﻿1
00:00:08,028 --> 00:00:10,448


2
00:00:10,974 --> 00:00:13,804


3
00:00:14,460 --> 00:00:19,690


4
00:00:20,720 --> 00:00:25,900


5
00:00:26,911 --> 00:00:32,411


6
00:00:33,281 --> 00:00:38,661


7
00:00:39,720 --> 00:00:45,130


8
00:00:46,120 --> 00:00:48,630


9
00:00:49,246 --> 00:00:54,866


10
00:01:12,977 --> 00:01:14,687
"الحلقة الـ ٥٩ : " القادة الصغار المخدوعون
ترجمة : كوراكي

11
00:01:42,189 --> 00:01:43,199
هذه هي الأرض

12
00:01:51,936 --> 00:01:56,466
هل قررنا هنا بين القبور إذا كنا نذهب إلى الأرض مع الوزير داجيل أم لا؟

13
00:02:06,027 --> 00:02:06,517
وهذا صحيح

14
00:02:07,130 --> 00:02:09,490
كل هذه مقابر لقادة فيغا

15
00:02:10,171 --> 00:02:13,411
لقد قاتلوا جريندايزر بشجاعة وماتوا بشرف

16
00:02:15,179 --> 00:02:20,119
هذه الأرض التي نراها ، حيث ننوي الهجرة ، هي تحت سيطرة دوق فليد

17
00:02:24,950 --> 00:02:28,840
الوزير داجيل لماذا لا يطلب أهل الأرض المساعدة؟

18
00:02:30,874 --> 00:02:36,084
دوق فليد قام بغسل أدمغتهم ويعتبروننا غزاة من الفضاء

19
00:02:37,266 --> 00:02:39,806
إذا قتلنا دوق فليد ، فهل يمكننا بعد ذلك الذهاب إلى الأرض؟

20
00:02:41,262 --> 00:02:41,962
!بالطبع

21
00:02:42,988 --> 00:02:45,698
سيكون هدفنا الأساسي هو ، أليس كذلك؟

22
00:02:46,186 --> 00:02:48,286
هل هناك الكثير من الزهور على الأرض ؟

23
00:02:49,405 --> 00:02:52,765
نعم ، صحيح أن هناك غابات وبحيرات على الأرض

24
00:02:53,675 --> 00:02:57,235
نريد حقًا الذهاب إلى الأرض للقتال! إنه شرف كوكب فيغا

25
00:03:03,903 --> 00:03:07,643
هل يريد أي منكم أن يأتي معي إلى الأرض ويقتل دوق فليد؟

26
00:03:08,368 --> 00:03:11,078
إذا كان الأمر كذلك ، ضعوا شواهد القبور قبل صباح الغد

27
00:03:12,081 --> 00:03:13,411
ليس هناك حاجة لنقش أسمائكم

28
00:03:13,894 --> 00:03:19,014
!أنا لا أجبركم على المجيء. أنا فقط أضع آمالي فيكم

29
00:03:35,480 --> 00:03:37,400
(أينز) الأمر عائد إليك

30
00:03:43,743 --> 00:03:46,333
...هيا بنا يجب أن نتذكر جيدا

31
00:03:47,195 --> 00:03:50,465
...!أن هدفنا الرئيسي هو قتل دوق فليد وتحرير شعب الأرض

32
00:03:51,159 --> 00:03:52,639
!يجب أن يكون أهل الأرض أحرارًا ويجب أن نرسله إلى الجحيم

33
00:04:15,612 --> 00:04:17,772
كيف كان نيزك الليلة الماضية؟

34
00:04:18,549 --> 00:04:22,669
نعم ، لقد كان كبيرا جدا ، لكان مجرد نيزك بعد كل شيء

