﻿1
00:00:07,673 --> 00:00:10,123


2
00:00:10,694 --> 00:00:13,404


3
00:00:14,072 --> 00:00:19,342


4
00:00:20,367 --> 00:00:25,577


5
00:00:26,557 --> 00:00:31,827


6
00:00:32,853 --> 00:00:38,263


7
00:00:39,323 --> 00:00:44,673


8
00:00:45,659 --> 00:00:48,229


9
00:00:48,827 --> 00:00:54,617


10
00:01:13,917 --> 00:01:15,397
"الحلقة الـ ٣٢ : " التمرد ضد الأم
ترجمة : كوراكي

11
00:01:28,546 --> 00:01:30,846
سنصل إلى مطار طوكيو قريبًا

12
00:01:31,506 --> 00:01:32,296
وفقا للبرنامج المحدد

13
00:01:32,644 --> 00:01:34,064
راقب مقياس الرحلة

14
00:01:34,635 --> 00:01:35,245
حسناً

15
00:01:38,865 --> 00:01:40,525
المسار والارتفاع طبيعيان

16
00:01:41,417 --> 00:01:44,127
حسنًا ، السفر في يوم كهذا ممتع

17
00:01:44,653 --> 00:01:48,833
هذا صحيح ، وكأننا في قارب نبحر في خليج هادئ

18
00:01:50,930 --> 00:01:54,580
بالمناسبة الكابتن سنحتفل بعيد ميلاد زوجتي الليلة لدينا حفلة وأريدك أن تكون معنا

19
00:01:58,412 --> 00:01:59,052
!ما هذا؟

20
00:02:03,489 --> 00:02:04,649
!ما هذا هناك ؟

21
00:02:09,114 --> 00:02:09,694
أين؟

22
00:02:15,807 --> 00:02:16,847
!انظروا هناك

23
00:02:20,898 --> 00:02:21,818
!السمك الطائر

24
00:02:37,854 --> 00:02:40,974
انظروا ، أبناء الأرض الجاهلين في حالة ارتباك

25
00:02:41,790 --> 00:02:44,270
لم يكتشف أحد أنه سراب

26
00:02:44,918 --> 00:02:51,088
لا عجب أن أبناء الأرض يعتقدون أنه لا يوجد سراب يظهر على هذا الارتفاع

27
00:02:52,152 --> 00:02:54,042
إذن كان اختبارنا ناجحًا تمامًا

28
00:02:54,610 --> 00:02:56,410
قم بإيقاف تشغيل مولد السراب

29
00:02:56,876 --> 00:02:57,606
!نعم يا سيدي

30
00:03:01,330 --> 00:03:05,160
لماذا قمت بإيقاف تشغيله؟ لماذا لا نهجم على الطائرة ؟

31
00:03:06,013 --> 00:03:11,303
لا أريد الكشف عن خطتنا والسماح لـ دوق فليد بملاحظة ذلك. نجح الاختبار الآن

32
00:03:12,111 --> 00:03:16,171
...دعونا نجهز الصحن المتوحش بمولد السراب

33
00:03:16,882 --> 00:03:18,572
...وأحد الكوماندوز سيرافق الصحن المتوحش

34
00:03:19,055 --> 00:03:20,475
هذا ما قررته بالفعل

35
00:03:20,996 --> 00:03:21,636
ماذا؟

36
00:03:22,132 --> 00:03:23,002
!افتح الباب

37
00:03:23,388 --> 00:03:23,848
!نعم يا سيدي

38
00:03:29,528 --> 00:03:31,068
!هاه؟ انظر إليها

39
00:03:33,621 --> 00:03:35,511
نسخة طبق الأصل من ملكة  فليد

40
00:03:36,144 --> 00:03:38,474
ولهذا السبب اخترنا

41
00:03:39,239 --> 00:03:40,599
هي كوماندوز ماريان

42
00:03:42,892 --> 00:03:46,602
وما هي خطتك لإسقاط دوق فليد؟ إنه شرس كما تعلم

43
00:03:47,483 --> 00:03:50,753
حاول. استخدم مساعدك وسترى النتيجة

44
00:03:51,961 --> 00:03:54,591
حسناً! هاجم (ماريان) ، أنا لا أهتم حتى لو قتلتها

