﻿1
00:00:07,584 --> 00:00:10,094


2
00:00:10,717 --> 00:00:13,427


3
00:00:14,090 --> 00:00:19,380


4
00:00:20,387 --> 00:00:25,597


5
00:00:26,580 --> 00:00:31,960


6
00:00:32,947 --> 00:00:38,327


7
00:00:39,351 --> 00:00:44,701


8
00:00:45,717 --> 00:00:48,307


9
00:00:48,915 --> 00:00:54,505


10
00:01:12,790 --> 00:01:14,480
"!الحلقة الـ ٤٥ : " إحترقْ ، دريل سبايزر
ترجمة : كوراكي

11
00:01:25,026 --> 00:01:26,656
لقد قمت ببعض العمل الجيد

12
00:01:27,237 --> 00:01:29,717
هذا صحيح. على أي حال ، أتطلع إلى المراقبة في الليل

13
00:01:34,214 --> 00:01:35,724
ما هذا ؟

14
00:01:36,432 --> 00:01:38,262
لقد فعلت هذا بنفسي

15
00:01:38,758 --> 00:01:41,088
!إيه ، يا له من مسدس مائي مذهل

16
00:01:41,898 --> 00:01:45,048
مسدس مائي ، أن هذا تلسكوب

17
00:01:47,942 --> 00:01:54,112
على الرغم من أنه لا يكبر كثيرًا ، إلا أنها ستساعدني عند مراقبة غزو أعدائنا. سوف أنضم إلى الملاحظة من الليلة

18
00:01:57,050 --> 00:02:00,910
جورو ، تخيل نفسك تراقب طوال الليل دون نوم

19
00:02:01,547 --> 00:02:02,617
لا أظن بأنه يمكنك القيام بذلك

20
00:02:04,778 --> 00:02:05,758
انصتوا إليّ جميعاً

21
00:02:06,183 --> 00:02:07,003
حان وقت التدريب ، اذهبوا

22
00:02:07,861 --> 00:02:08,591
فهمت

23
00:02:09,364 --> 00:02:10,004
لماذا؟

24
00:02:23,449 --> 00:02:25,139
!هذا سيء للغاية

25
00:02:31,268 --> 00:02:34,688
أعلم أنني طفل ، لكن لا داعي لإبقائي في البرد

26
00:02:39,109 --> 00:02:40,649
!أوه ، شيء لامع

27
00:02:41,705 --> 00:02:43,125
...ربما يكون

28
00:02:45,331 --> 00:02:47,571
إيه! هل رأيت نيزكًا من كوكب فيغا؟

29
00:02:48,293 --> 00:02:52,913
بالتااكيد! كان شيء يلمع ويختفي في الغرب والشرق عند الافق

30
00:02:54,207 --> 00:02:58,797
حسنًا ، لا تتحمس كثيرًا. لا يوجد شيء غريب في سقوط الشهب على الأرض

31
00:02:59,676 --> 00:03:02,156
!لكنني متأكد من أنه من كوكب فيغا

32
00:03:02,328 --> 00:03:02,968
!جورو

33
00:03:04,094 --> 00:03:07,304
لم نتلق أي معلومات من طاقم المراقبة في القاعدة

34
00:03:08,016 --> 00:03:10,966
جورو أنت وحدك تصر على أنه من كوكب فيغا

35
00:03:12,079 --> 00:03:13,619
قل مطالبتك بمسؤولية

36
00:03:14,060 --> 00:03:15,830
...لكن لون الضوء كان

37
00:03:16,273 --> 00:03:18,513
جورو ، هل تريدني أن أغضب ؟

38
00:03:18,946 --> 00:03:23,446
مهلاً ، لنسمع ما سيقوله (غورو) أولاً
ومن ثم يمكننا الحكم على أقواله

39
00:03:25,475 --> 00:03:28,655
أنتم الثلاثة تعالوا إلى ورشة عمل القاعدة على الفور

