﻿1
00:00:08,071 --> 00:00:10,431


2
00:00:10,989 --> 00:00:13,789


3
00:00:14,436 --> 00:00:19,616


4
00:00:20,695 --> 00:00:26,015


5
00:00:26,991 --> 00:00:32,281


6
00:00:33,285 --> 00:00:38,755


7
00:00:39,826 --> 00:00:45,146


8
00:00:46,122 --> 00:00:48,692


9
00:00:49,287 --> 00:00:54,877


10
00:01:12,725 --> 00:01:14,735
"الحلقة الـ ٥٠ : " القضاء على كوجي كابوتو
ترجمة : كوراكي

11
00:01:26,376 --> 00:01:29,886
رائعة يا ماريا! لم يخطر ببالي أنك سائقة ماهرة

12
00:01:32,666 --> 00:01:34,496
تصرف كرجل يا كوجي

13
00:01:35,880 --> 00:01:36,980
لا تخدعيني

14
00:01:37,489 --> 00:01:38,769
ماذا تقصدين بذلك؟

15
00:01:39,164 --> 00:01:40,854
طلبت منك أن تتسابق معي ، أليس كذلك؟

16
00:01:41,177 --> 00:01:42,017
نعم هذا صحيح

17
00:01:42,247 --> 00:01:43,607
فلتكن جدياً أكثر

18
00:01:44,012 --> 00:01:45,842
أنت تتباطأ من أجل خداعي

19
00:01:46,201 --> 00:01:47,391
!لا , هذا ليس صحيح

20
00:01:47,757 --> 00:01:50,907
...أو ربما كنت تعلم أنه لا يمكنك التنافس معي 

21
00:01:51,533 --> 00:01:55,363
لذلك حاولت إخفاء عجزك بإطراءتي. لقد وضعت آمالي أسفل ، كوجي كابوتو

22
00:01:59,373 --> 00:02:00,293
!ذلك الشيطان

23
00:02:00,645 --> 00:02:04,415
!حاولت أن أتساهل معها لأنها أخت دايسكي ، لكنني الآن سأعلمها درسًا لن تنساه أبدًا

24
00:02:15,123 --> 00:02:18,243
من الضروري أن نتسابق للوصول إلى مركز علوم الفضاء

25
00:02:18,841 --> 00:02:20,501
!حسناً ، لنفعلها ونرى

26
00:02:47,532 --> 00:02:49,332
!حسناً! سأفاجئها الآن! ستندهش

27
00:03:02,881 --> 00:03:04,831
!اجمع شتات نفسك يا (كوجي)

28
00:03:05,522 --> 00:03:06,222
!لقد سقطت

29
00:03:28,067 --> 00:03:29,487
!(ماريا )، احترسي

30
00:03:51,775 --> 00:03:54,985
يجب أن تكوني فخورة بنفسك

31
00:03:55,496 --> 00:03:56,136
شكرًا لك

32
00:03:56,426 --> 00:03:57,726
شكراً على السباق الحقيقي

33
00:03:58,270 --> 00:03:59,430
لقد أقحمتني في ذلك

34
00:03:59,793 --> 00:04:01,363
آسفة ، لكنك فزت

35
00:04:01,753 --> 00:04:02,883
لا ، لقد كنت مندفع إليه

36
00:04:03,176 --> 00:04:04,066
لقد خسرت

37
00:04:04,374 --> 00:04:05,104
لقد أخبرتك أنني منجذب إليه

38
00:04:05,346 --> 00:04:06,326
قلت لقد خسرت

39
00:04:06,636 --> 00:04:07,366
!انجذبت إليه

40
00:04:07,584 --> 00:04:08,564
لقد خسرت

41
00:04:16,354 --> 00:04:19,334
لكني أفضل إبعاد (ماريا) عن الفريق

42
00:04:20,195 --> 00:04:22,085
لكن (ماريا) من كوكب  فليد كما تعلم

43
00:04:22,516 --> 00:04:24,586
وهي بعمر 14 سنةً

44
00:04:25,048 --> 00:04:29,728
إن محاربة القوات فيغا المتحالفة مهمة ، ويقع هذا الالتزام على عاتق ماريا وكتفي

45
00:04:31,352 --> 00:04:32,742
...أخشى أن (ماريا)