35
00:04:23,476 --> 00:04:25,076
هل كان نيزكاً ؟

36
00:04:25,611 --> 00:04:28,731
مهلا! هل تشكين في ما أقول؟ لا تصدقني؟

37
00:04:29,729 --> 00:04:31,529
لا ، أنا لا أشك في ما تقوله

38
00:04:34,109 --> 00:04:36,529
!خبير النيازك ، هاياشي ، قال ذلك

39
00:04:37,386 --> 00:04:38,396
أهلا، صباح الخير

40
00:04:38,921 --> 00:04:39,811
صباح الخير

41
00:04:40,109 --> 00:04:40,949
صباح الخير

42
00:04:41,190 --> 00:04:41,830
صباح الخير

43
00:04:42,680 --> 00:04:46,360
دايسكي ، أنا ذاهب إلى قاعدة فوجي الجوية التابعة لقوات الدفاع الوطني

44
00:04:47,460 --> 00:04:48,350
قاعدة (فوجي) الجوية ؟

45
00:04:48,807 --> 00:04:49,327
أجل

46
00:04:50,420 --> 00:04:53,130
لقد طلبوا مني فحص برج المراقبة الجديد

47
00:04:53,564 --> 00:04:56,014
ماريا هل ممكن أن تأخذني إلى هناك مع دريل سبايزر؟

48
00:04:56,502 --> 00:04:56,992
أجل

49
00:05:12,595 --> 00:05:15,635
!آآآه! المساحات الخضراء الجميلة. كم هو جميل

50
00:05:18,198 --> 00:05:21,088
!إنها حشرة يا لها من حشرة جميلة

51
00:05:23,674 --> 00:05:24,344
!(سيكو)

52
00:05:25,005 --> 00:05:27,305
!ليس لدينا وقت لأشياء كهذه

53
00:05:52,838 --> 00:05:53,388
وصلنا

54
00:05:54,883 --> 00:05:55,773
!انظروا إليه جيدا

55
00:05:57,845 --> 00:06:00,295
هذا هو برج التحكم في القاعدة الجوية

56
00:06:10,990 --> 00:06:17,280
بعد الاستيلاء على برج المراقبة ، سنقوم بتعطيل رادار مركز علوم الفضاء بموجات كهربائية قوية

57
00:06:18,591 --> 00:06:22,301
الوزير داجيل هل أنت متأكد من أن الدوق فليد موجود في القاعدة؟

58
00:06:23,334 --> 00:06:27,634
نحن نسيطر على البرج ونهاجم دوق فليد بكل قوتنا ، لغزو سكان الأرض

59
00:06:29,432 --> 00:06:33,082
عندما نتولى الأمر ، سيظهر دوق فليد بالتأكيد

60
00:06:56,610 --> 00:06:57,070
احذروا

61
00:06:57,685 --> 00:06:59,225
وصلنا ، يجب أن ننجح

62
00:07:17,976 --> 00:07:19,336
هل انت بخير؟ تمالك نفسك

63
00:07:20,035 --> 00:07:23,155
!اسرع وأحضر سيارة إسعاف ارجوك! هناك اطفال

64
00:07:23,607 --> 00:07:24,097
!حسناً

65
00:07:39,881 --> 00:07:41,511
!الجنرال غاندال! الجنرال غاندال

66
00:07:42,811 --> 00:07:45,141
نجح الأطفال في دخول القاعدة

67
00:07:46,965 --> 00:07:49,645
حسنًا ، يمكننا إرسال وحش فيغا في أي وقت الآن

68
00:07:50,195 --> 00:07:52,555
سأختبئ في الغابة حتى ينتهي كل شيء

69
00:07:53,037 --> 00:07:56,597
بعد تعطيل الرادار ، سأرسل بسرعة الصحن المتوحش داكي داكي

