﻿1
00:00:07,685 --> 00:00:10,225


2
00:00:10,814 --> 00:00:13,384


3
00:00:14,052 --> 00:00:19,262


4
00:00:20,315 --> 00:00:25,605


5
00:00:26,609 --> 00:00:31,879


6
00:00:32,900 --> 00:00:38,310


7
00:00:39,335 --> 00:00:44,745


8
00:00:45,774 --> 00:00:48,364


9
00:00:48,972 --> 00:00:54,472


10
00:01:42,545 --> 00:01:44,295
يبدو أنه لا يوجد أحد هنا

11
00:01:44,769 --> 00:01:47,859
إنه حوالي منتصف الليل بتوقيت الأرض

12
00:01:54,162 --> 00:01:54,922
سوف نبدأ

13
00:01:58,900 --> 00:02:00,590
حان الوقت ، أعطهم الإشارة

14
00:02:07,694 --> 00:02:08,944
حسناً ، لقد ظهروا

15
00:02:21,502 --> 00:02:23,602
"الحلقة الـ ٤٦ : " أسماك القرش تسقط من السماء
ترجمة : كوراكي

16
00:02:33,805 --> 00:02:36,955
أرسلوا لي دعوة. لا شيء غريب في ذلك

17
00:02:37,833 --> 00:02:39,193
هنا ، اقرأي من فضلك

18
00:02:42,026 --> 00:02:43,686
أرض مشاة البحرية في (ياتوهارا )؟

19
00:02:44,832 --> 00:02:47,162
ولماذا قاموا بدعوتك فقط يا كوجي ؟

20
00:02:48,769 --> 00:02:50,659
فلنذهب جميعنا

21
00:02:51,545 --> 00:02:53,705
دايسكي ، دعنا نذهب. أعلم أنني أحد الأشخاص المهمين

22
00:02:54,052 --> 00:02:57,292
لا يمكننا فعل ذلك ، خشية أن يأتي الصحن المتوحش

23
00:02:58,091 --> 00:03:01,211
آه ، لا تقلقي. ذهبوا وسأبقى هنا. هيا

24
00:03:02,116 --> 00:03:06,356
!لا دايسكي ، لا يمكننا الذهاب بدونك. دايسكي لا يمكننا أن نفعل ذلك أبدًا

25
00:03:07,896 --> 00:03:08,566
أليس كذلك يا (هيكارو )؟

26
00:03:09,692 --> 00:03:12,282
!إن لم يذهب (دايسكي)، فلن أذهب أنا أيضاً

27
00:03:13,023 --> 00:03:15,913
لا! لن يكون من المناسب لي أن أذهب وحدي. اتركِ دايسكي هنا

28
00:03:16,572 --> 00:03:18,022
كلاكما يجب أن تكونا معي أيضاً

29
00:03:19,433 --> 00:03:20,883
ما الأمر يا (كوجي )؟

30
00:03:21,395 --> 00:03:22,935
يبدو الأمر كما لو كنت تصر على هيكارو لفعل شئياً ما

31
00:03:25,401 --> 00:03:28,171
تلقى كوجي دعوة من أرض مشاة البحرية

32
00:03:29,215 --> 00:03:30,815
حقاً ، هذا رائع

33
00:03:31,255 --> 00:03:33,235
أنا لا أريد أن أذهب إلى أرض مشاة البحرية

34
00:03:33,968 --> 00:03:35,388
هل لن تذهب ؟

35
00:03:35,814 --> 00:03:37,384
ما الأمر يا (دايسكي)؟

36
00:03:37,953 --> 00:03:42,513
إيه! قلت إنني سأبقى هنا ، لكن هيكارو أصرت على البقاء هنا أيضًا معي

37
00:03:43,337 --> 00:03:48,397
نعم. لن أذهب ما لم يذهب دايسكي. لماذا لا تذهب بمفردك يا كوجي؟

