﻿1
00:00:07,950 --> 00:00:10,340


2
00:00:10,907 --> 00:00:13,827


3
00:00:14,457 --> 00:00:19,687


4
00:00:20,641 --> 00:00:25,931


5
00:00:26,840 --> 00:00:32,190


6
00:00:33,237 --> 00:00:38,767


7
00:00:39,805 --> 00:00:45,125


8
00:00:46,067 --> 00:00:48,607


9
00:00:49,235 --> 00:00:54,995


10
00:01:12,490 --> 00:01:14,590
"الحلقة الـ ٥٥ : " بالون الهواء المخيف
ترجمة : كوراكي

11
00:02:03,955 --> 00:02:08,395
لا يوجد مكان أفضل لتأسيس القاعدة من هذا يا سيدي فيغا الكبيــر

12
00:02:09,816 --> 00:02:12,766
نعم ، ميزته الجغرافية تجعل من السهل الدفاع عنها ولكن يصعب التسلل إليها

13
00:02:13,937 --> 00:02:17,467
!اسرع مع الانتهاء من تأسيس القاعدة

14
00:02:18,444 --> 00:02:19,954
سوف تفعل دون تأخير

15
00:02:20,319 --> 00:02:25,549
الجنرال غاندال ، سأعتني بهذا بنفسي لأنها ليست عملية هجومية

16
00:02:26,596 --> 00:02:27,356
ماذا تقول؟

17
00:02:27,669 --> 00:02:28,489
!(غاندال)

18
00:02:28,926 --> 00:02:29,446
...نعم، سيدي

19
00:02:29,698 --> 00:02:32,648
هدفنا هو إقامة قاعدة

20
00:02:33,138 --> 00:02:35,378
يجب أن يطيع غاندال زوريل الذي سيهتم بالعملية

21
00:02:35,954 --> 00:02:37,704
...لكن

22
00:02:38,013 --> 00:02:39,143
!هذا أمر

23
00:02:40,257 --> 00:02:42,177
نعم سيدي, فهمت

24
00:02:42,840 --> 00:02:43,680
!أيها الوغد

25
00:02:47,053 --> 00:02:51,993
لن أسمح لـ زوريل بالحصول على كل الفضل. أحتاج لعمل شيء ما

26
00:03:12,979 --> 00:03:14,019
أوه ، لا بد لي من المحاولة مرة أخرى

27
00:03:17,704 --> 00:03:18,404
!ما هذا؟

28
00:03:19,640 --> 00:03:21,470
!يا إلهي ، تسونامي قادم

29
00:03:22,318 --> 00:03:23,478
!تسونامي

30
00:03:50,331 --> 00:03:54,131
!أيها الرئيس .. يبدو أن المنطقة البحرية الصناعية تعرضت لتسونامي

31
00:03:54,877 --> 00:03:55,577
تسونامي؟

32
00:03:57,059 --> 00:03:58,749
وما مدى قوته ؟

33
00:03:59,001 --> 00:03:59,381
أجل

34
00:03:59,635 --> 00:04:03,755
!لم نشهد واحدا مثله من قبل! المنطقة البحرية الصناعية بلس أ2 مدمرة تقريبًا

35
00:04:04,882 --> 00:04:08,122
لماذا ا؟ ألم يعلن مركز الأرصاد الجوية عن تحذير بشأن تسونامي؟

36
00:04:09,072 --> 00:04:09,912
لا ، لا شيء على الإطلاق

37
00:04:10,112 --> 00:04:11,472
!هذا غريب

38
00:04:11,818 --> 00:04:12,278
(هاياشي)

39
00:04:12,445 --> 00:04:12,855
نعم؟

40
00:04:12,983 --> 00:04:14,843
هل اكتشف الرادار أي شيء يشبه الصحن؟

41
00:04:16,255 --> 00:04:18,085
لا ، لا شئ غير عادى

42
00:04:19,143 --> 00:04:21,943
!لا شيء غير عادي على التلسكوب الفضائي أيضًا

43
00:04:24,685 --> 00:04:27,805
!مستحيل لم يتمكن مركز الأرصاد الجوية من اكتشاف مثل هذا التسونامي الكبير

