنه الصحن المتوحش

146
00:12:45,849 --> 00:12:48,679
!اللعنة! إذا كانت تيفو هنا فسوف أهاجمهم على الفور

147
00:12:50,688 --> 00:12:52,078
(دايسكي) (دايسكي)

148
00:12:56,124 --> 00:12:56,884
ما هذا؟

149
00:12:58,571 --> 00:13:00,171
!الصحن المتوحش يقترب

150
00:13:00,666 --> 00:13:04,666
أيها الرئيس ، إشارة مجهولة يتم نقلها من مكان ما على قمة جبل هـ

151
00:13:05,451 --> 00:13:06,671
ماذا ، جبل (هـ)؟

152
00:13:08,591 --> 00:13:12,211
أبي ، ربما يكون العدو قد تسلل إلى جبل هـ ، يجب تأكيد هذا الأمر

153
00:13:13,741 --> 00:13:18,041
دايسكي ، ذهب جورو لزيارة منزل صديقه في جبل هـ ، فهل سيكون بخير؟

154
00:13:18,920 --> 00:13:19,470
!ماذا؟

155
00:13:20,719 --> 00:13:23,809
هل تتذكر طفلاً تم نقله مؤخرًا إلى مدرسته؟

156
00:13:28,210 --> 00:13:31,920
صافحته لكن يده كانت لزجة وباردة جدًا

157
00:13:34,918 --> 00:13:37,098
هيكارو ، لماذا ذهب جورو إلى هناك ؟

158
00:13:37,795 --> 00:13:42,295
ألقى الطلاب باللوم على الطفل لأنه فقد الطائر القمري ، لذلك كره الذهاب إلى المدرسة

159
00:13:45,238 --> 00:13:46,078
هل قلتِ الطائر القمري؟

160
00:13:47,000 --> 00:13:50,770
نعم ، وثق جورو بالطفل. أعتقد أنه ذهب ليشجعه ويخفف عنه

161
00:13:52,353 --> 00:13:53,393
الطائر القمري؟

162
00:13:53,928 --> 00:14:00,428
أبي ، ابحث عن الطائر القمري يطير في المنطقة وإذا وجدته فهو قد يكون أنه يتجسس علينا. أبلغني بالموضوع على الفور

163
00:14:01,617 --> 00:14:02,487
حسناً ، فهمت

164
00:14:05,261 --> 00:14:07,361
!إنه صديق جورو إذن

165
00:14:07,906 --> 00:14:09,856
ربما وقع جورو في مشكلة. يجب أن أعيده بسرعة

166
00:14:10,822 --> 00:14:11,462
أجل

167
00:14:29,021 --> 00:14:29,891
الطائر القمري

168
00:14:30,769 --> 00:14:31,349
أين؟

169
00:14:31,923 --> 00:14:32,533
!حسناً

170
00:14:48,318 --> 00:14:49,298
ماذا حدث؟

171
00:14:51,655 --> 00:14:55,365
!عليك اللعنة! بدأ شعاع الضغط في الانفصال

172
00:14:58,339 --> 00:14:58,949
إنّه هناك

173
00:15:21,838 --> 00:15:22,568
!أنت هنا

174
00:15:22,905 --> 00:15:23,945
ماذا تريد مني؟

175
00:15:25,146 --> 00:15:27,716
لماذا قتلت الطائر القمري؟

176
00:15:28,596 --> 00:15:29,486
الطائر القمري؟

177
00:15:30,931 --> 00:15:31,631
لِماذا فَعَلت ذلك؟

178
00:15:34,063 --> 00:15:38,273
أحضرت لك هذه الهدية. أريد صداقتك يا هاروكو

179
00:15:40,175 --> 00:15:43,295
لن تفهمني أبدًا ، حتى لو شرحت لك الأمر

180
00:15:45,445 --> 00:15:49,715
ليست هناك حاجة لأن تخبرني إذا كنت لا تريد ذلك. أنا أعرف؛ لديك سبب وجيه