40
00:03:29,437 --> 00:03:29,897
أجل

41
00:03:31,188 --> 00:03:32,168
أتسائل ما الأمر؟

42
00:03:37,114 --> 00:03:42,844
جورو ، لا تستسلم. لا تقلق بشأن ما يقوله الآخرون إذا كنت مقتنعًا حقًا برأيك. هل تفهمني الآن؟

43
00:03:44,082 --> 00:03:45,412
أريدك أن تكون هكذا

44
00:03:52,295 --> 00:03:53,625
أنا أفهمك يا (دايسكي)

45
00:03:53,949 --> 00:03:54,869
حسنا اذن

46
00:03:55,462 --> 00:03:56,132
سأراك لاحقًا

47
00:03:59,044 --> 00:04:00,524
إذن سأراك لاحقًا

48
00:04:20,687 --> 00:04:22,347
...أبي ، هذا

49
00:04:23,188 --> 00:04:26,108
هذا سلاح دريل سبايزر تابع الآن

50
00:04:26,700 --> 00:04:28,150
دريل سبايزر؟

51
00:04:29,833 --> 00:04:32,483
أين الجزء المخترق فيه ؟

52
00:04:33,347 --> 00:04:35,767
كن صبوراً ، سأشرح لك الأمر

53
00:04:37,243 --> 00:04:40,423
قمنا ببناء دريل سبايزر بشكل أساسي للمعارك السرية

54
00:04:41,178 --> 00:04:46,388
عندما يتصل بجريندايزر ، يتم دفع المثقاب في المقدمة ويصبح مخترقًا

55
00:04:47,272 --> 00:04:48,692
هكذا

56
00:04:51,012 --> 00:04:53,342
لقد وجدت صخرة أصعب من التيتانيوم والتي لا تكسر بسهولة

57
00:04:53,752 --> 00:04:56,612
كن مطمئناً

58
00:04:57,615 --> 00:04:58,625
!مذهل

59
00:04:59,084 --> 00:05:01,214
سرعته في الأرض 9 ماخ

60
00:05:01,780 --> 00:05:03,670
كيف يمكنه فعل ذلك؟

61
00:05:04,444 --> 00:05:08,384
هذه المسارات لها سرعة كبيرة في الأرض

62
00:05:09,150 --> 00:05:11,280
أيها الرئيس، إنه جاهز

63
00:05:11,825 --> 00:05:14,655
شكرًا لك. لماذا لا تخضع للرحلة التجريبية؟

64
00:05:15,523 --> 00:05:18,503
بالمناسبة يا دكتور ، من سيقوده ؟

65
00:05:19,550 --> 00:05:21,850
نعم ، كوجي ، أنت ستقوده

66
00:05:22,463 --> 00:05:23,823
أَنا سعيد جداً

67
00:05:24,298 --> 00:05:26,808
يمكنك قيادة سبايزر المزدوج أيضا

68
00:05:27,464 --> 00:05:29,004
!سأفعل ذلك بكل سرور

69
00:05:33,420 --> 00:05:35,960
وهذا أيضًا له نفس خاصية سبايزر المزدوج

70
00:05:36,503 --> 00:05:36,963
عُلم

71
00:05:37,411 --> 00:05:39,161
!حسناً ، سأقوده

72
00:05:39,749 --> 00:05:42,229
سنراك من غرفة المراقبة

73
00:05:44,790 --> 00:05:45,950
!افتح الغطاء

74
00:05:48,041 --> 00:05:49,051
!اندفع للأعلى

75
00:05:58,015 --> 00:05:58,935
!شن هجومك فورا

76
00:06:03,251 --> 00:06:04,821
!دريل سبايزر انطلق

77
00:06:09,965 --> 00:06:11,295
!تمهل ، لقد انطلقت بسرعة هائلة ، فكن حذرًا

78
00:06:11,828 --> 00:06:14,038
كوجي ، ابدأ الاختبار الثاني

79
00:06:14,601 --> 00:06:15,181
عُلم

80
00:06:32,468 --> 00:06:32,988
!خطير جدا

81
00:06:33,347 --> 00:06:34,677
!أنت تخيفنا يا كوجي

82
00:06:39,631 --> 00:06:41,081
!سلاح رائع وسريع جداً

83
00:06:41,931 --> 00:06:45,231
أيها الرئيس ، إنه جيد في الصعود بشكل مستقيم والانعكاس