44
00:04:28,923 --> 00:04:34,303
وإذا كان ذلك نتيجة لزلزال أو ثوران بركان تحت الماء ، لكان سد الشاطئ قد صده

45
00:04:35,453 --> 00:04:36,843
هناك شيء غامض في هذه المسألة

46
00:04:47,774 --> 00:04:52,124
!تسونامي مجهول المصدر أغرق المنطقة البحرية الصناعية ودمرها

47
00:04:53,453 --> 00:04:55,433
هل قلت تسونامي من مصدر مجهول؟

48
00:04:56,140 --> 00:04:57,440
لا أحد يعرف

49
00:04:57,948 --> 00:05:01,278
هيكارو ، اذهبي وتحققي في الأمر في مارين سبايزر

50
00:05:01,780 --> 00:05:02,210
أجل

51
00:05:03,220 --> 00:05:05,870
أما بالنسبة لبقية المجموعة ، فابقوا هنا على أهبة الاستعداد

52
00:05:06,286 --> 00:05:06,866
!نعم

53
00:05:21,792 --> 00:05:22,712
إستعد ، حسناً

54
00:05:23,008 --> 00:05:23,708
إنطلق

55
00:05:24,084 --> 00:05:25,714
!مارين سبايزر انطلق

56
00:05:47,574 --> 00:05:49,144
!اللعنة

57
00:05:49,714 --> 00:05:52,754
!(زوريل) يأمرني بجمع المواد

58
00:05:53,474 --> 00:05:54,054
!شيء ما حصل

59
00:05:54,483 --> 00:05:55,873
لقد اكتشفت جهاز سبايزر على شاشة الرادار

60
00:05:56,520 --> 00:05:57,360
!حسناً ، لقد جاء حينها

61
00:05:57,883 --> 00:05:59,423
!حسناً ، استعدوا للمعركة

62
00:05:59,852 --> 00:06:01,102
انتظر لا يجب أن تهاجم

63
00:06:01,580 --> 00:06:04,590
الجنرال غاندال ، إنها عملية سرية لنجاحاتنا

64
00:06:05,208 --> 00:06:06,978
!لكن لا يمكننا التراجع

65
00:06:07,287 --> 00:06:13,727
الجنرال غاندال لا تنس أنني المسؤول عن هذه العملية وفقًا لأوامر لفيغا الكبيــر

66
00:06:14,785 --> 00:06:16,475
!اللعنة

67
00:06:17,286 --> 00:06:19,916
استدعت ميني من القاعدة جمجمة القمر لإثارة العدو

68
00:06:20,505 --> 00:06:23,625
أما أنت فعليك أن تنسحب على الفور

69
00:06:24,367 --> 00:06:26,727
...حسناً. فهمت. سوف نتراجع على الفور

70
00:06:27,278 --> 00:06:28,348
بسرعة

71
00:06:29,225 --> 00:06:30,735
عملية لإثارة العدو. فرصة ذهبية للنجاح

72
00:06:31,249 --> 00:06:32,759
فرصة عظيمة لك

73
00:06:33,081 --> 00:06:33,461
ماذا؟

74
00:06:33,964 --> 00:06:37,114
ضع السلاح السري في وضع الاستعداد

75
00:06:37,774 --> 00:06:38,474
فهمت

76
00:06:40,109 --> 00:06:42,529
لن أدع الوزير (زوريل) يحصل على كل الفضل

77
00:06:43,067 --> 00:06:46,337
سأكون القائد الأعلى للقاعدة البحرية

78
00:06:55,771 --> 00:07:00,241
أيها الرئيس لم يبق شيء في المنطقة الصناعية. ولا حتى المصنع ولا خزان الغاز

79
00:07:01,136 --> 00:07:01,566
لماذا؟

80
00:07:01,861 --> 00:07:04,781
هل تقصدين أنه حتى المصنع وخزان اختفيا؟

81
00:07:05,753 --> 00:07:07,913
نعم سوف أغوص في الماء للتحقيق

82
00:07:08,733 --> 00:07:09,403
فكرة جيدة

83
00:07:11,030 --> 00:07:11,850
!لا إنتظري

84
00:07:12,377 --> 00:07:12,807
هاه؟

85
00:07:13,152 --> 00:07:15,572
!أسطول من ميني فو يتجه نحونا

86
00:07:24,843 --> 00:07:28,523
يتم تشغيل كل من جريندايزر و سبايزر المزدوج و دريل سبايزر على الفور