70
00:07:57,444 --> 00:07:58,024
عُلم

71
00:08:16,915 --> 00:08:17,375
!هيا بنا

72
00:08:17,750 --> 00:08:18,270
!لنتحرك

73
00:08:29,039 --> 00:08:31,339
ما هذا ، ما الأمر ؟

74
00:08:32,573 --> 00:08:33,413
ما هذا؟

75
00:08:39,927 --> 00:08:40,387
دعنا نذهب الآن

76
00:08:40,950 --> 00:08:41,410
هيا

77
00:08:48,144 --> 00:08:49,244
!أوه! الرادار

78
00:08:49,949 --> 00:08:50,619
‫ماذا حدث؟‬

79
00:08:52,844 --> 00:08:55,354
الموجات الكهربائية عطلت الرادار

80
00:08:56,220 --> 00:08:57,010
تشويش الرادار؟

81
00:09:04,261 --> 00:09:05,801
نحن لسنا اعدائكم

82
00:09:06,488 --> 00:09:09,348
نحن مقاتلون من فيغا. جئنا لتحريركم

83
00:09:10,412 --> 00:09:11,772
من (فيغا )؟

84
00:09:13,621 --> 00:09:15,601
تمهل ، نحن أصدقائكم

85
00:09:17,127 --> 00:09:19,667
!جئنا لتحريركم من دوق فليد

86
00:09:20,132 --> 00:09:21,002
ماذا تقول؟

87
00:09:21,368 --> 00:09:24,818
أنا لا أفهم ما تقولونه أيها المقاتلون

88
00:09:33,246 --> 00:09:34,406
!(ماريا )، إنذار الطوارئ

89
00:09:43,702 --> 00:09:44,522
ليس هناك فائده

90
00:09:48,003 --> 00:09:49,513
مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتك ؟

91
00:09:50,032 --> 00:09:53,362
إيه ؟! برج مراقبة القاعدة الجوية يتعرض لهجوم من مقاتلين فيغا؟

92
00:09:54,074 --> 00:09:55,204
ماذا ، برج التحكم ؟

93
00:09:55,491 --> 00:09:56,101
ما المشكلة؟

94
00:09:57,327 --> 00:09:59,367
!دايسكي ، لقد ذهب الرئيس وماريا إلى البرج

95
00:10:14,750 --> 00:10:18,870
غريب عادة ما يفقد سكان الأرض وعيهم بميدالية فيغا المغناطيسية 

96
00:10:19,839 --> 00:10:20,479
ذلك صحيح

97
00:10:23,815 --> 00:10:28,815
!لم تتأثر. لم نفقد وعينا لأننا تدربنا على القيام بذلك. لكن حتى سكان فيغ يفقدون وعيهم لمدة ثلاثين دقيقة

98
00:10:29,628 --> 00:10:30,418
من أنتِ؟

99
00:10:35,273 --> 00:10:35,683
!
لا تطلقوا النار

100
00:10:37,424 --> 00:10:40,374
لكنها ضغطت على زر الإنذار

101
00:10:41,598 --> 00:10:43,778
لماذا ضغطتِ على زر الإنذار ؟

102
00:10:44,700 --> 00:10:46,970
جئنا لإنقاذكم. لا تخافي

103
00:10:47,841 --> 00:10:50,021
إذن ، لماذا قتلت الكثير من الناس؟

104
00:10:50,703 --> 00:10:54,123
هذا ليس صحيحًا لقد جعلناهم يفقدون وعيهم لفترة من الوقت

105
00:10:56,004 --> 00:10:56,704
أنت تعني؟

106
00:11:00,140 --> 00:11:01,620
(آينز)، تعال هنا

107
00:11:02,006 --> 00:11:02,436
ما هذا؟

108
00:11:07,144 --> 00:11:08,124
!نحن محاطون بالمركبات العسكرية

109
00:11:10,933 --> 00:11:11,513
!اللعنة

110
00:11:14,047 --> 00:11:15,027
المزيد من المركبات الحربية هنا ؟

111
00:11:15,673 --> 00:11:18,793
هناك عدد كبير من الأشخاص الذين تم غسل أدمغتهم من قبل دوق فليد