84
00:06:46,354 --> 00:06:52,264
حسناً. اخضع لاختبار الصاروخ الثاقب. الموقع  117.7 شرقاً 54.2 غربا

85
00:06:53,155 --> 00:06:53,645
عُلم

86
00:06:56,517 --> 00:06:57,037
!حسناً

87
00:06:57,365 --> 00:06:58,615
هدفي هو قمة الجبل

88
00:07:00,783 --> 00:07:01,853
!الصاروخ الثاقب

89
00:07:07,433 --> 00:07:08,913
!لقد انفجر الجبل

90
00:07:18,216 --> 00:07:18,796
كوجي

91
00:07:19,044 --> 00:07:19,934
كوجي

92
00:07:20,693 --> 00:07:21,733
كوجي

93
00:07:22,316 --> 00:07:23,446
كوجي ، ماذا حدث ؟

94
00:07:40,432 --> 00:07:44,262
عندما اقتربت من البركان ، اهتز دريل سبايزر وهبطت

95
00:07:45,053 --> 00:07:48,973
شهدت الآلات اضطرابًا. هناك سر في البركان

96
00:07:55,593 --> 00:07:56,113
!مهلًا

97
00:07:56,439 --> 00:07:57,509
‫ماذا حدث؟‬

98
00:07:58,147 --> 00:07:59,917
اقترب شخص ما من الجبل

99
00:08:00,404 --> 00:08:01,384
ماذا؟

100
00:08:01,842 --> 00:08:03,262
إذن انجذب انتباههم

101
00:08:03,755 --> 00:08:06,025
لا ، هبطت السفينة فيغاترون

102
00:08:06,547 --> 00:08:09,377
وتشتت الإشارة اللاسلكية ولا يمكن رؤية الصورة

103
00:08:09,987 --> 00:08:14,607
ولا أحد يعلم أن النيزك يحمل بيض نملة فيغا

104
00:08:23,838 --> 00:08:25,788
!يا لها من رائحة كريهة ، كبريت

105
00:08:26,375 --> 00:08:31,555
عندما يؤثر الكبريت البركاني في الأرض على بيض نملة كوكب فيغا ، يظهر تفاعل أشعة فيغاترون

106
00:08:53,079 --> 00:08:54,379
!إنه نيزك

107
00:08:55,062 --> 00:08:55,762
نيزك؟

108
00:08:56,678 --> 00:09:01,888
!حقًا! إنه نيزك من كوكب فيغا. كانت مشرقة شاحبة ، رأيت ذلك

109
00:09:03,293 --> 00:09:03,933
فهمت

110
00:10:02,609 --> 00:10:07,819
لقد هبطت اثنين من النيازك مع بيض النمل في مكانين

111
00:10:08,771 --> 00:10:10,601
يفقس البيض في نفس الوقت

112
00:10:11,079 --> 00:10:14,819
يهاجم جزء من النمل حامية القاعدة

113
00:10:15,630 --> 00:10:18,900
ويهاجم بقية النمل مركز علوم الفضاء

114
00:10:19,580 --> 00:10:23,030
ونحن نستخدم الصحن المتوحش لنشغل جريندايزر

115
00:10:23,702 --> 00:10:25,332
لقد حان الوقت لاستخدام الصحن المتوحش

116
00:10:25,974 --> 00:10:26,324
حسناً

117
00:10:26,671 --> 00:10:28,471
الصحن المتوحش جودو جودو ، استعد للانطلاق

118
00:10:33,227 --> 00:10:34,887
أيها الرئيس ، يمكن رؤية الصحن الطائر

119
00:10:35,317 --> 00:10:35,747
ماذا؟

120
00:10:36,473 --> 00:10:37,483
!3-7-8 الأسود

121
00:10:37,855 --> 00:10:39,485
3-7-8 الأسود

122
00:10:40,428 --> 00:10:42,668
!الصحن المتوحش يقترب. دايسكي ، اذهب على الفور

123
00:10:43,083 --> 00:10:43,373
أجل

124
00:10:44,377 --> 00:10:46,477
!يجب أن تكون هيكارو و مارين سبايزر في وضع الاستعداد