87
00:07:51,178 --> 00:07:53,748
!دوق فليد

88
00:07:57,562 --> 00:07:59,632
!(كوجي) و (ماريا )، سأطلق الآن

89
00:08:10,330 --> 00:08:12,570
!جريندايزر انطلق

90
00:08:17,414 --> 00:08:18,894
!سبايزر المزدوج انطلق

91
00:08:21,643 --> 00:08:23,273
!دريل سبايزر انطلق

92
00:08:36,528 --> 00:08:38,298
يجب أن أجد طريقة للخروج من هنا

93
00:08:49,863 --> 00:08:51,113
القاطع المائي

94
00:09:08,560 --> 00:09:09,350
!(هيكارو)

95
00:09:09,847 --> 00:09:11,647
!الصحن الـــدوار

96
00:09:18,003 --> 00:09:19,013
هيكارو ، هل أنتِ بخير ؟

97
00:09:19,430 --> 00:09:20,970
أنا بخير الآن

98
00:09:21,869 --> 00:09:22,879
!حسناً، لنذهب

99
00:09:23,461 --> 00:09:24,161
!إطلاق الصواريخ

100
00:09:26,049 --> 00:09:27,739
!كوجي ، انتبه خلفك

101
00:09:28,195 --> 00:09:28,985
أعلم ذلك، لا تقلقي

102
00:09:29,420 --> 00:09:30,840
!شعاع الإعصار

103
00:09:39,373 --> 00:09:41,123
!هل ترين يا ماريا؟ هذه هي الطريقة التي يتم بها العمل

104
00:09:42,461 --> 00:09:45,261
هاه! انظر كيف يشكرني على مساعدتي

105
00:09:46,467 --> 00:09:47,257
!لن أدعهم يهربون

106
00:09:47,727 --> 00:09:49,147
!شــعاع اليد 

107
00:09:51,906 --> 00:09:53,006
!شعاع الإعصار

108
00:10:05,046 --> 00:10:05,746
هل ترى؟

109
00:10:06,932 --> 00:10:09,522
يخوض ميني فو معركة صعبة لأنني لا أقودها

110
00:10:10,085 --> 00:10:11,685
يا لها من فرصة عظيمة ؟

111
00:10:12,413 --> 00:10:14,573
!والآن حان الوقت لإطلاق السلاح السري

112
00:10:15,075 --> 00:10:15,655
الإطلاق

113
00:10:35,063 --> 00:10:36,043
...أوه ، جنرال غاندال

114
00:10:36,849 --> 00:10:38,099
ما الأمر أيها الوزير (زوريل )؟

115
00:10:39,261 --> 00:10:41,031
ما الذي ظهر على شاشة الرادار ؟

116
00:10:41,591 --> 00:10:43,751
لا شيء يدعو للقلق استرخي

117
00:10:44,090 --> 00:10:47,420
!إذن، ما الذي تنتظره؟ تعال بسرعة وأحضر المواد على الفور

118
00:10:48,496 --> 00:10:49,476
فهمت، سأفعل ذلك الآن

119
00:10:51,620 --> 00:10:55,150
(غاندال) ينوي إيذائي

120
00:11:14,403 --> 00:11:15,763
!انظروا ، إنها قيادة الدفاع الجوي الوطني

121
00:11:18,151 --> 00:11:20,571
يجب أن يكون الأمر كذلك. سأتصل بالأمر على الفور

122
00:11:22,674 --> 00:11:27,674
إلى قيادة إيشيجو! إلى قيادة إيشيجو! تم رصد البالون المجهول الذي نبحث عنه فوق نهر شينانو

123
00:11:28,544 --> 00:11:30,404
سأنزل و أبدأ العملية

124
00:11:35,642 --> 00:11:37,122
اللعنة عليهم هذا يصبح فوضوي

125
00:11:37,641 --> 00:11:39,121
!حسناً ، نفذوا العملية

126
00:12:07,213 --> 00:12:10,483
!حسناً ، لقد نجحنا في التسلل. إستخدموا القوة الكاملة وإنسحبوا