45
00:03:55,069 --> 00:03:55,559
!نعم يا سيدي

46
00:04:07,388 --> 00:04:10,128
الخاتم على إصبع ماريان نابض بالحياة بالبروتون ، هل ترى؟

47
00:04:16,094 --> 00:04:20,364
كل شيء يلمسه ينهار و دوق فليد ليس استثناءً من ذلك

48
00:04:20,984 --> 00:04:23,434
فهمت ، دعونا نترك كل شيء لماريان

49
00:04:31,198 --> 00:04:32,328
!توقف! قلت توقف ، جورو

50
00:04:32,724 --> 00:04:34,114
!قلت توقف 

51
00:04:34,260 --> 00:04:36,120
لا ، لا ، لا أريد ذلك ، لا أريد ذلك

52
00:04:37,290 --> 00:04:38,480
!أوه ، دايسكي ، ساعدني

53
00:04:38,882 --> 00:04:40,332
!(جورو )، سأقرصك الآن

54
00:04:40,827 --> 00:04:42,217
ما الأمر يا عمي ؟

55
00:04:42,490 --> 00:04:44,670
سأجعله يتخلى عن سلوكه

56
00:04:45,256 --> 00:04:46,076
جورو ، تعال هنا

57
00:04:46,499 --> 00:04:46,879
لا أريد

58
00:04:47,284 --> 00:04:47,834
هذه هي؟

59
00:04:48,668 --> 00:04:49,158
ما هذا؟

60
00:04:49,448 --> 00:04:52,598
إنها صورة أمي الراحلة. رسمها جورو ، نعم

61
00:04:53,074 --> 00:04:55,724
طلب مني أستاذي رسم صورة لأمي أو أبي

62
00:04:56,336 --> 00:04:58,436
وأنا أقدمها له الآن

63
00:04:59,024 --> 00:05:03,704
!كان يجب أن ترسمني! لا أرى سببًا يدفعك لرسم صورة لأمك على وجه الخصوص

64
00:05:07,025 --> 00:05:07,815
...جورو ، توقف 

65
00:05:08,248 --> 00:05:09,958
!أبي ، توقف عن تصرفاتك الطفولية

66
00:05:10,363 --> 00:05:11,463
توقف يا عمي ، توقف

67
00:05:12,133 --> 00:05:12,543
!هيكارو

68
00:05:12,733 --> 00:05:12,903
تعال الى هنا

69
00:05:13,036 --> 00:05:14,546
!!!ما الذي تفعلينه ؟ اتركني

70
00:05:20,821 --> 00:05:24,591
استمع لي جيدا. يجب أن تأخذها معك إلى المدرسة ، جورو

71
00:05:26,105 --> 00:05:27,525
شكرا لك ، دايسكي

72
00:05:28,205 --> 00:05:29,955
ما الأمر؟ تعال وابتسم

73
00:05:30,469 --> 00:05:31,719
العم لن يغضب منك

74
00:05:32,417 --> 00:05:33,777
لا مشكلة هنا

75
00:05:36,129 --> 00:05:39,689
الصورة لا تشبه أمي على الإطلاق. هذا ليس مشجعا

76
00:05:40,445 --> 00:05:42,335
لم تنته بعد ، هذا هو السبب

77
00:05:42,987 --> 00:05:43,777
...لكن أنا

78
00:05:44,734 --> 00:05:47,774
سأخبرك. ركز على صورة والدتك بكل مجهودك

79
00:05:49,040 --> 00:05:52,280
وعندما ترسمها جيدًا ، لا تترك الأمر نصف منتهي ، فهمتني؟