125
00:10:46,966 --> 00:10:47,316
أجل

126
00:11:02,137 --> 00:11:04,407
!دوق فليد

127
00:11:10,685 --> 00:11:13,225
!طريق جريندايزر 2 بوابة مفتوحة

128
00:11:13,783 --> 00:11:15,203
!جريندايزر انطلق

129
00:11:46,526 --> 00:11:47,196
ها أنت ذا

130
00:11:51,664 --> 00:11:52,674
!الرشاش الصاهر

131
00:11:57,879 --> 00:11:59,209
!الصحن الـــدوار

132
00:12:00,919 --> 00:12:01,929
!رعـد الفضــاء

133
00:12:07,064 --> 00:12:07,644
!مهلًا

134
00:12:15,449 --> 00:12:18,599
لقد خدعنا (جريندايزر) بسهولة

135
00:12:32,377 --> 00:12:37,407
لا تقلق بشأن ما يقوله الآخرون طالما أنك مقتنع برأيك. أريدك أن تكون هكذا

136
00:12:45,514 --> 00:12:48,434
!رأيت نيزكًا سقط وانقسم إلى قسمين! صدقني دايسكي

137
00:12:49,082 --> 00:12:49,662
..يا عمي, أنني أقول لك

138
00:12:50,015 --> 00:12:50,745
!العم أومون

139
00:12:51,086 --> 00:12:52,276
!أود أن أقول لك شيئا

140
00:12:53,411 --> 00:12:54,111
ليس الآن ، ليس الآن

141
00:12:54,302 --> 00:12:55,092
في وقت آخر من فضلك

142
00:12:55,346 --> 00:12:56,646
رأيت هذا الليله الماضيه

143
00:12:57,285 --> 00:12:59,235
!رأيت نيزكاً يلمع بطريقة شاحبة

144
00:12:59,813 --> 00:13:01,523
فهمت ، ارجع لاحقاً

145
00:13:01,999 --> 00:13:04,129
!أنت تقلل من شأن رأيي لأني طفل

146
00:13:04,524 --> 00:13:05,414
لا. لا انا لم اقصد ذلك

147
00:13:05,831 --> 00:13:07,251
هاياشي ، لحظة واحدة

148
00:13:08,534 --> 00:13:10,544
(جورو) مُصرّ حقاً

149
00:13:11,180 --> 00:13:13,980
سيد سايكي ، أعد تشغيل تسجيل الليلة حتى نكون متأكدين

150
00:13:14,538 --> 00:13:14,968
أجل

151
00:13:32,792 --> 00:13:33,372
‫هذا هو!

152
00:13:33,692 --> 00:13:34,482
‫هذا هو!

153
00:13:35,142 --> 00:13:36,012
كبّر ذلك الضوء

154
00:13:36,277 --> 00:13:36,797
أجل

155
00:13:37,296 --> 00:13:38,186
إنه نيزك صغير

156
00:13:38,644 --> 00:13:40,534
يبلغ عرضها 1 متر ووزنها 3.5 طن

157
00:13:41,212 --> 00:13:41,882
(جورو)

158
00:13:42,208 --> 00:13:45,038
لا أعتقد أنها كبيرة بما يكفي لإخفاء الصحن المتوحش بداخله