127
00:12:11,305 --> 00:12:11,765
أجل

128
00:12:12,225 --> 00:12:13,175
!إبدأ بالتراجع

129
00:12:30,892 --> 00:12:31,872
هناك سر في هذه المسألة

130
00:12:33,068 --> 00:12:34,958
سأذهب وأحقق مرة أخرى

131
00:12:35,790 --> 00:12:40,610
لكن البالون الهواء والمصنع اختفيا ، فكيف أنت ذاهب للتحقيق ؟

132
00:12:41,481 --> 00:12:43,551
سنبحث عن دليل

133
00:12:48,768 --> 00:12:52,218
هيكارو وأنا ذاهبون للبحث في البحر بالقرب من المنطقة الصناعية مرة أخرى

134
00:12:53,503 --> 00:12:57,503
سيقوم كوجي وماريا بالتحقيق في نهر شينانو حيث اختفى البالون

135
00:12:58,395 --> 00:13:01,785
أخي لكن ما علاقة البالون الهواء وتسونامي؟

136
00:13:02,380 --> 00:13:07,410
لا أعرف الجواب بعد. أشعر بالقلق لأنني ما زلت لا أعرف من كان في البالون الهواء

137
00:13:08,487 --> 00:13:09,557
دعونا نذهب في أي حالة

138
00:13:10,579 --> 00:13:11,099
حسناً

139
00:13:15,935 --> 00:13:16,425
أبي

140
00:13:16,667 --> 00:13:18,207
أرجو أن اسمح لي بالهجوم

141
00:13:19,036 --> 00:13:19,586
لا لن أفعل

142
00:13:20,382 --> 00:13:20,962
أبي؟

143
00:13:21,267 --> 00:13:21,967
!أيها الرئيس

144
00:13:22,356 --> 00:13:25,746
لا يجب أن تفعل أي شيء حتى تتضح الأمور

145
00:13:26,654 --> 00:13:30,164
إذا نصب العدو لنا فخاً فالأمر رهيب. انتظر قليلا

146
00:13:37,880 --> 00:13:39,630
ما الأمر أيها الجنرال؟

147
00:13:40,527 --> 00:13:41,777
لاشىء على الاطلاق

148
00:13:42,248 --> 00:13:44,698
أنت تخفي شيئا .. أليس كذلك ؟

149
00:13:45,546 --> 00:13:46,246
!مثير للسخرية

150
00:13:46,550 --> 00:13:50,760
اذن اشرح لي ببطء كانت عملية نقل المواد ناجحة تمامًا

151
00:13:51,893 --> 00:13:57,013
!اللعنة! سوف أتعامل معه بمجرد وصول السلاح السري