181
00:15:54,592 --> 00:15:55,412
مهلا ، ماذا حدث لك؟

182
00:15:55,870 --> 00:15:58,500
!انتهى! ستعرف أخيرًا كل شيء

183
00:15:59,653 --> 00:16:01,193
ما كان يجب أن تأتي ، كان يجب أن تقطع علاقتك معي

184
00:16:03,265 --> 00:16:05,595
منذ أن جئت إلى هنا ، لا يمكنني السماح لك بالعودة إلى المنزل

185
00:16:07,445 --> 00:16:11,475
ستعرف الآن أي مخلوق أنا حقاً

186
00:16:25,738 --> 00:16:28,598
كما ترى ، أنا الكوماندوز هاروكو من كوكب دلتا

187
00:16:29,385 --> 00:16:35,945
لقد كنت لطيفا معي أنا أكره قتلك لكن لا يمكنني السماح لك بالعيش لانك اكتشفت امري

188
00:16:39,800 --> 00:16:41,570
!لا ، لا ، اتركني ، اتركني دعني أذهب

189
00:16:54,973 --> 00:16:57,133
!دوق فليد

190
00:17:05,221 --> 00:17:06,821
!جريندايزر انطلق

191
00:17:18,513 --> 00:17:20,643
لا ، لا فائدة! هل اكتشفوا سرنا؟

192
00:17:22,709 --> 00:17:25,979
القائد هاروكو ، ماذا حدث لك؟ هل تعلم أن جريندايزر خرج للقتال؟

193
00:17:26,597 --> 00:17:27,577
!تباً

194
00:17:28,005 --> 00:17:29,775
!يبدو وكأنه تم اكتشفوا امري

195
00:17:30,859 --> 00:17:31,499
!غبي

196
00:17:31,737 --> 00:17:36,767
!حارب الآن من أجل حياتك. لن تعود إلى القاعدة حتى تقضي على جريندايزر

197
00:17:38,993 --> 00:17:40,703
!أنا أفضل ذلك ، يا سيدي

198
00:17:44,992 --> 00:17:46,472
هل ستقتلني؟

199
00:17:50,101 --> 00:17:51,791
لا مفر ، هذا جزء من مهمتي

200
00:17:57,200 --> 00:17:59,880
حبك للحمام هو
كذبة ، هل كنت تكذب ؟

201
00:18:01,716 --> 00:18:02,666
هل كنت تكذب؟

202
00:18:04,482 --> 00:18:06,962
لا ، لم أكذب. لقد كنت صادقاً

203
00:18:07,989 --> 00:18:09,379
لماذا قتلت الطائر إذن ؟

204
00:18:10,367 --> 00:18:11,377
!قل لماذا

205
00:18:13,147 --> 00:18:14,017
!اخرس

206
00:18:17,695 --> 00:18:20,375
!اعتدت على رفع الحمام على كوكب دلتا ، حقا

207
00:18:21,479 --> 00:18:22,459
!هذه هي الحقيقة

208
00:18:30,135 --> 00:18:34,665
لولا الحرب ، لكنت قضيت حياتي في الحب وفي تذمر الحمائم

209
00:18:36,766 --> 00:18:38,366
ومع ذلك ، غيرت الحرب كل شيء في داخلي

210
00:18:43,305 --> 00:18:48,425
قبل أن ألاحظ الأمر صرت رجلاً يقتل الحمام دون تردد

211
00:18:54,371 --> 00:18:58,901
لم ألحظ ذلك حقًا ، وقد أطلق عليّ الناس لقب هاروكو البطل ، وقد مُنحت تمييزًا

212
00:19:05,733 --> 00:19:09,593
!صرت رجلاً يفعل أي شيء دون تردد لإنجاز مهمته

213
00:19:27,328 --> 00:19:29,598
كلاّ، لا أستطيع القيام بذلك

214
00:19:33,644 --> 00:19:34,374
!اهرب حالا

215
00:19:36,721 --> 00:19:41,461
!ألا تسمع جرس الإنذار ؟ يجب أن تسرع لأن هذه الآلة اللعينة على وشك التدمير الذاتي قريبًا