112
00:11:27,157 --> 00:11:28,437
!(جريندايزر) قادم

113
00:11:28,887 --> 00:11:29,987
جريندايزر؟

114
00:11:34,663 --> 00:11:37,433
اللعنة! كنا أغبياء لاعتقادنا أنه يمكننا تشويش الرادار ، لكننا فشلنا

115
00:11:38,008 --> 00:11:39,258
ماذا يجب ان نفعل الان؟

116
00:11:48,234 --> 00:11:49,214
كيف هو الوضع في الداخل؟

117
00:11:49,809 --> 00:11:53,319
نعم. تم اعتقال الرئيس والدكتور وفتاة

118
00:11:54,285 --> 00:11:55,565
علينا أن نفعل شيئًا من أجلهم ، فالوضع خطير جدًا

119
00:11:56,005 --> 00:11:56,875
ماريا أيضا محتجزة ؟

120
00:12:00,449 --> 00:12:02,899
سمعت أنهم كانوا خمسة أولاد من كوكب فيغا

121
00:12:03,400 --> 00:12:04,560
ماذا؟ خمسة أولاد؟

122
00:12:05,247 --> 00:12:06,907
هل يستخدمون فتيان أبرياء ؟

123
00:12:10,565 --> 00:12:13,655
أنا دوق فليد هل تسمعني ، يا شباب فيغا؟

124
00:12:16,699 --> 00:12:18,709
إنه (دوق فليد) كما توقعت

125
00:12:19,332 --> 00:12:20,492
ليس هناك شك أنه هو

126
00:12:23,523 --> 00:12:24,163
!دوق فليد

127
00:12:24,828 --> 00:12:26,658
!لن نقتل سكان الأرض كما فعلت أنت

128
00:12:27,145 --> 00:12:28,185
!لن نسمح لك

129
00:12:29,236 --> 00:12:29,756
ماذا؟

130
00:12:30,354 --> 00:12:31,394
ماذا تقصد بذلك؟

131
00:12:32,439 --> 00:12:34,149
!أنت تعلم جيدًا أنك غسلت ادمغة واستعبدت شعب الأرض

132
00:12:34,964 --> 00:12:38,584
!دوق فليد ، بصفتنا كرجال فضاء ، جئنا لإنقاذهم منك

133
00:12:39,648 --> 00:12:42,738
!أليس ما قلناه عنك هو الحقيقة؟ سننقذهم منك

134
00:12:46,028 --> 00:12:49,538
ليس هناك شك في أن رجال فيغا قاموا بغسل ادمغة أطفال أبرياء

135
00:12:50,236 --> 00:12:51,056
ما خطبك؟

136
00:12:52,088 --> 00:12:58,118
!ستواجه بعض الصعوبات إذا هاجمتنا. سنقوم بتفجير برج المراقبة هذا والرهائن أيضا

137
00:12:59,339 --> 00:13:00,229
هاه؟! ماذا؟

138
00:13:02,215 --> 00:13:05,275
دوق فليد ، سنبقى في موقعنا هنا حتى نهاجمك

139
00:13:16,129 --> 00:13:16,649
!اللعنة

140
00:13:17,204 --> 00:13:19,094
الرهائن يجب أن يتم إنقاذهم مهما حدث

141
00:13:19,405 --> 00:13:20,245
ولكن كيف يجب أن نفعل ذلك ؟

142
00:13:21,197 --> 00:13:22,907
!من هو قائدك ؟ أريد أن أتحدث معه

143
00:13:24,236 --> 00:13:25,626
!ليس هناك حاجة للتحدث معك

144
00:13:27,034 --> 00:13:30,304
!إذا أردت قتلي على وجه التحديد ، فلا داعي لقتلي سواي