46
00:04:33,210 --> 00:04:38,590
ماريا بالإضافة إلى كوجي و هيكارو وهم الثلاثة ما يكفي لسبايزرز

47
00:04:39,598 --> 00:04:40,468
...صحيح ، لكن

48
00:04:41,566 --> 00:04:44,156
من فضلك ، اسمح لماريا بالانضمام إلى الفريق

49
00:04:44,753 --> 00:04:45,703
...حسنا

50
00:04:49,354 --> 00:04:50,714
هل أنتِ مستعدة للتحرك؟

51
00:04:51,692 --> 00:04:53,292
اهدئي واستعدي يا (ماريا)

52
00:04:53,807 --> 00:04:55,847
لا تقلقي، أنا أعرف ماذا أفعل

53
00:04:56,269 --> 00:04:57,279
هل نبدأ؟

54
00:04:57,601 --> 00:04:58,441
عند إشارتك

55
00:04:58,818 --> 00:04:59,888
!استعدي يا (ماريا)

56
00:05:00,211 --> 00:05:01,081
!حسناً

57
00:05:01,395 --> 00:05:02,695
!تشغيل المحاكي

58
00:05:36,320 --> 00:05:37,650
!حسناً ، دورة كاملة

59
00:05:42,711 --> 00:05:43,961
!التحام

60
00:05:59,355 --> 00:05:59,861
لقد فعلناها ، لقد فعلتها يا (ماريا)

61
00:05:59,862 --> 00:06:01,552
!ماريا) الرائعة)

62
00:06:12,358 --> 00:06:16,568
لقد نجحت يا ماريا من المحاولة الأولى ، لقد فشلت عدة مرات

63
00:06:17,690 --> 00:06:20,730
أنا لست مثلك. أنا (ماريا غرايس  فليد)

64
00:06:21,360 --> 00:06:21,820
!ماريا

65
00:06:22,113 --> 00:06:27,343
!لا تكوني متعجرفة بنجاحك الأول ما يهمني هو النجاح المستمر لقد أصبحت هيكارو رائعة جدًا في القتال. فهمتِ ؟

66
00:06:28,324 --> 00:06:28,904
أجل

67
00:06:29,475 --> 00:06:31,545
أخي ليس منبهرًا

68
00:06:31,989 --> 00:06:32,809
!مرة اخرى

69
00:06:33,021 --> 00:06:33,481
أجل

70
00:06:33,845 --> 00:06:35,445
!إنّها رائعة

71
00:06:35,910 --> 00:06:37,860
هذا صحيح. دايسكي لها كل الحق في أن يفتخر بها

72
00:06:38,333 --> 00:06:40,313
!تم تشكيل فريق جريندايزر الآن

73
00:06:43,203 --> 00:06:45,713
حسنًا ... هذه الآلات الثلاث تخدم جريندايزر

74
00:06:46,425 --> 00:06:49,695
جريندايزر ويجب القضاء عليهم بأي وسيلة

75
00:06:50,616 --> 00:06:55,266
أفضل طريقة لتدمير مركز علوم الفضاء ولكن هذه المهمة تستغرق وقتًا طويلاً

76
00:06:56,093 --> 00:06:59,563
!لا يجب أن نضيع الوقت. دعونا نتحرك بسرعة

77
00:07:00,195 --> 00:07:03,665
الطريقة الوحيدة هي التخلص من الطيارين الثلاثة هناك

78
00:07:04,300 --> 00:07:05,870
حقا هذا صحيح

79
00:07:06,376 --> 00:07:09,676
تقصد كوجي كابوتو وتلك الخرقاء هيكارو

80
00:07:10,319 --> 00:07:15,529
دعكِ من الخرقاء. إذا تخلصنا من كوجي كابوتو ، فإن قوة جريندايزر ستنخفض بمقدار النصف

81
00:07:16,592 --> 00:07:20,272
دعونا نحشد ونغتال كوجي كابوتو. سأختار القتلة

82
00:07:25,369 --> 00:07:30,339
...أنتم الثلاثة لا يوجد شيء أهم من الاغتيال 

83
00:07:31,385 --> 00:07:31,845
اسمعوا

84
00:07:32,297 --> 00:07:34,507
انطلقوا على الفور وتأكدوا من القضاء على كوجي كابوتو ، مفهوم؟

