﻿1
00:00:07,969 --> 00:00:10,419


2
00:00:10,981 --> 00:00:13,811


3
00:00:14,438 --> 00:00:19,618


4
00:00:20,627 --> 00:00:25,897


5
00:00:26,923 --> 00:00:32,303


6
00:00:33,308 --> 00:00:38,688


7
00:00:39,781 --> 00:00:45,131


8
00:00:46,110 --> 00:00:48,680


9
00:00:49,276 --> 00:00:55,006


10
00:01:12,825 --> 00:01:14,775
"الحلقة الـ ٦١ : " خطة فيجاستوس مع الجواسيس
ترجمة : كوراكي

11
00:01:30,046 --> 00:01:31,436
!ساعدني أبي ، أسرع

12
00:01:31,894 --> 00:01:33,284
ما خطب أبي ؟

13
00:01:33,593 --> 00:01:34,923
!إنه لا يأكل طعامه

14
00:01:35,260 --> 00:01:36,920
هل يعاني من آلام في المعدة؟

15
00:01:38,818 --> 00:01:39,828
آو ، آو تماسك. هل تتألم؟

16
00:01:40,520 --> 00:01:45,110
أنا آسف جدًا. آو ، هل تتألم؟ سامحني أرجوك

17
00:01:46,327 --> 00:01:46,937
!أبي

18
00:01:47,851 --> 00:01:49,361
ماذا حدث لـ آو؟

19
00:01:49,897 --> 00:01:54,547
...كنت غبيا جدا. كان يجب أن أعود إلى الوراء لكنني سلكت طريقاً مائلاً إلى الأسفل

20
00:01:58,756 --> 00:02:04,256
!أردت أن أتصرف مثل نجوم رعاة البقر الغربيين في الأفلام. أريد أن أكون مثل بيلي كوبر

21
00:02:05,296 --> 00:02:07,976
حيث تسير النجوم على المنحدر للقبض على المجرمين

22
00:02:08,585 --> 00:02:19,935
!لم أكن أهتم بالحصان على الإطلاق. كنت في عجلة من أمري للقبض على مجرم مثل بيلي ، لكن هذا كان سيجعلني أذهب إلى العالم الآخر. كم أنا أحمق

23
00:02:22,260 --> 00:02:23,560
!يا الهي

24
00:02:26,753 --> 00:02:29,203
لا أعرف كيف أعتذر لك يا آو. هذا كل ما حدث

25
00:02:29,573 --> 00:02:32,313
لكن لماذا تمتنع عن الطعام يا أبي ؟

26
00:02:33,136 --> 00:02:37,026
حمقاء لا يمكن مقارنة جوعي بمعاناة آو ، الحصان! هل فهمتم جميعكم؟

27
00:02:37,571 --> 00:02:39,841
سأعتني بالأمر. اذهب وخذ قسطاً من الراحة

28
00:02:40,609 --> 00:02:44,349
!لا تتدخل في هذا الأمر. لا بد لي من تحمل المسؤولية كاملة

29
00:03:10,594 --> 00:03:11,084
!أنتما

30
00:03:11,459 --> 00:03:12,349
!نعم يا سيدي

31
00:03:12,930 --> 00:03:17,930
كما تعلمان ، فشلت جميع غاراتنا على مركز علوم الفضاء

32
00:03:18,815 --> 00:03:22,995
ويجب أن أعترف أن مركز علوم الفضاء قلعة لا تقهر على الأرض

33
00:03:23,991 --> 00:03:29,611
!إن انتصار قواتنا يعتمد على تدميرها

34
00:03:30,655 --> 00:03:33,955
أليس لديكما أي خطط أخرى للتغلب على مركز علوم الفضاء؟ ماذا عنك يا جنرال غاندال؟

35
00:03:34,798 --> 00:03:35,378
!نعم يا سيدي

36
00:03:35,762 --> 00:03:36,432
!الوزير زوريل

37
00:03:36,757 --> 00:03:37,307
!لدي واحدة

38
00:03:37,619 --> 00:03:39,189
هل هذا صحيح ؟

39
00:03:39,736 --> 00:03:39,906
!نعم

40
00:03:40,175 --> 00:03:40,995
!"خطة "فيجاستوس 

41
00:03:41,262 --> 00:03:41,932
!فيجاستوس ؟

42
00:03:42,356 --> 00:03:43,146
ذلك صحيح

43
00:03:46,676 --> 00:03:48,276
ماذا يجب أن أفعل بهم ؟

44
00:03:48,973 --> 00:03:53,413
هم 
!توكو 1, 2, 3 و ايه , اس 

45
00:03:54,302 --> 00:03:55,662
وتلك القصيرة ؟

46
00:03:56,042 --> 00:03:56,962
إنه (توكو أيه)