216
00:19:47,920 --> 00:19:48,620
!أنت يا هذا

217
00:19:50,407 --> 00:19:51,737
!بالتوفيق

218
00:20:03,550 --> 00:20:04,440
!"جورو"

219
00:20:04,914 --> 00:20:06,424
!أختي

220
00:20:07,464 --> 00:20:08,304
!"جورو"

221
00:20:31,130 --> 00:20:36,010
دوق فليد ، تركت جورو يهرب بسلام. دع معركتنا تكون عادلة ، ما هو رأيك؟

222
00:20:43,924 --> 00:20:46,314
هذا يناسبني. أعتقد أنك بطل ذكي ، ما اسمك؟

223
00:20:47,082 --> 00:20:47,572
!أخبرني

224
00:20:49,802 --> 00:20:51,812
الكوماندو هاروكو من كوكب دلتا

225
00:20:52,350 --> 00:20:52,870
!دعنا نتقاتل

226
00:21:04,935 --> 00:21:05,945
!الصحن الـــدوار

227
00:21:09,211 --> 00:21:10,601
!الثقاب الـــدوار

228
00:21:18,567 --> 00:21:22,457
!هذا القتال ليس حاسمًا. دوق ، إذا كنت تريد هزيمتي ، فلماذا لا نقاتل ونخاطر بحياتنا؟

229
00:21:23,114 --> 00:21:23,524
!حسناً

230
00:21:23,741 --> 00:21:24,901
!اذهب إلى

231
00:21:28,351 --> 00:21:29,451
!(دايزر)، انطلق

232
00:21:33,322 --> 00:21:34,542
!اللولب الساحق

233
00:21:37,012 --> 00:21:38,292
!سلسلة الرعد

234
00:21:47,993 --> 00:21:49,243
!قوس الكتف المرتد

235
00:21:59,384 --> 00:22:01,924
!لقد كادت أن تنجح! لكني أشعر أنه قد تم رفع حمولة كبيرة عن كتفي

236
00:22:04,856 --> 00:22:06,216
!الرزة المزدوجة

237
00:22:25,793 --> 00:22:28,383
!حان دورك! لن تهرب من  هاروكو البطل ، و سلسلة الرعد هو سلاحه

238
00:22:29,178 --> 00:22:32,188
!اخرس! من يحب الحمام رمز الحب وليس الحرب

239
00:22:32,920 --> 00:22:33,380
!ماذا؟

240
00:22:39,518 --> 00:22:40,528
!الآن هي الفرصة

241
00:22:40,825 --> 00:22:42,015
!قوس الكتف المرتد

242
00:22:44,633 --> 00:22:45,763
!الرزة المزدوجة

243
00:22:58,400 --> 00:22:59,100
!فعلتها

244
00:23:21,048 --> 00:23:22,878
هل كان هذا الرجل يحب الحمام حقاً ؟

245
00:23:29,137 --> 00:23:31,207
من يحب الحمام حقًا يتخلى عن دعوة الشر والدمار

246
00:23:31,851 --> 00:23:32,981
على أي حال ، فقدنا شخصية حساسة

247
00:23:53,878 --> 00:23:54,578


248
00:23:57,185 --> 00:23:57,675


249
00:24:00,981 --> 00:24:06,211


250
00:24:07,281 --> 00:24:09,821


251
00:24:10,409 --> 00:24:12,949


252
00:24:13,610 --> 00:24:19,050


253
00:24:20,082 --> 00:24:22,622


254
00:24:23,282 --> 00:24:25,702


255
00:24:26,377 --> 00:24:31,907


256
00:24:32,918 --> 00:24:38,298


257
00:24:39,389 --> 00:24:46,529


258
00:24:47,759 --> 00:24:53,519


259
00:25:03,881 --> 00:25:11,701


260
00:25:13,272 --> 00:25:17,242


261
00:25:18,108 --> 00:25:21,408


262
00:25:22,588 --> 00:25:24,478


263
00:25:25,121 --> 00:25:26,451


264
00:25:27,034 --> 00:25:27,794