85
00:07:35,034 --> 00:07:35,924
!نعم

86
00:07:50,390 --> 00:07:51,260
سباق خيول ؟

87
00:07:51,587 --> 00:07:55,447
نجلب الخيول من منطقة قريبة ونجري سباقًا في كل خريف

88
00:07:56,027 --> 00:07:57,307
!كم هو مذهل

89
00:07:57,641 --> 00:08:01,881
!هذا العام سيكون السباق هنا في مزرعة شراكابا. علينا أن نفوز

90
00:08:03,292 --> 00:08:05,562
هل سيشارك كوجي في السباق على هذا الحصان؟

91
00:08:06,059 --> 00:08:09,709
نعم ، حصان رائع اسمه (ديباشيرو)

92
00:08:10,352 --> 00:08:10,962
...لكن

93
00:08:11,565 --> 00:08:12,785
(كوجي) يقلقني ، هل سيكون بخير ؟

94
00:08:13,155 --> 00:08:16,135
لا تقلقي ، لا تقلقي. معنويات كوجي عالية جدا

95
00:08:19,112 --> 00:08:22,202
!مهلا كوجي! استمر حتى النهاية واربح! بسرعة

96
00:08:22,819 --> 00:08:26,849
!هذا صحيح! ديباشيرو هو حصان سريع! سيفوز بالسباق بالتأكيد

97
00:08:35,077 --> 00:08:36,877
!السباق بالتأكيد خطير

98
00:08:37,300 --> 00:08:39,540
عمي ، أريد أن أشارك في هذا السباق

99
00:08:40,107 --> 00:08:42,377
ماذا؟ تركبِ الحصان ؟

100
00:08:42,837 --> 00:08:44,997
لم أركب حصانًا مطلقًا في حياتي ولكني سأحاول

101
00:08:45,479 --> 00:08:48,899
لا ، الوقت غير مناسب للتجارب. غدا السباق

102
00:08:49,521 --> 00:08:53,291
عمي من فضلك ، أتمنى المشاركة في السباق. سأبذل جهدي

103
00:08:53,979 --> 00:08:58,069
...آه ... حسنًا. الفوز ليس هو الشيء المهم في السباق ولكن المشاركة فيه. تعال معي

104
00:08:59,235 --> 00:08:59,604
...انتظر! انتظر! انزلني! من فضلك ضعني أسفل! هيا

105
00:08:59,605 --> 00:09:00,935
!عمّي ، كم أحبّك

106
00:09:04,310 --> 00:09:07,780
!من هنا يمكنك اختيار حصان من هذه

107
00:09:10,805 --> 00:09:11,675
!هذا

108
00:09:14,278 --> 00:09:18,518
غريب! تأتي تلك الفرس في المرتبة الثانية بعد ديباشيرو

109
00:09:19,141 --> 00:09:20,271
ما إسمها؟

110
00:09:20,628 --> 00:09:22,078
اسمها (واكابا)

111
00:09:22,480 --> 00:09:24,250
واكابا انها حقا تدهشني

112
00:09:25,269 --> 00:09:25,969
أنا معجبة بك

113
00:09:26,334 --> 00:09:27,524
(واكابا )، لا تقسي عليّ

114
00:09:27,929 --> 00:09:31,789
أحسنتِ ، أحسنتِ. لا تخف منها بل اصدقها

115
00:09:32,512 --> 00:09:34,462
عمي ، هل أجعلها تركض ؟

116
00:09:34,755 --> 00:09:36,385
لا ، ليس الآن هو مبكّر جداً للركض

117
00:09:36,818 --> 00:09:38,098
رحلة قصيرة فقط

118
00:09:38,825 --> 00:09:40,185
حسنا ، فقط رحلة قصيرة

119
00:09:41,707 --> 00:09:42,497
!هيا بنا

120
00:09:44,541 --> 00:09:48,071
!هاه! يا لها من فتاة رائعة. وقالت انها تعرف ما تريد