38
00:03:49,426 --> 00:03:50,156
!ماذا

39
00:03:51,361 --> 00:03:53,751
حسناً ، أين أرض مشاة البحرية ؟

40
00:03:54,389 --> 00:03:55,309
في (ياتوهارا) يا سيدي

41
00:03:56,063 --> 00:03:57,693
أوه ، ياتوهارا؟

42
00:03:58,495 --> 00:03:59,455
حسنًا ، ياتوهارا؟

43
00:03:59,456 --> 00:04:02,226
حسنًا ، سأذهب! وافقت

44
00:04:03,120 --> 00:04:04,190
كرنفال القرش ممتع

45
00:04:05,411 --> 00:04:07,361
لقد قلتِ أنك لن تذهبي

46
00:04:08,477 --> 00:04:09,397
و ذهابك لا يهمني

47
00:04:10,020 --> 00:04:13,060
كوجي ، خذها معك

48
00:04:13,994 --> 00:04:18,024
في غضون 30 دقيقة ، يمكنك العودة إذا حدث شيء ما هنا. هيا ، ياتوهارا ليست بعيدة

49
00:04:19,192 --> 00:04:21,372
يمكنك الذهاب أيضاً يا (دايسكي)

50
00:04:21,897 --> 00:04:24,817
لا ، يجب أن يبقى (دايسكي) هنا كما يقول

51
00:04:25,902 --> 00:04:26,742
لماذا؟

52
00:04:27,711 --> 00:04:32,041
لا تحزني يا عزيزتي. اذهبي ولا تفوتي أي احتفال مثل هذا

53
00:04:33,989 --> 00:04:37,669
...هذا صحيح ، إنه على حق. هذه فرصة نادرة

54
00:04:38,541 --> 00:04:40,841
...ويجب علينا نحن الشباب أن نستمتع به

55
00:04:41,840 --> 00:04:43,140
لا ، كوجي

56
00:04:44,042 --> 00:04:48,162
آسفة. ولكن إذا ذهبنا ، فسيريد الرجل العجوز وجورو مرافقتنا

57
00:04:55,985 --> 00:04:59,635
ماذا؟ ما المشكلة؟ ألا تحبون هذه الملابس؟ انها جميلة ومحبوبة

58
00:05:01,530 --> 00:05:02,400
ما خطبك؟

59
00:05:02,776 --> 00:05:05,666
أبي! هل تعتقد أنك سترتدي هذه الملابس؟

60
00:05:06,724 --> 00:05:11,194
ولما لا؟ ما العار في هذه الملابس؟ أليست رائعة؟ إنها مطرزة

61
00:05:14,604 --> 00:05:17,284
لا ، يجب أن نحل مشكلة الملابس أولاً

62
00:05:17,913 --> 00:05:23,443
لا! انتظري! انتظري! انتظري! هل تعتقدين إنها غير مناسبة ، إيه؟ كوجي وجورو ، أنت لا تقبل؟

63
00:05:28,719 --> 00:05:30,229
أوه ، إنه حقًا كما اعتقدت ، لا أحد يحب ذلك

64
00:05:38,010 --> 00:05:41,810
ياهو! الذهاب إلى أرض مشاة البحرية! اتمنى لو استطيع الطيران

65
00:05:42,613 --> 00:05:45,733
!أوه ، هناك الكثير من الفتيات والطعام وكل شيء مجانًا

66
00:05:46,453 --> 00:05:51,893
!ولماذا هذا البطء يا كوجي؟ هيا بسرعة! بسرعة ، كوجي