152
00:14:03,641 --> 00:14:05,151
دايسكي ، ما الأمر ؟

153
00:14:06,013 --> 00:14:07,933
إنه يفكر في البالون الهواء والتسونامي

154
00:14:08,302 --> 00:14:09,092
بالضبط

155
00:14:10,093 --> 00:14:11,803
أنا أفكر في ما قلته

156
00:14:20,696 --> 00:14:22,356
...أشعر بالنعاس الشديد والتعب

157
00:14:22,614 --> 00:14:24,304
أبي ، أنظر هناك ما هذا ؟

158
00:14:24,842 --> 00:14:25,302
ماذا؟

159
00:14:25,377 --> 00:14:26,657
!هناك! انظر انظر

160
00:14:27,150 --> 00:14:30,040
ما هذا؟ سمكة كبيرة وغريبة! سوف أمسك بها

161
00:14:30,646 --> 00:14:32,384
!حسنًا ، سأمسكها مثل الأبطال

162
00:14:32,385 --> 00:14:33,985
أبي ، الأمر يبدو مستحيلاً

163
00:14:34,695 --> 00:14:37,175
!لا شيء مستحيل! انظر إليَّ

164
00:14:38,802 --> 00:14:40,132
!لقد فعلتها!, لقد فعلتها

165
00:14:40,496 --> 00:14:42,386
ماذا يحدث ؟

166
00:14:51,323 --> 00:14:52,653
سمكة الصحن المتوحش؟

167
00:14:52,871 --> 00:14:53,711
!أبي 

168
00:14:56,627 --> 00:14:57,957
(غورو )، هل أنت بخير ؟

169
00:14:58,332 --> 00:14:59,692
ماذا كان ذلك؟

170
00:15:00,409 --> 00:15:02,539
!هذا الصحن المتوحش بلا شك

171
00:15:03,081 --> 00:15:03,951
الصحن المتوحش؟

172
00:15:04,209 --> 00:15:05,491
!يجب أن نبلغ أومون بذلك

173
00:15:05,492 --> 00:15:06,362
!نعم! ، نعم

174
00:15:15,834 --> 00:15:18,424
هاياشي هل لاحظت أي شيء على الرادار؟

175
00:15:19,529 --> 00:15:21,069
لا شيء حتى الآن

176
00:15:23,492 --> 00:15:27,762
غريب تمامًا كما قال دايسكي ، هناك سر في الأمر

177
00:15:31,085 --> 00:15:33,095
أيها الرئيس ، مكالمة هاتفية من (دانبي)

178
00:15:34,049 --> 00:15:36,409
من فضلك أبلغه أنني سأتصل به لاحقًا

179
00:15:36,755 --> 00:15:38,205
لكنّه يقول بأنّه رأى الصحن المتوحش

180
00:15:38,648 --> 00:15:39,378
ماذا؟

181
00:15:39,587 --> 00:15:41,657
إنه ينتظرك للرد على المكالمة

182
00:15:44,315 --> 00:15:46,325
مرحباً ، ما الأمر ، (دانبي )؟

183
00:15:46,852 --> 00:15:50,792
!نعم دكتور ، خرج الصحن المتوحش من النهر! نعم من النهر

184
00:15:51,567 --> 00:15:52,407
هل أنت متأكد؟

185
00:15:52,709 --> 00:15:55,279
!بالطبع رأيته ، وغورو شاهد على ذلك

186
00:15:56,663 --> 00:16:01,163
!يمر هذا النهر عبر نهر شينانو ، ونهر شينانو هو المكان الذي اختفى فيه بالون الهواء

187
00:16:12,447 --> 00:16:14,247
دكتور، هل تسمعني؟

188
00:16:14,645 --> 00:16:15,895
أتسمع ماذا أقول

189
00:16:16,710 --> 00:16:19,040
!آه شكرا لك ، دانبي ، أحسنت

190
00:16:23,025 --> 00:16:27,735
!الجميع ، شيء يشبه وحش فيغا يتجه في اتجاهنا من النهر! بسرعة يجب أن نتخذ جميع الاحتياطات

191
00:16:28,411 --> 00:16:28,961
!نعم

192
00:16:35,980 --> 00:16:37,730
!جريندايزر انطلق

193
00:16:55,012 --> 00:16:56,022
!(دوق)، انظر هناك

194
00:16:59,386 --> 00:17:00,546
يبدو كسمكة قرش

195
00:17:02,902 --> 00:17:03,852
إنه وحش فيغا بلا شك

196
00:17:04,244 --> 00:17:06,374
!كوجي ، سأتحد مع سبايزر المزدوج على الفور

197
00:17:07,268 --> 00:17:07,878
حسناً

198
00:17:08,433 --> 00:17:09,623
!اذهب إلى

199
00:17:10,423 --> 00:17:11,753
!(دايزر)، انطلق

200
00:17:12,238 --> 00:17:14,038
!دورة كاملة

201
00:17:14,619 --> 00:17:16,369
!التحام

202
00:17:18,953 --> 00:17:19,743
!كوجي ، دعنا نَذْهبُ

203
00:17:20,005 --> 00:17:20,495
!حسناً

204
00:17:24,017 --> 00:17:25,937
و الآن أطلق الصواريخ

205
00:17:27,081 --> 00:17:28,791
!الصاروخ المزدوج ، إطلق

206
00:17:37,557 --> 00:17:38,377
ظهر في شكله الحقيقي

207
00:17:38,673 --> 00:17:39,923
إنه وحش من (فيغا) كما ظننت

208
00:17:40,558 --> 00:17:41,078
دمره

209
00:17:44,519 --> 00:17:47,529
بلا فائدة. يقع سد مركز علوم الفضاء على الطرف الآخر من النهر