121
00:09:51,595 --> 00:09:52,725
!كم هو رائع ركوب الخيل

122
00:09:53,796 --> 00:09:56,916
!بداية وبهذه المهارات؟ يا لها من فتاة ذكية

123
00:09:57,581 --> 00:09:59,651
!مهلا، ماريا

124
00:10:00,784 --> 00:10:01,944
!ماريا

125
00:10:03,815 --> 00:10:04,945
!أنتِ جيدة في ركوب الخيل

126
00:10:05,294 --> 00:10:07,244
سأشارك في سباق الغد

127
00:10:07,588 --> 00:10:09,688
حقا؟ إذاً موعدنا غداً

128
00:10:10,007 --> 00:10:10,497
!حسناً

129
00:10:13,943 --> 00:10:14,923
!هاه؟! انها تمطر

130
00:10:15,294 --> 00:10:16,984
المطر سيهطل بقوة أكبر لنعد

131
00:10:24,681 --> 00:10:28,391
اهبطوا على علو منخفض لتجنب رادار العدو بسرعة

132
00:10:29,083 --> 00:10:29,753
عُلم

133
00:10:38,764 --> 00:10:40,744
ثلاثتنا تسللنا بأمان

134
00:10:41,285 --> 00:10:46,025
حسناً. ابدوأ العمل فورًا ، وعندما تقضوا على كوجي كابوتو سنصارع جريندايزر حتى نقضي عليه

135
00:10:46,700 --> 00:10:50,120
!الصحن المتوحش فوبي فوبي جاهز للإطلاق في أي وقت

136
00:10:55,895 --> 00:10:57,815
آمل أن يكون الجو جميلاً غداً

137
00:10:58,151 --> 00:11:00,691
لا تقلق؛ سيكون الطقس لطيفا في الصباح حسب التوقعات

138
00:11:01,688 --> 00:11:03,728
أتمنى لك النجاح غداً يا (كوجي)

139
00:11:04,150 --> 00:11:05,540
أنا متأكد من انتصاري

140
00:11:06,055 --> 00:11:07,765
لا تنسى أنني سأفوز

141
00:11:08,102 --> 00:11:09,022
فوزك بعيد المنال

142
00:11:09,339 --> 00:11:09,979
لماذا؟

143
00:11:10,560 --> 00:11:13,210
لقد بدأتِ التدريب اليوم فقط ، هل نسيتِ؟

144
00:11:14,160 --> 00:11:15,320
هل هذا صحيح؟

145
00:11:15,653 --> 00:11:16,293
ذلك صحيح

146
00:11:16,462 --> 00:11:16,952
!مستحيل

147
00:11:17,274 --> 00:11:20,364
ماريا في الواقع فتاة رائعة

148
00:11:20,991 --> 00:11:24,001
إنه لأمر لا يصدق أن مبتدئة مثلها تسير بهذه الطريقة

149
00:11:24,537 --> 00:11:27,577
دايسكي ، هل جميع الفتيات على الكوكب  فليد مثلها؟

150
00:11:28,188 --> 00:11:30,168
ليس كل الفتيات مثلها يا عمي

151
00:11:30,912 --> 00:11:32,102
خذ الحليب

152
00:11:37,186 --> 00:11:38,406
وهذا هو الخبز المحمص

153
00:11:41,989 --> 00:11:43,819
ماريا ، كيف عرفتِ؟

154
00:11:44,577 --> 00:11:45,277
ما هو؟

155
00:11:46,042 --> 00:11:50,102
كيف عرفت أن دايسكي يريد الحليب وأن كوجي يريد الخبز المحمص ، هاه؟

156
00:11:50,899 --> 00:11:51,999
ما الغريب جداً في ذلك ؟

157
00:11:52,618 --> 00:11:55,208
لم يقل كوجي ولا دايسكي أي شيء ، ومع ذلك كنت تعرفين ما يدور في أذهانهم

158
00:11:55,922 --> 00:11:57,082
كيف قمتِ بذلك؟

159
00:11:57,420 --> 00:11:59,340
أجل ، كيف عرفت؟

160
00:11:59,851 --> 00:12:02,651
ألم يقولوا أي شيء ؟ كيف لي أن أعرف ؟

161
00:12:05,798 --> 00:12:12,618
حسنًا ، ما زالت السماء تمطر ، وستتسابق غدًا ، إنها متسابقة رائعة ، فلماذا لا تبقين في منزلي طوال الليل؟

162
00:12:24,565 --> 00:12:27,715
!سيقضي كوجي كابوتو الليلة في هذا المنزل ، ولن يذهب إلى مركز علوم الفضاء. فرصة جيدة لنا. دعونا نهاجم الآن