67
00:05:52,701 --> 00:05:53,353
!من فضلك دعني ، هذا أمر خطير

68
00:05:53,353 --> 00:05:56,033
أبي ، اجلس وإلا ستسقط

69
00:05:57,207 --> 00:05:59,977
لا تخاطبني بهذه الطريقة! انا والدك! هل نسيتِ؟

70
00:06:06,795 --> 00:06:08,075
...حسنا

71
00:06:08,940 --> 00:06:10,160
سأجلس

72
00:06:11,921 --> 00:06:14,931
أبي ، يقولون أن الاحتفال يتضمن عرض أسماك قرش

73
00:06:15,617 --> 00:06:17,037
ماذا؟ أي إستعراض أسماك قرش؟

74
00:06:17,447 --> 00:06:21,537
!جميل! جميل! بسرعة ، كوجي! هيا بسرعة

75
00:06:22,228 --> 00:06:24,328
!العم دانبي تريد الحقيقة؟ أنت حقا تتعبني

76
00:06:29,405 --> 00:06:30,275
!هناك

77
00:06:36,402 --> 00:06:38,032
!آه ، هنا الألعاب الناريةُ

78
00:06:38,484 --> 00:06:42,894
فهمت. سأذهب وأملأ معدتي بالطعام هناك

79
00:06:46,229 --> 00:06:47,359
!ها هي الأرض البحرية

80
00:06:47,746 --> 00:06:48,786
!إنها رائعة

81
00:06:54,342 --> 00:06:56,032
!هذا رائع

82
00:06:57,258 --> 00:06:58,268
!حسناً ، سأسرع

83
00:06:59,872 --> 00:07:01,972
!ياهووو

84
00:07:08,065 --> 00:07:10,195
!أوه ، يا له من حمام سباحة كبير

85
00:07:11,650 --> 00:07:13,510
هذا مدهش

86
00:07:14,174 --> 00:07:15,654
!جورو ، هيا لنذهب

87
00:07:16,160 --> 00:07:18,670
!أنا قادم ، سأقفز

88
00:07:32,523 --> 00:07:35,563
أشعر بالجوع! سوف آكل كل شيء قبل وصولهم

89
00:07:38,030 --> 00:07:38,820
ماذا تريد سيدي ؟

90
00:07:39,180 --> 00:07:42,950
هل صحيح أنني أستطيع أن آكل هنا كل ما أريد مجانًا؟

91
00:07:43,938 --> 00:07:46,208
نعم ، هذا صحيح. من هنا ، من فضلك

92
00:07:50,686 --> 00:07:51,446
تفضل بالجلوس

93
00:07:59,311 --> 00:08:01,261
شكرًا لك ، يمكنك المغادرة الآن وسأكل كل شيء

94
00:08:05,997 --> 00:08:07,157
كابوتو كوجي) هنا)

95
00:08:07,589 --> 00:08:08,509
حسنا ، دعونا القبض عليه

96
00:08:09,493 --> 00:08:10,503
أعتذر يا سيدي

97
00:08:12,725 --> 00:08:14,475
!اشكركم

98
00:08:15,103 --> 00:08:15,683
سأبدأ أنا

99
00:08:24,544 --> 00:08:25,304
!حسناً

100
00:08:31,180 --> 00:08:33,220
!لا كوجي! لا تمزح معي وإلا ستدفع الثمن

101
00:08:33,580 --> 00:08:34,500
!سأنتقم منك يا كوجي

102
00:08:40,444 --> 00:08:41,744
!ستحصل على عقابك يا (جورو)

103
00:08:42,160 --> 00:08:43,080
لنفعلها يا (كوجي)

104
00:08:43,414 --> 00:08:43,934
!حسناً

105
00:08:44,388 --> 00:08:46,218
...لا 

106
00:08:47,929 --> 00:08:51,639
كابوتو كوجي ، كابوتو كوجي! إنتباه من فضلك ، إلى الهاتف فوراً

107
00:08:52,276 --> 00:08:52,886
برأيك ما هو سبب ذلك؟

108
00:08:53,201 --> 00:08:54,421
ربما دايسكي

109
00:08:54,990 --> 00:08:57,670
يمكنه استخدام هذا الراديو للتواصل معي

110
00:08:58,295 --> 00:08:58,845
ذلك صحيح

111
00:08:59,135 --> 00:09:00,115
على أي حال ، سأجيب على المكالمة الهاتفية

112
00:09:02,930 --> 00:09:04,150
ها نحن هنا

113
00:09:07,286 --> 00:09:08,536
...مرحبا ، هذا هو كوجي

114
00:09:17,677 --> 00:09:19,337
أتساءل لماذا تأخر (كوجي )؟

115
00:09:19,795 --> 00:09:21,125
هل حدث له شيء؟

116
00:09:22,022 --> 00:09:24,352
أختي ، أبي مفقود منذ فترة

117
00:09:24,946 --> 00:09:30,266
أبي مفقود؟ كم هو مزعج! سننتظره قليلا ثم نذهب للبحث عنه