80
00:05:54,282 --> 00:05:56,352
سأحاول إكمالها في حصة الرسم

81
00:05:56,875 --> 00:05:59,005
حسنًا ، اسرع إلى مدرستك وإلا ستتأخر

82
00:05:59,907 --> 00:06:00,857
حتى نلتقي مجددا

83
00:06:01,361 --> 00:06:02,001
!أنا قادم

84
00:06:14,441 --> 00:06:15,171
ما الأمر يا أبي؟

85
00:06:16,033 --> 00:06:17,803
هذا دايسكي. ماذا حدث يا أبي؟

86
00:06:19,556 --> 00:06:23,206
!الصحن المتوحش يقترب وقد يكون هدفه مركز الأبحاث

87
00:06:28,656 --> 00:06:30,346
!لماذا فعلت ذلك؟ سأقتلك

88
00:06:43,977 --> 00:06:47,397
سننتهي الآن. إذا تم استخدام الجهاز النووي في هذا السلاح فإنه سيكون مدمرا

89
00:06:51,562 --> 00:06:52,602
!انه قادم مجددا

90
00:06:52,866 --> 00:06:53,506
انها لم تكتمل بعد؟

91
00:06:53,725 --> 00:06:55,645
عندما نضع هذا في مكانه سيكتمل كل شيء

92
00:06:56,629 --> 00:06:58,019
!إذن اسرعوا ، دعنا نذهب

93
00:07:13,929 --> 00:07:16,089
!دوق فليد

94
00:07:20,715 --> 00:07:22,015
الطريق 5 جاهز للإطلاق

95
00:07:22,554 --> 00:07:25,004
السماء الآن مغطاة بالغيوم ولن يكتشفونا بالرادارات الخاصة بهم

96
00:07:25,575 --> 00:07:27,205
حسنا ، دايسكي ، الطريق 5

97
00:07:27,762 --> 00:07:29,042
فهمت ، الطريق رقم 5

98
00:07:40,708 --> 00:07:43,508
!جريندايزر انطلق

99
00:08:48,356 --> 00:08:49,516
(إنه (جريندايزر

100
00:08:52,684 --> 00:08:55,694
الكوماندوز ماريان ، ابدأي العمل فورًا ، عليكِ أن تنجح

101
00:08:57,049 --> 00:08:57,689
سأتولى ذلك

102
00:09:16,006 --> 00:09:17,306
هذا أنت أيها الصحن المتوحش

103
00:09:19,523 --> 00:09:21,153
!الصحن الـــدوار

104
00:09:29,670 --> 00:09:31,620
!الصحن الـــدوار

105
00:09:34,234 --> 00:09:35,364
ما الأمر يا (دايسكي )؟

106
00:09:35,838 --> 00:09:38,048
اختفى الصحن المتوحش مثل الضباب حراري

107
00:09:39,315 --> 00:09:39,835
ضباب حراري ؟

108
00:09:40,161 --> 00:09:43,691
حسنًا ، سأقوم بتحليل البيانات الآن. كن مستعدًا ولا تتسرع

109
00:09:44,397 --> 00:09:44,857
أجل

110
00:09:45,287 --> 00:09:46,127
!هاه ؟ لقد عاد مرة أخرى

111
00:09:46,550 --> 00:09:47,590
!الثقاب الـــدوار

112
00:09:50,416 --> 00:09:51,576
هاه؟ يا له من حادثة! ما هو كل هذا؟

113
00:09:54,505 --> 00:09:55,865
!الصاروخ ، انطلق

114
00:09:57,418 --> 00:09:58,488
!جاءت من ورائي قبل أن أراه

115
00:09:58,888 --> 00:09:59,468
!حسناً

116
00:10:07,224 --> 00:10:08,014
كل شيء ضدي

117
00:10:09,129 --> 00:10:09,619
!تحرك

118
00:10:10,817 --> 00:10:14,347
!دايسكي ، اختبئ في السحب مؤقتًا

119
00:10:14,863 --> 00:10:15,443
!حسناً

120
00:10:23,112 --> 00:10:26,062
...حسنًا ، يبدو أنني أفتقد العدو ، لكن شيئًا ما يجعلني أتساءل