163
00:12:28,791 --> 00:12:29,771
دعونا نهاجم

164
00:12:31,218 --> 00:12:32,108
استعدوا للهجوم يا فتيات

165
00:13:20,536 --> 00:13:21,086
!احذر

166
00:13:23,376 --> 00:13:25,296
لمَ تحاولون قتلي؟

167
00:13:27,697 --> 00:13:28,217
!مهلًا

168
00:13:35,585 --> 00:13:36,655
هل انتهى القتال؟

169
00:13:37,223 --> 00:13:40,143
نعم ماريا. شكرًا لك ، لقد أنقذتنا بتحذيرك

170
00:13:40,790 --> 00:13:41,920
لقد تسللوا خلسة كالأشباح

171
00:13:42,400 --> 00:13:45,170
بالمناسبة ، كيف علمتِ بمجيئهم يا (ماريا )؟

172
00:13:45,770 --> 00:13:48,810
لم أكن أعرف. هل كنتما تعرفان ؟

173
00:13:58,246 --> 00:13:59,996
كوجي كابوتو) سيركب ذلك الحصان)

174
00:14:00,429 --> 00:14:01,099
أين السرج ؟

175
00:14:02,200 --> 00:14:02,780
!انه هناك

176
00:14:23,039 --> 00:14:25,719
هل صحيح أن هناك من يحاول قتل كوجي؟

177
00:14:26,370 --> 00:14:29,900
نعم نصحته بعدم المشاركة في السباق لكنه أصر وقال إنه سيخدعهم

178
00:14:31,615 --> 00:14:37,205
لكن أين الجناة؟ أنا لا أرى أي غرباء. الجميع من المزارع القريبة ورعاة البقر

179
00:14:43,989 --> 00:14:45,529
سأضغط عليه في البداية

180
00:14:46,527 --> 00:14:47,917
بعد دقيقتين

181
00:14:52,912 --> 00:14:53,702
!استعدّْ

182
00:14:56,249 --> 00:14:56,949
!ابدأ

183
00:15:14,787 --> 00:15:17,147
!ابذلوا قصارى جهدكم كلاكما

184
00:16:01,528 --> 00:16:02,688
!يا إلهي ، (كوجي)

185
00:16:07,581 --> 00:16:09,971
!(كوجي )، (كوجي)

186
00:16:16,002 --> 00:16:18,392
!لا تخذلنا

187
00:16:19,817 --> 00:16:20,917
!كوجي

188
00:16:21,269 --> 00:16:22,719
!كوجي

189
00:16:26,754 --> 00:16:27,644
!كوجي

190
00:16:48,182 --> 00:16:48,642
!كوجي

191
00:16:49,012 --> 00:16:49,992
!(كوجي )، تمالك نفسك

192
00:16:51,203 --> 00:16:52,653
كوجي ، تمالك نفسك

193
00:16:53,349 --> 00:16:53,959
!هذا خطير

194
00:16:58,647 --> 00:17:00,447
!فتيات فيغا ، انتظرن

195
00:17:06,241 --> 00:17:09,481
!أرسل الصحن المتوحش بسرعة ، تعال على الفور

196
00:17:16,215 --> 00:17:18,865
!الصحن المتوحش فوبي فوبي ، هاجم الأرض على الفور

197
00:17:33,551 --> 00:17:34,851
...شعب (فيغا) الأوغاد

198
00:17:38,362 --> 00:17:39,092
إنه الصحن المتوحش

199
00:17:39,894 --> 00:17:42,544
!جريندايزر ، اهجم على الفور

200
00:17:47,523 --> 00:17:48,363
!سوف أتعامل معهم

201
00:17:50,716 --> 00:17:51,696
...أنا آسف

202
00:17:53,116 --> 00:17:54,306
!"جريندايزر" مستعد

203
00:17:54,742 --> 00:17:55,842
!الطريق 4 حسنا

204
00:18:01,465 --> 00:18:03,215
!الطريق 4 البوابة مفتوحة

205
00:18:05,556 --> 00:18:07,066
!جريندايزر انطلق

206
00:18:39,924 --> 00:18:45,574
من فضلك ، اهجمي بـ (سبايزر) مزدوج
"...في مكاني ... "هيكارو

207
00:18:47,393 --> 00:18:48,153
سأفعل

208
00:18:51,232 --> 00:18:52,122
حظا طيبا

209
00:18:54,692 --> 00:18:55,912
!كوجي) طلب ذلك مني)