118
00:09:39,785 --> 00:09:43,055
الجنرال غاندال ، قمنا باعتقال كابوتو كوجي حسب الخطة

119
00:09:43,737 --> 00:09:46,887
فهمت ، هذا جيد. هل أنت متأكد من أن لا أحد لاحظ ذلك؟

120
00:09:47,590 --> 00:09:49,300
أجل ، لا تقلق

121
00:09:49,750 --> 00:09:54,810
حسنًا ، ممتاز. عذب كابوتو كوجي حتى يخبرك بالمكان الذي يختبئون فيه جريندايزر ودوق فليد

122
00:09:55,740 --> 00:09:56,380
!نعم يا سيدي

123
00:10:03,997 --> 00:10:06,387
لقد تأخر كثيراً لن أنتظر أكثر من ذلك

124
00:10:07,273 --> 00:10:07,563
!جورو

125
00:10:08,967 --> 00:10:10,797
سأذهب للبحث عن أبي و (كوجي)

126
00:10:11,458 --> 00:10:11,808
أجل

127
00:10:12,169 --> 00:10:13,419
انتظري ، لا تذهبي بفردك

128
00:10:15,227 --> 00:10:15,897
...هذا هو

129
00:10:16,782 --> 00:10:21,052
هذا هو صندوق الهاتف ، وأتساءل عما إذا كان كوجي بداخله لا أعتقد ذلك ، لكني سألقي نظرة بالداخل لأتأكد

130
00:10:28,061 --> 00:10:29,131
كما اعتقدت

131
00:10:29,560 --> 00:10:30,690
إلى أين ذهب ؟

132
00:10:32,186 --> 00:10:33,406
يجب أن نذهب إلى هناك

133
00:10:34,766 --> 00:10:38,626
إيه! أنا أكره كثيرا! لكن ليس كافي أحتاج المزيد

134
00:10:39,502 --> 00:10:45,322
!أوه ، خرج الطعام من هذه النافذة! سأذهب هناك بنفسي وأبحث عن الطعام بالداخل

135
00:10:49,658 --> 00:10:50,498
أين ذهب؟

136
00:10:51,330 --> 00:10:54,010
اللعنة ، لقد أتيت لأعتقل الرجل العجوز أيضاً

137
00:10:54,976 --> 00:10:59,036
لا مشكلة ، دعه يذهب. لن يفيدنا في أي شيء طالما أن كوجي كابوتو هو قبضتنا

138
00:11:02,421 --> 00:11:03,751
غريب ، ما الذي يحدث؟

139
00:11:04,241 --> 00:11:10,591
قال إنه جاء لاعتقالي. ماذا يعني ذلك؟ قال شيئًا عن كوجي. لكني ... أنا سعيد

140
00:11:15,221 --> 00:11:16,291
!أوه ، إنه مطعم

141
00:11:16,702 --> 00:11:17,652
!أتساءل إن كان بالداخل

142
00:11:18,025 --> 00:11:21,265
أَنا ممتلئُ جداً! أنا ممتلئُ بالطعام! لا أستطيع أن آكل بعد الآن

143
00:11:21,519 --> 00:11:22,129
!أبي

144
00:11:22,518 --> 00:11:24,088
!ما هذا؟ أنتم يا أعزائي. انت متاخر

145
00:11:24,592 --> 00:11:28,102
!أكلت كل شيء! لم أترك أي شيء ورائي

146
00:11:29,081 --> 00:11:32,261
هذا جيد ، لكننا لم نعثر على أي أثر لكوجي حتى الآن

147
00:11:33,014 --> 00:11:33,774
كوجي

148
00:11:33,897 --> 00:11:36,787
...أتذكر سماع نادل المطعم يقول

149
00:11:37,410 --> 00:11:39,710
إعتقل كوجي

150
00:11:40,097 --> 00:11:41,637
هل اعتقلوا (كوجي )؟

151
00:11:43,002 --> 00:11:44,893
هل أنت واثق؟ هل أنت متأكد مما تقوله يا أبي؟

152
00:11:44,894 --> 00:11:49,424
اتركيني هيكارو. أشعر بالدوار ، اتركيني من فضلك

153
00:11:50,543 --> 00:11:52,523
أبي ، هل هذا صحيح ؟

154
00:11:52,922 --> 00:11:54,632
أرجوك انتظري ، لقد أرهقتني

155
00:11:55,170 --> 00:11:59,520
نعم صحيح يا عزيزتي لقد اعتقلوا كوجي واعتقد انه كان في نيتهم اعتقالنا ايضا