145
00:13:31,294 --> 00:13:31,934
ما الذي سنفعله؟

146
00:13:33,180 --> 00:13:35,450
!لا تثق في دوق فليد. من المؤكد أنه يخدعنا

147
00:13:36,842 --> 00:13:38,882
!الدوق فليد لا يخدع أحداً أبداً

148
00:13:39,257 --> 00:13:39,867
!اخرسي

149
00:13:40,288 --> 00:13:43,208
بيكا ، هل تستطيع التواصل مع الوزير داجيل؟

150
00:13:43,884 --> 00:13:45,574
!الوزير دجيل! الوزير داجيل

151
00:13:46,242 --> 00:13:48,452
!هذا المقاتل الشاب يخاطبك. الوزير داجيل

152
00:13:49,901 --> 00:13:53,111
!لا فائدة لا يمكنني إنشاء أي اتصال لأن برج المراقبة يحجبه

153
00:13:54,187 --> 00:13:56,077
اللعنة ، لا يمكننا التواصل معه

154
00:13:56,962 --> 00:13:59,262
(آينز)، سنتبع أوامرك من الآن فصاعداً

155
00:14:00,958 --> 00:14:03,288
!هاه؟! انسحبت آلياتهم العسكرية

156
00:14:21,109 --> 00:14:22,769
الدوق فليد لوحده الآن

157
00:14:24,968 --> 00:14:26,718
راقبه ومحيطه عن كثب

158
00:14:30,998 --> 00:14:31,698
!لايوجد شيئ هنا

159
00:14:33,436 --> 00:14:34,596
وهذا الجانب آمن أيضًا

160
00:14:34,845 --> 00:14:39,145
استمع لي! انسحبت قواتنا! ارجعوا إلى فيغا الآن

161
00:14:40,533 --> 00:14:42,133
نرجع إلى فيغا؟

162
00:14:42,625 --> 00:14:45,075
!أنا لا أصدقه. إنه يخدعنا

163
00:14:45,491 --> 00:14:47,971
لا ، الدوق فليد لا يكذب أبداً

164
00:14:48,915 --> 00:14:49,495
!اخرسي

165
00:14:50,178 --> 00:14:52,358
...اخرسي وإلا سأضطر إلى

166
00:14:54,511 --> 00:14:55,431
!ترو ، توقف على الفور

167
00:14:55,863 --> 00:14:57,493
يجب أن نضع خطة أولاً لتحقيق النجاح

168
00:14:57,762 --> 00:15:00,182
آينز ، نحن خمسة ، يمكننا الفوز

169
00:15:02,492 --> 00:15:05,912
!نعم ، لقد جئنا إلى الأرض لقتل الدوق فليد

170
00:15:07,468 --> 00:15:10,888
يجب أن نبقى هنا حتى يمكن التواصل مع الوزير داجيل

171
00:15:11,681 --> 00:15:12,961
هل فعلت شيئا خطأ؟

172
00:15:13,386 --> 00:15:14,026
هذا ليس صحيحاً

173
00:15:14,631 --> 00:15:17,841
الميدالية المغناطيسية في قتال الدوق فليد ليست كافية

174
00:15:18,551 --> 00:15:19,371
...لكن

175
00:15:21,099 --> 00:15:22,699
لدينا أيضا أسلحة الليزر

176
00:15:24,547 --> 00:15:27,607
فرصنا 50/50 للنجاح. قد تكون مجرد مسدس ، لكنها فرصة أيضًا

177
00:15:29,944 --> 00:15:30,924
!حسنًا ، تعال ، تابع

178
00:15:34,297 --> 00:15:37,247
أينز ، هيا. دعنا نقاتل دوق فليد بكرامة

179
00:15:40,478 --> 00:15:41,778
حسناً ، لقد فهمت

180
00:15:42,354 --> 00:15:45,774
لكن قبل القيام بذلك ، علينا أن نحاول الاتصال بالوزير داجيل للمرة الأخيرة