121
00:10:26,517 --> 00:10:28,177
!سأحاول مرة أخرى ، اذهب

122
00:10:36,214 --> 00:10:37,054
!إنها مدينة ( فليد)

123
00:10:43,412 --> 00:10:45,832
غريب! كيف أرى مدينة  فليد على هذه الأرض؟

124
00:10:47,807 --> 00:10:48,477
لا بد وأنك تمزح معي

125
00:10:48,655 --> 00:10:52,125
!أشم رائحة خدعة! حسنًا ، سأرى ما هي اللعبة

126
00:10:59,418 --> 00:11:00,118
!حسناً

127
00:11:29,305 --> 00:11:30,725
تبدو وكأنها مدينة أشباح

128
00:11:31,882 --> 00:11:33,452
...دوق فليد

129
00:11:36,398 --> 00:11:37,438
...دوق فليد

130
00:12:25,520 --> 00:12:26,470
من أنتِ؟

131
00:12:27,054 --> 00:12:28,684
ما هي نيتك بالتنكر بوجه والدتي؟

132
00:12:30,043 --> 00:12:34,953
كيف تتحدث مع والدتك بهذه الطريقة؟ الدوق فليد لا تقل أنك نسيتني

133
00:12:35,794 --> 00:12:36,464
!أنت تكذبين

134
00:12:37,100 --> 00:12:39,990
!ماتت والدتي في هجوم القوات فيغا المتحدة. اعرف هذا

135
00:12:40,709 --> 00:12:41,809
أنت محق

136
00:12:42,698 --> 00:12:45,648
صحيح أن القوات فيغا المتحدة قتلوني

137
00:12:46,355 --> 00:12:50,685
ومع ذلك ، تم إنقاذي بفضل علوم سكان كوكب فيغا

138
00:12:52,054 --> 00:12:53,034
أنا لا أصدق ذلك

139
00:12:53,502 --> 00:12:55,012
إذن تعال والمسني

140
00:12:55,641 --> 00:12:59,761
هذا ليس حلما ولا وهم. تعال ، دوق فليد

141
00:13:02,924 --> 00:13:04,344
تعال أيها الدوق فليد

142
00:13:15,360 --> 00:13:16,310
تعال

143
00:13:25,661 --> 00:13:28,641
أوه ، أيها الرئيس ، وصلت نتيجة التحليل الإلكتروني

144
00:13:30,184 --> 00:13:31,544
يبدو وكأنه نوع من السراب

145
00:13:31,997 --> 00:13:32,487
ماذا؟

146
00:13:33,347 --> 00:13:35,827
!إذن ، دعنا نخبر دايسكي عن ذلك على الفور

147
00:13:36,481 --> 00:13:38,051
(دايسكي) أجبني

148
00:13:38,785 --> 00:13:43,605
لا فائدة من فعل ذلك يا أيها الرئيس. تنبعث موجات كهربائية قوية من موقع جريندايزر

149
00:13:44,553 --> 00:13:47,563
ربما تكون موجات خاصة أرسلها مولد السراب

150
00:13:48,231 --> 00:13:50,061
!حسناً ، سآخذ السيارة الجيب وأسرع

151
00:13:50,582 --> 00:13:51,682
!ركوب سيارة الجيب أمر خطير

152
00:13:52,347 --> 00:13:55,087
!سوف آخذ مسدس الإعصار معي ؛ فرصة جيدة لاختباره

153
00:13:56,609 --> 00:13:57,249
!كوجي

154
00:14:00,902 --> 00:14:02,672
ما سبب هذا الألم؟

155
00:14:08,528 --> 00:14:10,008
اللعنة! يا له من بلاء! لماذا يؤلمني فجأة؟

156
00:14:13,514 --> 00:14:14,214
...ربما هي

157
00:14:21,812 --> 00:14:22,822
...دوق فليد

158
00:14:23,078 --> 00:14:23,838
!لا تقتربي

159
00:14:25,560 --> 00:14:30,940
!لقد كشفت عن حقيقيتك. لا تخدعني! جسمك يطلق الطاقة البروتونية