156
00:12:00,502 --> 00:12:03,362
!أخشى أننا جئنا إلى مكان مريب

157
00:12:04,497 --> 00:12:07,647
أختي ماذا تقصدين بحديثك هذا؟

158
00:12:08,373 --> 00:12:11,413
يبدو أن بعض الجواسيس من كوكب فيغا اعتقلوا كوجي

159
00:12:13,480 --> 00:12:17,540
!دعنا نغير ملابسنا بسرعة ونذهب إلى دكتور أومون. تعال يا أبي

160
00:12:23,926 --> 00:12:25,936
أنتم من كوكب (فيغا)

161
00:12:27,588 --> 00:12:29,068
والآن تعرف

162
00:12:29,505 --> 00:12:31,775
اللعنة ، ما الذي تخطط له بحق الجحيم ؟

163
00:12:32,367 --> 00:12:34,077
هذا هو آخر يوم لك على الأرض ، لذا لا توجد مشكلة في إخبارك

164
00:12:34,597 --> 00:12:41,237
أولاً ، يجب أن تخبرنا بسر جريندايزر ، ثم سنأخذك أنت والضيوف كرهائن

165
00:12:43,904 --> 00:12:45,824
...سنقبض على جميع السباحين في المسبح خلال احتفال القرش

166
00:12:46,332 --> 00:12:50,272
وسترى ما يفاجئك. لذا تصرف بنفسك

167
00:12:51,064 --> 00:12:52,484
!إذن ، إنه القرش

168
00:12:52,873 --> 00:12:55,173
نعم ، إنه  سمك القرش آلي

169
00:12:55,985 --> 00:12:58,465
!والآن حان دورك للتحدث ، يجب أن تتحدث دون أن تزعجني. يبدأ

170
00:12:59,572 --> 00:13:00,522
ومن قال أنني سأتحدث ؟

171
00:13:08,475 --> 00:13:08,885
ماذا؟

172
00:13:09,074 --> 00:13:10,144
أتعنيين أن (كوجي) تم القبض عليه ؟

173
00:13:10,570 --> 00:13:14,540
نعم هذا صحيح وهذا ما حصلت عليه من حديث أبي. وهذا كل ما أعرفه

174
00:13:15,351 --> 00:13:18,501
كما اعتقدت ، كانت مؤامرة القوات فيغا

175
00:13:19,150 --> 00:13:22,480
وهذا هو سبب دعوتهم إلى كوجي ؛ كانت الدعوة فخًا له

176
00:13:23,179 --> 00:13:25,189
هيكارو ، كم عدد الضيوف هناك ؟

177
00:13:25,765 --> 00:13:26,635
حوالي 500

178
00:13:26,932 --> 00:13:28,092
!ماذا؟ الكثير من الناس

179
00:13:28,813 --> 00:13:35,283
!دايسكي ، اذهب لإنقاذهم على الفور من الأرض البحرية. يجب تحرير كوجي منهم قبل أن يخرجوا منه أي شيء ، هيا أسرع

180
00:13:36,341 --> 00:13:37,131
فهمت

181
00:13:39,355 --> 00:13:43,685
هيكارو ، ارجعي إلى هناك وتظاهري أنك لا تعرفين أي شيء ، وكوني حذرة جدًا ، حتى وصول دايسكي

182
00:13:44,510 --> 00:13:45,960
نعم فهمت

183
00:13:59,341 --> 00:14:01,381
هذا سيجعلني أتصالح

184
00:14:01,929 --> 00:14:04,029
أبي ، كفى وإلا ستصاب بألم في المعدة

185
00:14:04,481 --> 00:14:08,511
!ما هذا الهراء؟ ألا تعلم أنني آكل بكثرة وأن معدتي قوية؟ انظر

186
00:14:09,365 --> 00:14:14,305
!أبي ,جورو! كم أنتما الاثنان مهملين! افهموا أن كوجي في خطر