181
00:15:52,198 --> 00:15:54,088
أينز أينز هل تسمعني ؟

182
00:15:54,561 --> 00:15:57,571
!لقد وصل الوحش فيغا. أينز أجب الآن

183
00:15:58,939 --> 00:16:01,709
الوزير داجيل هل استطعت التواصل مع الاطفال؟

184
00:16:02,592 --> 00:16:04,302
لا ، لم أتمكن من ذلك

185
00:16:18,019 --> 00:16:19,769
!دوق فليد، أخرج سلاحك

186
00:16:20,219 --> 00:16:21,199
اسرع واسحبه

187
00:16:21,879 --> 00:16:24,419
!لن أقاتلك! أنا فقط أريد أن أتحدث معك

188
00:16:27,897 --> 00:16:31,407
كن هادئًا ، إذا لم يكن لديك سلاح ، فلن أقتلك

189
00:16:32,272 --> 00:16:33,402
ليس لدي أي سلاح

190
00:16:34,343 --> 00:16:34,923
ماذا؟

191
00:16:35,679 --> 00:16:37,779
!لا اريد ان اقاتكم

192
00:16:38,388 --> 00:16:38,968
ما خطبك؟

193
00:16:41,891 --> 00:16:43,401
!أينز ، ليس هناك شك في أن لديه مسدس. اقتله

194
00:16:55,104 --> 00:16:56,704
!لا تتحرك وإلا سأقتله

195
00:16:59,604 --> 00:17:01,024
!كان معه مسدس كما توقعت

196
00:17:01,759 --> 00:17:04,209
!دوق فليد ، لن أصدقك أبدًا بعد هذا

197
00:17:05,879 --> 00:17:08,149
!لا مشكلة ، اقتله

198
00:17:09,658 --> 00:17:10,268
!(ترو)، انتظر

199
00:17:11,770 --> 00:17:13,310
انتظر يا (ترو)

200
00:17:13,819 --> 00:17:15,739
!لا تقلق علي! اسرع واطلاق النار على الخائن

201
00:17:16,171 --> 00:17:17,151
!هيا إفعل كما قلت لك

202
00:17:19,860 --> 00:17:25,770
أنا آسف. لن أطلق النار على هذا الصبي. لكن لا يمكنني إيجاد طريقة أخرى للتفاهم معكم

203
00:17:28,523 --> 00:17:35,133
!يا رفاق استمعوا إلي. لقد أعطوكم معلومات خاطئة من يريد غزو الأرض هم سكان فيغا ، وليس أنا

204
00:17:36,235 --> 00:17:38,625
لا تستمع إليه! إنه يخدعنا! اسرع وقتله

205
00:17:39,453 --> 00:17:40,213
!أسرِع

206
00:17:45,750 --> 00:17:50,310
!لا تنسوا يا شباب! دوق فليد الشيطان الذي يسيطر على الأرض. اقتله

207
00:17:56,204 --> 00:18:00,064
لحظة واحدة من فضلكم انظروا حولكم هذه الزهور والغابات

208
00:18:01,175 --> 00:18:02,885
وانظروا إلى تلك الجبال

209
00:18:05,231 --> 00:18:07,441
هل هذه هي الأرض التي احتلتها؟

210
00:18:08,075 --> 00:18:10,495
اريد الارض بدون حروب. اقاتكم هل تفهموني

211
00:18:15,181 --> 00:18:23,051
اريد السلام الحقيقي. ليس لدي أي طموح آخر ، صدقوني! على أي حال ، من الأفضل أن تعود إلى فيغا ، وتخبر سكان الكوكب أن هناك طرقًا عديدة يمكنهم من خلالها العيش مع سكان الأرض.