160
00:14:31,997 --> 00:14:33,217
هذا غير صحيح

161
00:14:33,942 --> 00:14:37,412
!إسمعي! على ذراعي جرح قديم من قنبلة بروتونية على كوكب  فليد

162
00:14:40,489 --> 00:14:41,379
القِ نظرة

163
00:14:42,113 --> 00:14:44,913
يتأثر جرحي ويتألم عندما يقترب من طاقة البروتون

164
00:14:46,262 --> 00:14:47,332
...لكن هذا

165
00:14:48,566 --> 00:14:49,786
!أخبرني من أنتِ

166
00:14:50,317 --> 00:14:52,297
هل تنكرتِ بشخصية أمي؟عرفت ذلك من هذا الجرح

167
00:14:52,603 --> 00:14:54,293
!أنتِ لست أمي! أنتِ لست أمي

168
00:14:54,900 --> 00:14:59,200
كيف تتحدث مع والدتك بهذه الطريقة؟ دوق فليد لا تقل أنك نسيتني

169
00:15:00,043 --> 00:15:00,473
!اخرس

170
00:15:00,905 --> 00:15:02,735
!أنتِ متسللة من القوات فيغا المتحالفة

171
00:15:04,281 --> 00:15:05,041
!دوق فليد

172
00:15:06,960 --> 00:15:07,780
!مهلًا

173
00:15:15,894 --> 00:15:16,764
لقد انتهت اللعبة

174
00:15:17,445 --> 00:15:18,925
...وخسرت المدينة قضيتها

175
00:15:23,541 --> 00:15:24,181
...أنا أعتقد أن هذا هو

176
00:15:46,215 --> 00:15:48,105
!اللعنة!  يالها من كارثة! مولد السراب لا يعمل

177
00:15:48,711 --> 00:15:49,501
!دوق فليد

178
00:15:54,543 --> 00:15:56,753
!إذن فهذه خدعة قوات الحلفاء فيغا كما اعتقدت

179
00:15:57,526 --> 00:15:59,006
ومن المهارة منك أن تعرف ذلك

180
00:16:05,666 --> 00:16:06,396
!ياإلهي

181
00:16:07,721 --> 00:16:08,421
!اختفت

182
00:16:17,239 --> 00:16:18,989
اللعنة! علي أن أسرع

183
00:16:20,059 --> 00:16:21,479
دايسكي ، من فضلك حافظ على سلامتك

184
00:16:23,829 --> 00:16:25,899
ما الأمر يا (ماريان )؟

185
00:16:26,527 --> 00:16:28,327
تم تدمير مولد السراب تماما

186
00:16:29,627 --> 00:16:32,687
ماذا؟ هل تعتقدين أن السلاح المتقدم قد تم تدميره الآن؟

187
00:16:33,305 --> 00:16:37,835
أنا آسفة ، لكنني سأضحي بحياتي لهزيمة جريندايزر ، لا تقلق

188
00:16:38,751 --> 00:16:43,191
!الطريقة الوحيدة بالنسبة لك هي استخدام قنبلة اللهب البروتونية. انتصارك أمر لا بد منه

189
00:16:43,942 --> 00:16:44,612
نعم، سيدي

190
00:16:45,913 --> 00:16:48,803
!اللعنة عليك ، دوق فليد! ستنتهي حياتك على الفور

191
00:16:55,750 --> 00:16:59,810
دايسكي ، كوجي قادم إليك لذا تأكد من عدم تعرضه لأي ضرر