210
00:17:48,067 --> 00:17:49,047
ما الذى يحدث له؟

211
00:17:56,679 --> 00:17:57,549
أوه ، ما هذا؟

212
00:17:57,992 --> 00:17:59,742
على عكس بقية الوحوش الميكانيكية ، يمكن لهذا الوحش أن يكبر نفسه

213
00:18:01,587 --> 00:18:04,767
اللعنة عليهم! هذا ما كان عليه العدو بعد ذلك

214
00:18:05,968 --> 00:18:10,708
!حسناً! هيكارو وماريا! سنتعامل مع وحش فيغا. أنتما راقبوا الطوربيدات

215
00:18:11,388 --> 00:18:11,818
عُلم

216
00:18:12,168 --> 00:18:13,148
!دع الأمر لنا

217
00:18:18,043 --> 00:18:19,643
!ركلة ديزر

218
00:18:22,527 --> 00:18:23,417
!اللعنة

219
00:18:23,860 --> 00:18:25,250
!اللولب الساحق

220
00:18:36,910 --> 00:18:38,710
اللعنة عليك ، هل أنت بخير يا (كوجي )؟

221
00:18:39,984 --> 00:18:41,054
!ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

222
00:19:00,906 --> 00:19:02,656
!القنبلة المضيئة

223
00:19:08,370 --> 00:19:10,470
لا أستطيع فعل أي شيء عندما يغوصون في الماء

224
00:19:11,101 --> 00:19:12,871
سنرى عندما أطلق الصواريخ البحرية عليهم

225
00:19:13,377 --> 00:19:14,357
!الصاروخ البحري

226
00:19:21,054 --> 00:19:23,734
!يا إلهي ، إنها مثل السمكة الطائرة! يالها من طوربيدات

227
00:19:26,377 --> 00:19:28,147
!لا يمكننا إيقافهم هكذا

228
00:19:28,775 --> 00:19:30,545
!(هيكارو )، سيصلون إلى السد

229
00:19:32,936 --> 00:19:33,826
ثمة شيئ يجب الإنتهاء منه

230
00:19:38,280 --> 00:19:40,080
!دوق ، من فضلك حرر القبضة

231
00:19:42,181 --> 00:19:44,811
!مستحيل ، لا فائدة منه! لا أستطيع فعل أي شيء

232
00:19:45,529 --> 00:19:47,299
!على هذا المعدل سوف ينقطع التيار الكهربائي

233
00:19:50,182 --> 00:19:52,102
!هيكارو ، علينا أن نفعل شيئا على الفور

234
00:19:56,711 --> 00:19:58,071
!لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال

235
00:19:58,858 --> 00:20:01,248
حسناً ، لنجرب إذاً

236
00:20:01,932 --> 00:20:04,322
!سواء نجحنا أو فشلنا ، يجب أن نتحرر منه

237
00:20:04,781 --> 00:20:05,821
لنحاول الآن

238
00:20:06,224 --> 00:20:07,204
!حسنا ، أنا أعتمد عليك

239
00:20:08,059 --> 00:20:08,669
!هيا بنا

240
00:20:08,924 --> 00:20:10,084
!دايزر اقفز

241
00:20:13,504 --> 00:20:14,984
!زيادة قوة التدافع

242
00:20:27,503 --> 00:20:27,933
لقد فعلناها أخيرًا

243
00:20:28,214 --> 00:20:29,844
أحسنت يا (دوق فليد)

244
00:20:33,112 --> 00:20:33,902
لم ينته بعد

245
00:20:34,180 --> 00:20:36,070
!اللولب الساحق

246
00:20:41,897 --> 00:20:43,197
!(دوق)، أنا قلق بشأن الطوربيدات

247
00:20:43,511 --> 00:20:45,201
!حسناً ، لنتحرك الآن ، هيا

248
00:21:02,129 --> 00:21:03,879
!لا يوجد أمل الآن. سيتم تدمير السد

249
00:21:04,923 --> 00:21:12,303
هيكارو ، اهدأي. عليك أن تطلق سلاح القاطع المائي ، وعندما تطير الطوربيدات ، سأوجه القنبلة المضيئة نحوهم