210
00:18:56,207 --> 00:18:57,187
!سأذهب بنفسي

211
00:18:59,521 --> 00:19:00,941
!يا لكِ من فتاة يا (ماريا)

212
00:19:17,493 --> 00:19:19,153
!سبايزر المزدوج انطلق

213
00:19:40,049 --> 00:19:40,719
!حسناً

214
00:19:50,609 --> 00:19:50,959
!حسناً

215
00:19:51,131 --> 00:19:52,201
!اذهب إلى

216
00:19:55,946 --> 00:19:57,136
!(دايزر)، انطلق

217
00:20:09,172 --> 00:20:10,332
!الرزة المزدوجة

218
00:20:29,407 --> 00:20:30,417
!اللعنة

219
00:20:32,414 --> 00:20:33,454
!أوه ، من هيكارو

220
00:20:33,787 --> 00:20:34,917
ألا تفكر في أي شخص آخر غير هيكارو ؟

221
00:20:43,057 --> 00:20:44,807
!شعاع الإعصار

222
00:20:49,399 --> 00:20:49,779
!حسناً

223
00:20:50,048 --> 00:20:50,968
!دايزر اقفز

224
00:20:52,276 --> 00:20:53,696
!دورة كاملة

225
00:20:55,650 --> 00:20:57,250
!التحام

226
00:21:04,325 --> 00:21:05,195
!اقضي عليه يا أخي

227
00:21:05,516 --> 00:21:06,036
!حسناً

228
00:21:08,566 --> 00:21:09,696
!اللولب الساحق

229
00:21:21,093 --> 00:21:21,853
!دعنا نتقاتل

230
00:21:26,051 --> 00:21:26,541
!هيا

231
00:21:33,283 --> 00:21:34,013
!اللعنة

232
00:21:46,352 --> 00:21:47,512
!دايزر اقفز

233
00:21:53,118 --> 00:21:54,218
!اللولب الساحق

234
00:22:36,732 --> 00:22:39,562
أخي... هل رأيت مهاراتي ؟

235
00:22:40,461 --> 00:22:43,851
ماريا ، تذكري أن مهمتنا الرئيسية هي الحفاظ على السلام على الأرض

236
00:22:44,837 --> 00:22:45,597
دعينا نذهب الآن

237
00:22:49,943 --> 00:22:53,303
تعرف واحدة من بين مئات الفتيات في كوكب  فليد الأشياء قبل حدوثها

238
00:22:54,271 --> 00:22:57,191
أعني القدرة على التنبؤ بالحوادث قبل وقوعها

239
00:22:57,861 --> 00:23:01,571
حسنًا ، بالطبع لا يعمل دائمًا ولكنه على الأقل حاسة الرؤية (السادسة)

240
00:23:02,260 --> 00:23:03,180
!فتاة رهيبة

241
00:23:03,773 --> 00:23:05,633
!قدرتكِ رائعة يا (ماريا)

242
00:23:06,123 --> 00:23:07,723
!انساه انتما الاثنان أنا أكره ذلك

243
00:23:18,905 --> 00:23:20,565
أنا فتاة عادية

244
00:23:21,656 --> 00:23:28,296
لا ، هذه القدرة لا تقلقني. أريد فقط أن أكون فتاة عادية ، أليس كذلك واكابا؟

245
00:23:31,325 --> 00:23:34,415
أنت تفهمني واكابا. هل تفهم لماذا أشعر بالرغبة في البكاء؟

246
00:23:55,159 --> 00:23:55,769


247
00:23:58,399 --> 00:23:58,949


248
00:24:02,267 --> 00:24:07,557


249
00:24:08,633 --> 00:24:11,203


250
00:24:11,832 --> 00:24:14,342


251
00:24:14,963 --> 00:24:20,343


252
00:24:21,401 --> 00:24:23,941


253
00:24:24,597 --> 00:24:27,137


254
00:24:27,832 --> 00:24:33,332


255
00:24:34,412 --> 00:24:39,822


256
00:24:40,924 --> 00:24:48,004


257
00:24:49,230 --> 00:24:55,140


258
00:25:04,661 --> 00:25:08,111


259
00:25:08,844 --> 00:25:13,404


260
00:25:14,393 --> 00:25:21,883


261
00:25:23,301 --> 00:25:25,221


262
00:25:25,938 --> 00:25:28,008


263
00:25:28,666 --> 00:25:29,306