212
00:18:29,864 --> 00:18:30,784
!اللعنة ، الوحش فيغا قادم

213
00:18:31,361 --> 00:18:33,281
أرجو أن تبلغه بما قلته لك

214
00:18:34,718 --> 00:18:35,638
سأعيد هذا المسدس إليك

215
00:18:36,862 --> 00:18:38,932
لا أريد لهذا الشاب أن يمتلك سلاحًا كهذا

216
00:18:48,406 --> 00:18:49,046
!(بيكا)

217
00:18:51,367 --> 00:18:52,037
!تمالك نفسك

218
00:18:52,341 --> 00:18:53,381
تحلى بالشجاعة

219
00:18:57,831 --> 00:18:59,371
!(بيكا)

220
00:19:04,061 --> 00:19:06,221
الوزير داجل ، لماذا فعلت ذلك ؟
لقد قتل صديقتنا (بيكا)؟

221
00:19:07,019 --> 00:19:09,259
اينز ، دعنا نهرب. من الخطر البقاء هنا

222
00:19:09,812 --> 00:19:10,332
...لكن

223
00:19:10,741 --> 00:19:12,401
!يجب أن نفعل ذلك ، دعونا نذهب

224
00:19:13,663 --> 00:19:16,403
أينز أنا آسف على بيكا ولكن هل نرحل الآن؟

225
00:19:21,527 --> 00:19:22,827
داجيل ماذا تفعل؟

226
00:19:23,180 --> 00:19:24,430
!دع الأطفال يذهبون

227
00:19:24,792 --> 00:19:28,092
الجنرال غاندال ، ستعرف قريبًا نيتي

228
00:19:36,776 --> 00:19:38,756
أينز ، بماذا تفكر؟

229
00:19:40,412 --> 00:19:42,772
لماذا لم يقتلني دوق فليد هناك ؟

230
00:19:43,290 --> 00:19:44,300
لم يقدر فعل ذلك

231
00:19:44,974 --> 00:19:46,164
...هذا صحيح لكن 

232
00:19:49,114 --> 00:19:53,554
...عندما تم إطلاق النار على بيكا عن طريق الخطأ ، التقطه دوق فليد دون أن يفكر في نفسه

233
00:19:54,344 --> 00:19:55,504
يمسك بيكا بين يديه

234
00:19:56,573 --> 00:20:00,603
!اينز اكيد انت لم تصدق ما قاله دوق فليد ؟

235
00:20:03,473 --> 00:20:06,123
أولئك الذين يريدون غزو الأرض هم سكان فيغا

236
00:20:06,959 --> 00:20:09,199
الدوق فليد لا يكذب أبداً

237
00:20:09,703 --> 00:20:10,343
!أبداً

238
00:20:10,724 --> 00:20:12,704
عيناه ليستا لرجل الذي تم غسل دماغه

239
00:20:13,538 --> 00:20:15,428
ألا تتفق معي يا (تسوبي )؟

240
00:20:16,258 --> 00:20:16,808
...لكن

241
00:20:17,445 --> 00:20:21,415
لا تضطرب يا آينز. يجب أن نصدق فقط الوزير داجيل

242
00:20:22,840 --> 00:20:28,020
!هذا صحيح ، لقد تم اختيارنا من مقاتلي فيغا الشباب ويجب علينا اتباع الأوامر

243
00:20:29,258 --> 00:20:30,238
!نعم ، يجب علينا

244
00:20:30,849 --> 00:20:31,259
!الآن

245
00:20:34,914 --> 00:20:36,014
!اللعنة! لنذهب الان

246
00:20:36,910 --> 00:20:37,580
!انتظر ، كوجي

247
00:20:37,946 --> 00:20:39,426
الأطفال داخل الوحش

248
00:20:39,796 --> 00:20:41,596
...لكن إن لم نطلق النار عليه ، فسنفعل

249
00:20:46,264 --> 00:20:47,274
!(دوق فليد)، احترس ، خطر

250
00:20:57,359 --> 00:20:58,369
!لن يأتي من هذا الطريق

251
00:21:00,658 --> 00:21:03,548
(آينز )، ألا تريد العودة سالماً ؟

252
00:21:07,362 --> 00:21:08,692
!ممتاز ، قتال مثل هذا

253
00:21:12,172 --> 00:21:14,822
!إنهم يستهدفونني فقط ، لكن ليس لديهم أسلحة

254
00:21:15,610 --> 00:21:16,530
هجوم انتحاري

255
00:21:17,714 --> 00:21:19,374
صحيح. سوف يهاجم الأطفال بهذه الطريقة وهذا أمر خطير بالنسبة لهم