192
00:17:00,777 --> 00:17:01,267
!استلمت هذا

193
00:17:05,287 --> 00:17:05,747
!حسناً

194
00:17:05,936 --> 00:17:07,446
!(دايزر)، انطلق

195
00:17:09,174 --> 00:17:10,094
!اللعنة عليك

196
00:17:19,135 --> 00:17:20,465
!الصحن الـــدوار

197
00:17:28,206 --> 00:17:29,126
...اللعنة عليك

198
00:17:30,152 --> 00:17:32,452
حسنًا ، سترى عمل قنبلة اللهب البروتونية

199
00:17:41,227 --> 00:17:44,027
!كن حذرا ، دايسكي! قنبلة اللهب تنبعث منها أشعة بروتونية

200
00:17:44,516 --> 00:17:45,156
!ياإلهي

201
00:17:49,768 --> 00:17:53,008
...دايسكي ، حتى لو أخطتك قنبلة اللهب ومرّت بالقرب منك

202
00:17:53,476 --> 00:17:56,626
!يجعل الجرح أسوأ مع عوارضه ، فكن حذرًا بعد ذلك

203
00:17:57,451 --> 00:17:58,001
فهمت

204
00:17:58,655 --> 00:18:00,865
!افصل سبايزر وهاجم من كلا الجانبين

205
00:18:02,212 --> 00:18:02,852
سأحاول

206
00:18:03,100 --> 00:18:03,650
حسناً

207
00:18:04,744 --> 00:18:06,024
!اذهب إلى

208
00:18:09,349 --> 00:18:11,359
!(دايزر)، انطلق

209
00:18:14,840 --> 00:18:16,030
!الرزة المزدوجة

210
00:18:20,254 --> 00:18:21,474
!الصحن الـــدوار

211
00:18:31,689 --> 00:18:33,579
!عاصفة مضادة للجاذبية

212
00:18:41,287 --> 00:18:42,917
!اللولب الساحق

213
00:18:45,302 --> 00:18:46,062
!اللعنة عليك

214
00:18:53,554 --> 00:18:58,464
!قنبلة البروتون الموضوعة في الرأس سترافق دوق فليد إلى الجحيم

215
00:19:03,004 --> 00:19:04,224
!دايزر اقفز

216
00:19:06,770 --> 00:19:08,540
!(سبايزر كروس)

217
00:19:16,246 --> 00:19:17,846
لن تهرب مني

218
00:19:18,339 --> 00:19:18,979
!ياإلهي

219
00:19:24,837 --> 00:19:26,407
!الرشاش الصاهر

220
00:19:45,810 --> 00:19:46,570
!ذراعي

221
00:19:55,414 --> 00:19:56,834
(دايسكي) (دايسكي)

222
00:20:02,632 --> 00:20:05,522
!أشعر بالألم. تشعر بالألم حتى تصل إلى الجحيم

223
00:20:06,513 --> 00:20:07,403
!ياإلهي

224
00:20:09,027 --> 00:20:10,717
!دايسكي ، تمالك نفسك ، دايسكي

225
00:20:11,605 --> 00:20:15,755
!استخدام الفضاء الرعد. إنه يكسر أشعة البروتون في قنبلة اللهب عند استخدام 
!رعـد الفضــاء

226
00:20:16,690 --> 00:20:18,440
!(دايسكي )، شغله الان ، أسرع

227
00:20:19,198 --> 00:20:19,988
...ذراعي

228
00:20:26,096 --> 00:20:26,676
!ياإلهي

229
00:20:40,164 --> 00:20:42,614
دايسكي انهض انهض يا دايسكي

230
00:21:06,038 --> 00:21:10,598
!ماريان ، هاجمي الآن هاجمي دوق فليد ، ودمري جريندايزر