159
00:13:47,479 --> 00:13:49,659
ألا يمكنك التواصل مع (كوجي )؟

160
00:14:16,657 --> 00:14:18,287
تباُ , ماذا حدث ؟

161
00:14:32,166 --> 00:14:33,236
الصوت قد ذهب

162
00:14:33,581 --> 00:14:35,291
أيها الرئيس ، أيها الرئيس ، هل تسمعني ؟

163
00:14:36,041 --> 00:14:37,171
!أيها الرئيس ، هذا أنا (كوجي)

164
00:14:37,385 --> 00:14:38,335
كوجي ، ماذا حدث ؟

165
00:14:38,651 --> 00:14:42,121
!بيض وحش النمل

166
00:14:42,802 --> 00:14:44,162
بيض وحش النمل ؟

167
00:14:44,592 --> 00:14:48,802
أنا متأكد من أنهم نمل كوكب فيغا. عندما أطلقت شعاع الإعصار على البيضة ، فقست

168
00:14:49,565 --> 00:14:52,545
علمت ذلك! كنت أعلم أنه من كوكب فيغا ، تمامًا كما توقعت

169
00:14:53,935 --> 00:14:57,765
تمامًا كما كنت تعتقد أن جورو. النيزك الصغير من كوكب فيغا

170
00:14:58,523 --> 00:15:01,293
لا بد أن البيض كان مخبأ بداخله

171
00:15:02,269 --> 00:15:03,549
سيكون أمامنا يوم طويلٌ ينتظرنا

172
00:15:04,018 --> 00:15:05,318
عودوا إلى مواقعكم وراقبوا كل شيء

173
00:15:05,652 --> 00:15:06,112
أجل

174
00:15:08,012 --> 00:15:09,642
وحش ونمل ؟

175
00:15:32,274 --> 00:15:35,334
أيها الرئيس ، بدأ النمل العملاق بإطلاق النار على الأماكن العامة

176
00:15:36,426 --> 00:15:38,756
كوجي ، أوقفهم بينما يصل جريندايزر

177
00:15:39,209 --> 00:15:39,669
فهمت

178
00:15:40,314 --> 00:15:41,884
اللعنة ، إلى أين ذهب بحق الجحيم ؟

179
00:15:43,661 --> 00:15:44,581
أبي ، ما الأمر ؟

180
00:15:45,011 --> 00:15:47,491
أسرعي ، إلى المجموعة. لقد وصل نمل (فيغا)

181
00:15:47,963 --> 00:15:49,913
الصحن المتوحش والنمل كذلك ؟

182
00:15:50,444 --> 00:15:53,684
!يبدو أنهم يخططون لشيء ما. اذهب وساعد كوجي

183
00:15:54,186 --> 00:15:54,706
عُلم

184
00:15:59,007 --> 00:16:00,167
!لقد أتيت مرة أخرى

185
00:16:11,923 --> 00:16:13,143
!اذهب إلى

186
00:16:15,173 --> 00:16:16,593
!(دايزر)، انطلق

187
00:16:28,987 --> 00:16:30,757
أحسنت ، تابع

188
00:16:31,207 --> 00:16:32,957
ماذا أفعل الآن؟

189
00:16:33,373 --> 00:16:33,863
ما خطبك؟

190
00:16:34,113 --> 00:16:35,823
بيض النقطة "أ" فقس مبكراً

191
00:16:36,530 --> 00:16:37,830
من الغبي الذي فعل ذلك ؟

192
00:16:38,164 --> 00:16:39,934
هاجمها كابوتو كوجي بشعاع مدفع

193
00:16:40,360 --> 00:16:45,830
يجب أن نرسل غودو غودو إلى النقطة ب لتسريع فقس البيض الآخر

194
00:16:46,746 --> 00:16:47,696
ليس هناك بديل

195
00:16:48,046 --> 00:16:50,256
يجب أن نرسل غودو غودو إلى النقطة ب لتسريع فقس البيض الآخر