256
00:21:20,360 --> 00:21:21,030
!خطر

257
00:21:22,542 --> 00:21:23,762
!شعاع الإعصار

258
00:21:24,274 --> 00:21:27,364
كوجي أنت اعتني بالوحش. سأحاول أن أنزل الأطفال على الأرض

259
00:21:28,138 --> 00:21:28,658
!حسناً

260
00:21:32,093 --> 00:21:33,423
!اذهب إلى

261
00:21:35,343 --> 00:21:36,853
!(دايزر)، انطلق

262
00:21:40,511 --> 00:21:42,491
كوجي لا تطلق النار على الوحش بسبب الأطفال

263
00:21:42,916 --> 00:21:43,556
فهمت

264
00:21:44,310 --> 00:21:45,790
الدوق فليد خلفك

265
00:21:54,783 --> 00:21:55,763
حسنا الآن

266
00:22:00,125 --> 00:22:00,735
!اللعنة

267
00:22:01,173 --> 00:22:01,873
!الأطفال

268
00:22:16,104 --> 00:22:20,224
!لن أسامحهم أبدًا. لقد أصدروا أوامر للأطفال العزل الأبرياء بالهجوم

269
00:22:21,584 --> 00:22:23,214
!أنت أقل من الحشرات

270
00:22:26,696 --> 00:22:27,566
أنت ، داخل الوحش

271
00:22:29,139 --> 00:22:30,269
!الرزة المزدوجة

272
00:22:33,620 --> 00:22:34,780
!القاطع المزدوج

273
00:22:39,599 --> 00:22:41,869
!رعـد الفضــاء

274
00:22:46,920 --> 00:22:47,810
!أيها الأبله

275
00:22:48,255 --> 00:22:50,025
لقد خدعت الأطفال بطرقك القذرة وهذا عقابك على جريمتك

276
00:23:07,545 --> 00:23:08,125
أنا آسف

277
00:23:08,690 --> 00:23:12,310
لأنني حملت المسدس بالذخيرة. وهكذا كنت سبب موتك

278
00:23:13,624 --> 00:23:14,294
ارجوك ، سامحني 

279
00:23:15,620 --> 00:23:16,350
...نعم

280
00:23:17,108 --> 00:23:18,798
كنا سعداء لوصولنا على الأرض

281
00:23:19,963 --> 00:23:22,763
الزهور والحشرات والطبيعة الجميلة أشياء حقيقية

282
00:23:23,755 --> 00:23:29,345
نحن نعلم أن دوق فليد ليس كاذبًا وأنه شاب شجاع يحب السلام

283
00:23:30,352 --> 00:23:31,172
نعم صحيح

284
00:23:32,118 --> 00:23:36,738
الآن لن تقاتل مرة أخرى يمكنك الآن ترقد بسلام مع أصدقائك

285
00:23:55,275 --> 00:23:55,795


286
00:23:58,359 --> 00:23:58,939


287
00:24:02,191 --> 00:24:07,601


288
00:24:08,631 --> 00:24:11,171


289
00:24:11,835 --> 00:24:14,375


290
00:24:15,000 --> 00:24:20,290


291
00:24:21,406 --> 00:24:23,996


292
00:24:24,605 --> 00:24:27,145


293
00:24:27,772 --> 00:24:33,242


294
00:24:34,277 --> 00:24:39,807


295
00:24:40,880 --> 00:24:47,870


296
00:24:49,110 --> 00:24:55,020


297
00:25:05,157 --> 00:25:11,657


298
00:25:12,811 --> 00:25:16,871


299
00:25:17,867 --> 00:25:21,257


300
00:25:22,590 --> 00:25:24,770


301
00:25:25,448 --> 00:25:27,778


302
00:25:28,441 --> 00:25:29,111