250
00:21:13,987 --> 00:21:15,207
هذه هي الطريقة الوحيدة المتبقية لنا لنحاول

251
00:21:15,941 --> 00:21:17,071
حسنا سأفعل

252
00:21:17,334 --> 00:21:18,094
حافظ على سرعتي

253
00:21:18,379 --> 00:21:18,929
!حسناً

254
00:21:19,529 --> 00:21:21,419
!عليك أن تصوبي. أول طوربيد قادم الآن

255
00:21:22,150 --> 00:21:22,640
حسناً

256
00:21:25,932 --> 00:21:26,852
!القاطع المائي

257
00:21:27,386 --> 00:21:28,716
!القنبلة المضيئة

258
00:21:51,743 --> 00:21:52,873
!نجحنا ، ماريا

259
00:21:53,234 --> 00:21:53,904
...هيكارو

260
00:21:58,567 --> 00:22:00,397
دوق ، لقد قاموا بعمل جيد جدا

261
00:22:04,103 --> 00:22:05,763
!(ماريا )، لقد كنتِ مذهلة

262
00:22:06,235 --> 00:22:08,535
!أنت تسخر منا مرة أخرى

263
00:22:09,553 --> 00:22:10,503
!لا، أبداً 

264
00:22:11,075 --> 00:22:13,875
لا تضايق (ماريا) كان هذا عملا رائعا

265
00:22:14,889 --> 00:22:15,929
هيكارو ، شكرا لك

266
00:22:24,759 --> 00:22:26,089
لكن لا يمكننا التغاضي عن هذا بعد

267
00:22:26,885 --> 00:22:33,265
ما حدث يشير إلى أن القوات فيغا المتحدة نجحت في التسلل إلى مكان ما على الأرض

268
00:22:55,228 --> 00:22:57,818
!لقد تجاوزت الحدود ، أيها الأحمق

269
00:22:58,457 --> 00:23:03,337
!نعم ، لكننا نجحنا في جمع ما يكفي من المواد

270
00:23:04,029 --> 00:23:05,009
!غبي

271
00:23:05,752 --> 00:23:06,482
!نعم يا سيدي

272
00:23:06,835 --> 00:23:13,745
كل ما كان عليك فعله هو جمع المواد ، والآن مع هجومك على مركز علوم الفضاء ، كشفت عن تسللنا

273
00:23:15,052 --> 00:23:17,592
!(غاندال )، لن أسمح بخطأ آخر

274
00:23:18,127 --> 00:23:18,707
!نعم يا سيدي

275
00:23:19,825 --> 00:23:21,075
!الوزير زوريل

276
00:23:21,566 --> 00:23:22,896
نعم سيدي فيغا الكبيــر

277
00:23:23,583 --> 00:23:27,443
!نظرًا لأن الأمور قد سارت على هذا النحو ، يجب إكمال الجزء الداخلي للقاعدة بسرعة. ثم الاستعداد للمعركة

278
00:23:28,110 --> 00:23:28,630
!نعم يا سيدي

279
00:23:29,518 --> 00:23:30,308
‫كما تشاء.

280
00:23:30,926 --> 00:23:37,016
!تبا لن أسمح لشخص مثل زوريل أن يهزمني. في المرة القادمة ، سينجح هجومي

281
00:23:55,476 --> 00:23:55,906


282
00:23:58,643 --> 00:23:59,073


283
00:24:02,509 --> 00:24:07,739


284
00:24:08,842 --> 00:24:11,352


285
00:24:12,008 --> 00:24:14,638


286
00:24:15,205 --> 00:24:20,645


287
00:24:21,643 --> 00:24:24,213


288
00:24:24,876 --> 00:24:27,356


289
00:24:28,009 --> 00:24:33,509


290
00:24:34,550 --> 00:24:39,930


291
00:24:40,951 --> 00:24:48,121


292
00:24:49,319 --> 00:24:55,349


293
00:25:04,849 --> 00:25:09,319


294
00:25:10,206 --> 00:25:15,826


295
00:25:16,872 --> 00:25:23,372


296
00:25:24,688 --> 00:25:26,608


297
00:25:27,197 --> 00:25:28,677


298
00:25:29,120 --> 00:25:29,820