196
00:16:50,845 --> 00:16:53,495
!سارع إلى النقطة ب وافقس بيض النمل فيغا

197
00:17:06,336 --> 00:17:07,756
الدوق فليد، هل أنت بخير ؟

198
00:17:08,274 --> 00:17:09,404
أنا بخير الآن

199
00:17:10,503 --> 00:17:11,923
اسرع لنتحد

200
00:17:12,623 --> 00:17:13,173
حسناً

201
00:17:13,880 --> 00:17:15,390
!دايزر اقفز

202
00:17:17,600 --> 00:17:18,960
!دورة كاملة

203
00:17:20,211 --> 00:17:21,571
!التحام

204
00:17:31,929 --> 00:17:32,999
!الصاروخ الثاقب

205
00:17:36,761 --> 00:17:38,591
!لم يسبب أي أذى

206
00:17:39,188 --> 00:17:40,078
!الصاروخ الثاقب

207
00:17:47,701 --> 00:17:48,311
!(دوق)

208
00:17:48,750 --> 00:17:51,790
!الصاروخ لا يؤذي النملة! لقد دمر شيء آخر

209
00:17:52,888 --> 00:17:55,098
كوجي ، صوب على قمة رأس النملة

210
00:17:55,455 --> 00:17:56,035
!حسناً

211
00:17:59,761 --> 00:18:00,711
!الصاروخ الثاقب

212
00:18:07,987 --> 00:18:09,757
فهمت! قمة رأسه هي نقطة ضعفها

213
00:18:10,266 --> 00:18:11,456
ولا يمكنه تحمل النار

214
00:18:12,168 --> 00:18:13,678
!حسناً ، سأهزم تلك النملة

215
00:18:14,725 --> 00:18:16,235
!الإنفصال ، هيا

216
00:18:17,194 --> 00:18:18,474
!الرزة المزدوجة

217
00:18:19,915 --> 00:18:20,435
‫تعالي

218
00:18:41,215 --> 00:18:44,365
!أيها الرئيس ، اختفى الصحن المتوحش فجأة

219
00:18:45,069 --> 00:18:45,619
ماذا؟

220
00:18:46,143 --> 00:18:48,773
أخشى أن يخرج النمل الآخر من المكان الآخر

221
00:18:50,643 --> 00:18:55,763
النيزك سقط إلى نصفين
أعتقد أن وحش الصحن ذهب إلى هناك

222
00:18:58,516 --> 00:19:00,226
سايكي دعني أرى شريط الفيديو مرة أخرى

223
00:19:17,788 --> 00:19:19,358
!دايسكي ، اسرع لجبل هيوشي

224
00:19:19,734 --> 00:19:21,774
جبل هيوشي؟ هل تقصد الذي بالقرب من القاعدة ؟

225
00:19:22,233 --> 00:19:27,463
نعم هذا صحيح ، لقد خدعنا الأعداء. النمل الذي قتلته ليس سوى طُعم. سيهاجم النمل الآخر القاعدة

226
00:19:28,414 --> 00:19:30,184
!اللعنة عليك ، لقد خدعوني بسهولة

227
00:19:30,525 --> 00:19:31,915
!بسرعة اقضوا عليهم جميعا

228
00:19:32,224 --> 00:19:32,714
فهمت

229
00:19:33,330 --> 00:19:34,630
!دايزر اقفز

230
00:19:36,513 --> 00:19:37,613
!دورة كاملة

231
00:19:38,765 --> 00:19:40,125
!التحام

232
00:19:47,510 --> 00:19:48,520
فهمت. ما هذا؟

233
00:19:53,201 --> 00:19:55,441
وهو الآن قادر على الحفر في الأرض والدخول إليها والقتال منها