231
00:21:11,891 --> 00:21:12,471
!نعم يا سيدي

232
00:21:19,265 --> 00:21:22,185
سأهجمه وأريه قوة قنبلة البروتون

233
00:21:22,816 --> 00:21:23,916
!استعد أيها الدوق فليد

234
00:21:27,362 --> 00:21:28,662
ماذا تفعل يا (دايسكي )؟

235
00:21:50,810 --> 00:21:52,090
!شعاع الإعصار

236
00:22:04,437 --> 00:22:05,857
لقد فعلتها ، لقد فعلتها لقد نجحت

237
00:22:14,940 --> 00:22:16,130
دايسكي ، هل أنت بخير؟

238
00:22:16,649 --> 00:22:17,229
!دايسكي

239
00:22:17,428 --> 00:22:18,588
دايسكي ، هل أنت بخير؟

240
00:22:18,941 --> 00:22:21,041
!تعال فورًا حتى نتمكن من علاج جرحك

241
00:22:22,176 --> 00:22:22,666
...حسنا

242
00:22:23,174 --> 00:22:24,124
...اللعنة

243
00:22:25,576 --> 00:22:27,736
دايسكي, دايسكي, هل أنت بخير ؟

244
00:22:29,099 --> 00:22:29,589
!كوجي

245
00:22:29,992 --> 00:22:30,882
هل أنت بخير ، دايسكي ؟

246
00:22:31,118 --> 00:22:31,668
...نعم

247
00:22:32,240 --> 00:22:33,810
هل دمرت الوحش من أجلي يا (كوجي )؟

248
00:22:35,030 --> 00:22:37,660
لا مشكلة ، كيف حال جرحك يا (دايسكي)؟

249
00:22:38,653 --> 00:22:40,283
إنه يؤلمني قليلاً

250
00:22:40,750 --> 00:22:42,670
!أسرع إلى المنزل حتى نتمكن من التعامل معه ، فلنذهب

251
00:22:44,324 --> 00:22:46,714
بالمناسبة كيف نجحت في تدمير العدو كوجي؟

252
00:22:47,120 --> 00:22:48,010
!إنه مسدس الإعصار

253
00:22:48,677 --> 00:22:50,447
أريدك أن تراه في وقت لاحق أراك لاحقاً

254
00:22:53,685 --> 00:22:55,285
!جريندايزر انطلق

255
00:23:04,825 --> 00:23:05,955
!دايسكي

256
00:23:06,929 --> 00:23:08,029
!(جورو )، تعال

257
00:23:09,325 --> 00:23:12,215
!أستاذي هنأني وأعجبه رسمي ، انظر

258
00:23:12,770 --> 00:23:15,310
!أوه ... إنه كامل ، رسم جميل

259
00:23:15,988 --> 00:23:17,118
!يبدو أن والدتنا كثيرا

260
00:23:17,554 --> 00:23:20,674
سأريها لأبي ، لكني لا أعرف ما إذا كان سيعجبه

261
00:23:21,358 --> 00:23:24,008
بالطبع سيعجبه ذلك ، أنا متأكد من ذلك

262
00:23:24,496 --> 00:23:25,716
سيحبها بلا شك

263
00:23:25,927 --> 00:23:27,637
!حقاً ، أتمنى ذلك

264
00:23:28,148 --> 00:23:28,848
!والآن ، جورو

265
00:23:31,717 --> 00:23:32,537
...أمي

266
00:23:33,441 --> 00:23:34,721
نعم ... أنا واثق من أنني أحبها كثيرًا

267
00:23:55,122 --> 00:23:55,672


268
00:23:58,251 --> 00:23:58,891


269
00:24:02,048 --> 00:24:07,458


270
00:24:08,522 --> 00:24:11,032


271
00:24:11,650 --> 00:24:14,240


272
00:24:14,853 --> 00:24:20,293


273
00:24:21,323 --> 00:24:23,893


274
00:24:24,469 --> 00:24:26,949


275
00:24:27,600 --> 00:24:33,100


276
00:24:34,146 --> 00:24:39,616


277
00:24:40,652 --> 00:24:47,792


278
00:24:49,020 --> 00:24:55,020


279
00:25:05,372 --> 00:25:10,022


280
00:25:11,008 --> 00:25:16,688


281
00:25:17,725 --> 00:25:22,575


282
00:25:23,668 --> 00:25:25,678


283
00:25:26,321 --> 00:25:28,091


284
00:25:28,572 --> 00:25:29,302