187
00:14:15,239 --> 00:14:18,709
صبرًا يا عزيزتي ، في العجلة الندامة

188
00:14:22,881 --> 00:14:25,091
هيكارو ، انظري هناك. إنه المنشود

189
00:14:26,586 --> 00:14:29,156
هذا هو الشخص الذي تحدث عن كوجي

190
00:14:35,098 --> 00:14:35,858
...أبي

191
00:14:38,115 --> 00:14:39,565
أبي ، إبقى هنا وسأتبعه

192
00:14:39,981 --> 00:14:41,281
انتظري! إلى أين تذهبين

193
00:14:41,777 --> 00:14:43,057
(كوجي) يجب أن يتم إنقاذه

194
00:14:44,727 --> 00:14:45,487
!هيكارو

195
00:16:11,775 --> 00:16:19,235
سيداتي وسادتي! سنقدم لكم الآن عرضنا الخاص ؛ عرض القرش. لكنها خطيرة ، لذا يرجى الابتعاد قدر الإمكان

196
00:16:26,075 --> 00:16:27,145
!حسنا ، ابدأ الآن

197
00:16:46,917 --> 00:16:47,897
أيها الحمقى ، أنتم شعب الأرض

198
00:16:48,384 --> 00:16:51,394
هيه! لن تتمكن من الحصول على جريندايزر بغض النظر عن عدد الرهائن الذين تأخذهم

199
00:16:56,205 --> 00:17:00,095
هيه! هناك الصحن المتوحش ينتظركم جميعًا تحت الماء

200
00:17:00,910 --> 00:17:02,710
سيخرج عندما ينتهي العرض

201
00:17:03,186 --> 00:17:07,516
!ماذا؟ الصحن المتوحش من فيغا ، إيه؟ سوف أسحقه بيد واحدة

202
00:17:08,321 --> 00:17:09,051
ماذا قلت؟

203
00:17:09,582 --> 00:17:12,592
قلت إن الصحن المتوحش ليس له حول ولا قوة

204
00:17:13,201 --> 00:17:14,481
!اخرس

205
00:17:22,123 --> 00:17:22,703
!أيها الأحمق

206
00:17:22,927 --> 00:17:24,407
علينا أن نبدأ الآن

207
00:17:24,827 --> 00:17:27,507
نعم ، ستتعلم الدرس لاحقاً

208
00:17:28,176 --> 00:17:28,906
حسناً ، لنفعلها الآن

209
00:17:30,228 --> 00:17:32,588
!والآن عرض القفز

210
00:17:40,443 --> 00:17:42,363
!والآن سترون القرش يقفز من خلال الحلبة

211
00:18:15,582 --> 00:18:17,502
...والآن هجوم الصحن المتوحش غاري غاري

212
00:18:23,278 --> 00:18:24,098
!هيكارو

213
00:18:31,719 --> 00:18:33,139
هل أنتِ بخير يا (هيكارو )؟

214
00:18:33,939 --> 00:18:35,099
دايسكي

215
00:18:37,990 --> 00:18:39,290
لقد وصلت في الوقت المناسب

216
00:18:39,740 --> 00:18:40,930
!دايسكي ، بسرعة

217
00:18:41,720 --> 00:18:43,350
بسرعة علينا أن نجد ملجأ للناس

218
00:18:44,210 --> 00:18:46,100
سيخرج الصحن المتوحش من البركة في أي لحظة

219
00:18:47,372 --> 00:18:48,822
بسرعة، ليس لدينا وقت 

220
00:18:49,229 --> 00:18:51,359
لكن ، ارتدي ملابسك أولاً ، ها أنت ذا

221
00:18:52,206 --> 00:18:53,536
!أوه ، شكرا لك عمي

222
00:18:53,951 --> 00:18:55,231
حسنا ، كوجي استمع لي

223
00:18:55,914 --> 00:18:58,394
عد بمجموعتنا بينما أحرر باقي الناس

224
00:18:59,613 --> 00:19:01,363
لا ، دعني أقوم بالعمل

225
00:19:01,837 --> 00:19:06,017
!ارجع بسرعة وأرسل جريندايزر. هيا ، ليس لدينا وقت ، دايسكي ، أسرع