234
00:19:57,729 --> 00:19:59,559
هل يستطيع (جريندايزر) فعل ذلك ؟

235
00:20:07,748 --> 00:20:08,968
!انتبه ، إنه قوي

236
00:20:16,715 --> 00:20:17,785
!الصاروخ الثاقب

237
00:20:30,910 --> 00:20:32,070
!شعاع دايزر

238
00:20:45,605 --> 00:20:46,765
!الإنفصال ، هيا

239
00:20:50,699 --> 00:20:51,919
القاطع المائي

240
00:20:55,697 --> 00:20:57,327
!قوس الكتف المرتد

241
00:21:07,569 --> 00:21:09,279
احترس ، لقد خرجت نملة من البركان

242
00:21:09,604 --> 00:21:12,084
!سأقاومه! راقب جبل إشياكي

243
00:21:12,663 --> 00:21:13,303
!فهمت

244
00:21:14,349 --> 00:21:15,739
!الرزة المزدوجة

245
00:21:27,743 --> 00:21:30,663
كوجي ، أطلق القنبلة المضيئة على فوهة البركان حتى تنفجر

246
00:21:31,290 --> 00:21:32,680
القنبلة المضيئة ؟

247
00:21:33,312 --> 00:21:38,132
!أنت تعلم أن النمل العملاق لا يهزمه الشعاع بل بالنار فقط

248
00:21:39,676 --> 00:21:40,806
لقد فهمت ، سأجرب ذلك

249
00:21:50,252 --> 00:21:51,702
!القنبلة المضيئة

250
00:22:22,916 --> 00:22:26,426
حسنًا ، عد الآن إلى جبل هيوشي لمساعدة دوق فليد

251
00:22:27,000 --> 00:22:27,460
فهمت

252
00:22:36,407 --> 00:22:38,447
كوجي ، دخل بعض النمل الأرض وسيهاجم القاعدة

253
00:22:38,834 --> 00:22:39,814
يجب أن نفكر في شيء ما

254
00:22:40,570 --> 00:22:43,110
حسنًا ، جاء دور القنبلة المضيئة

255
00:22:44,144 --> 00:22:44,554
!حسناً

256
00:22:44,801 --> 00:22:45,871
!دايزر اقفز

257
00:22:47,036 --> 00:22:48,316
!(سبايزر كروس)

258
00:23:14,993 --> 00:23:15,453
أبي

259
00:23:15,814 --> 00:23:17,474
!لقد هزمنا كل وحوش النمل

260
00:23:18,125 --> 00:23:20,955
!وكل ذلك بسبب ميزة دريل سبايزر ، إنه ممتاز! أنت أستاذ عبقري

261
00:23:21,978 --> 00:23:24,608
كل الفضل يعود للسيد (جورو) وحده

262
00:23:25,223 --> 00:23:28,083
!رأي (جورو) جعلنا نسبقهم

263
00:23:29,155 --> 00:23:32,485
جورو ، لقد أصررت على رأيك حتى النهاية وهذا شيء عظيم

264
00:23:33,166 --> 00:23:35,176
وبعبارة أخرى ، أنت عنيد مثل دانبي

265
00:23:35,917 --> 00:23:37,777
لا أنا لست عنيداً مثل أبي! ماذا تقصد بذلك؟

266
00:23:39,254 --> 00:23:41,494
لا تنزعجي. إنها مجرد مزحة

267
00:23:55,918 --> 00:23:56,438


268
00:23:59,084 --> 00:23:59,574


269
00:24:02,859 --> 00:24:08,149


270
00:24:09,186 --> 00:24:11,756


271
00:24:12,457 --> 00:24:14,907


272
00:24:15,587 --> 00:24:20,997


273
00:24:22,024 --> 00:24:24,614


274
00:24:25,260 --> 00:24:27,740


275
00:24:28,426 --> 00:24:33,836


276
00:24:34,895 --> 00:24:40,395


277
00:24:41,506 --> 00:24:48,586


278
00:24:49,808 --> 00:24:55,598


279
00:25:05,963 --> 00:25:13,133


280
00:25:14,596 --> 00:25:19,126


281
00:25:20,170 --> 00:25:23,790


282
00:25:25,099 --> 00:25:27,079


283
00:25:27,707 --> 00:25:29,217


284
00:25:29,677 --> 00:25:30,377