226
00:19:06,827 --> 00:19:08,277
حسنا ، أنا ذاهب

227
00:19:09,173 --> 00:19:12,033
(هيكارو )، أحضري لي (سبايزر) المزدوج من فضلك

228
00:19:12,734 --> 00:19:14,424
(سبايزر) المزدوج ؟

229
00:19:15,916 --> 00:19:17,396
سأحضره على الفور

230
00:19:17,833 --> 00:19:19,163
!كوجي ، انتبه لسلامة الناس

231
00:19:20,769 --> 00:19:22,049
حسناً ، كن هادئاً

232
00:19:28,297 --> 00:19:30,337
!إنتباه من فضلكم

233
00:19:31,483 --> 00:19:34,783
!الآن عرض القذف من القرش

234
00:19:36,024 --> 00:19:37,564
أتساءل أين هو الزر المناسب ؟

235
00:19:38,134 --> 00:19:38,774
أعني جرب تلك

236
00:19:50,637 --> 00:19:51,477
هذا رائع

237
00:19:57,436 --> 00:19:58,766
والآن سأحاول مع هذا واحد

238
00:20:04,722 --> 00:20:05,822
!هذا! هذا

239
00:20:47,202 --> 00:20:50,292
!ممتاز! هذا يكفي. الآن ، كل أسماك القرش سوف تنفجر

240
00:21:22,592 --> 00:21:25,162
!دوق فليد

241
00:21:33,029 --> 00:21:34,949
!جريندايزر انطلق

242
00:21:42,718 --> 00:21:44,258
وأخيراً جاؤوا

243
00:22:01,919 --> 00:22:02,409
!أسرِع

244
00:22:03,344 --> 00:22:04,534
!الثقاب الـــدوار

245
00:22:14,055 --> 00:22:14,945
!(دايزر)، انطلق

246
00:22:15,340 --> 00:22:16,410
!الرزة المزدوجة

247
00:22:20,521 --> 00:22:21,531
!دايزر اقفز

248
00:22:23,324 --> 00:22:24,514
!ركلة ديزار

249
00:22:29,860 --> 00:22:31,020
!هجوم يدوي

250
00:22:43,928 --> 00:22:44,908
!شــعاع اليد

251
00:22:48,890 --> 00:22:50,020
!شــعاع اليد

252
00:22:55,187 --> 00:22:57,107
دوق فليد ، سأحصل على الصحن المتوحش في الجناح

253
00:22:57,770 --> 00:22:58,230
فهمت

254
00:22:59,891 --> 00:23:01,371
!شعاع الإعصار

255
00:23:03,920 --> 00:23:05,280
!الرزة المزدوجة

256
00:23:09,719 --> 00:23:10,509
!دايزر اقفز

257
00:23:10,969 --> 00:23:11,759
!ركلة

258
00:23:15,035 --> 00:23:16,635
!رعـد الفضــاء

259
00:23:33,400 --> 00:23:36,960
سأذهب معكِ إلى أرض مشاة البحرية الحقيقية ، هيكارو

260
00:23:37,707 --> 00:23:41,067
نعم ، سيكون كوجي ودايسكي معنا أيضًا ، حسنًا؟

261
00:23:57,019 --> 00:23:57,509


262
00:24:00,184 --> 00:24:00,674


263
00:24:04,024 --> 00:24:09,344


264
00:24:10,384 --> 00:24:12,954


265
00:24:13,549 --> 00:24:16,089


266
00:24:16,716 --> 00:24:22,126


267
00:24:23,114 --> 00:24:25,794


268
00:24:26,425 --> 00:24:28,905


269
00:24:29,590 --> 00:24:35,060


270
00:24:36,121 --> 00:24:41,591


271
00:24:42,667 --> 00:24:49,747


272
00:24:50,969 --> 00:24:56,819


273
00:25:05,923 --> 00:25:09,983


274
00:25:10,846 --> 00:25:16,056


275
00:25:17,179 --> 00:25:23,209


276
00:25:24,881 --> 00:25:26,861


277
00:25:27,635 --> 00:25:29,675


278
00:25:30,277 --> 00:25:31,037