47
00:03:57,362 --> 00:03:58,902
وسيتولى دور مكيبا دنبي

48
00:04:01,782 --> 00:04:05,252
حسنًا ، تبدو خطة مثيرة للاهتمام ، وآمل أن تنجح

49
00:04:05,924 --> 00:04:07,314
نعم ، شكراً لك يا فيغا الكبيــر

50
00:04:32,321 --> 00:04:33,021
!أبي 

51
00:04:33,673 --> 00:04:36,347
الحصان ، آو ، يمكن أن يمشي بحرية الآن

52
00:04:36,348 --> 00:04:37,768
!مبروك لك يا أبي

53
00:04:38,249 --> 00:04:40,639
إهتمامك طوال الليل أثبت أنه مثمر

54
00:04:40,991 --> 00:04:42,271
لقد أبليت بلاءً حسناً يا عمي

55
00:04:42,748 --> 00:04:45,228
مم لن أكرر هذا الخطأ مرة أخرى

56
00:04:47,362 --> 00:04:49,752
يبدو أنه يعرف ما تقوله ، عمي دانبي

57
00:04:50,530 --> 00:04:56,790
لا يستطيع الكلام. لكنه يتفهم كل ما تقوله ، إذا عاملته كصديق وبحب

58
00:04:58,291 --> 00:05:02,681
أنت على حق يا عمي دانبي. علينا أن نعامل كل الحيوانات بالحب. هذا صحيح

59
00:05:04,499 --> 00:05:07,239
وإذا لم تتصرف بهذه الطريقة ، فلن تصبح راعي بقر حقيقي

60
00:05:25,160 --> 00:05:29,050
الفجر هو عندما يكون الناس متساهلين للغاية. لا تدع هذه الفرصة تتجاوزكم

61
00:05:29,615 --> 00:05:31,385
تابع مع خطة فيغاستوس المرحلة الأولى

62
00:05:45,257 --> 00:05:46,047
!اذهب إلى هناك

63
00:05:48,731 --> 00:05:49,081
!اتحركو

64
00:05:51,224 --> 00:05:53,114
يبدو أن اليوم سيكون بارداً يا سيد (هاياشي)

65
00:06:10,305 --> 00:06:11,465
لا يوجد شيء غير عادي حتى الآن

66
00:06:11,928 --> 00:06:12,308
حسناً

67
00:06:23,085 --> 00:06:24,005
هل كل شيء على ما يرام؟

68
00:06:24,392 --> 00:06:26,192
نعم ، حتى الآن كل شيء على ما يرام

69
00:06:36,558 --> 00:06:37,138
حسناً

70
00:07:24,373 --> 00:07:25,213
!أخيرا

71
00:07:32,577 --> 00:07:32,987
!أبي

72
00:07:34,542 --> 00:07:38,692
كان كاشف القنابل فعالاً. تسبب الانفجار في أضرار طفيفة

73
00:07:39,481 --> 00:07:40,841
من خطط لهذا ؟

74
00:07:41,263 --> 00:07:43,653
نفذت القوات فيغا خطة جديدة بالتأكيد

75
00:07:44,024 --> 00:07:48,644
لا بد أنهم أدركوا بعد هذه المحاولة صعوبة تفجير المكان

76
00:07:49,701 --> 00:07:51,241
شيء من الصعب جدا القيام به

77
00:07:55,531 --> 00:07:59,561
لم أكن أعرف أن هناك كاشفًا للقنابل وأن المصراع يُغلق تلقائيًا

78
00:08:01,748 --> 00:08:04,728
كما توجد كاميرات مراقبة في جميع أنحاء المكان أيضًا

79
00:08:05,347 --> 00:08:08,407
حسناً ، الآن إلى (فيغاستوس) المرحلة الثانية

80
00:08:13,254 --> 00:08:19,784
ذهب الجميع ، بمن فيهم ابنتي هيكارو ، لمعرفة المزيد عن الأمر في مركز علوم الفضاء. ما رأيك هو ، آو؟

81
00:08:20,901 --> 00:08:22,561
ماذا حدث؟

82
00:08:23,172 --> 00:08:24,332
إهدا

83
00:08:30,434 --> 00:08:32,034
!يا إلهي ، ياله من حصان أبيض جميل

84
00:08:32,426 --> 00:08:33,816
آو ، هل يمكنك متابعته؟

85
00:08:35,982 --> 00:08:37,582
هل أنت متأكد إذن ؟ لا تقلق

86
00:08:38,377 --> 00:08:39,767
علينا الإمساك بهذا الحصان ، آو

87
00:08:40,120 --> 00:08:41,160
لكن اسمح لي أن أعرف إذا لم تتمكن من الجري بعد الآن

88
00:08:41,770 --> 00:08:42,750
!هيا بنا ، هيا بنا

89
00:08:48,125 --> 00:08:51,455
!يا إلهي ، لم أر قط مثل هذا الحصان في حياتي كلها، آو ، دعنا نذهب! بسرعة

90
00:08:52,468 --> 00:08:53,568
مهلا ، مهلا! إلى أين تذهب؟

91
00:08:53,904 --> 00:08:55,504
!انتظر انتظر انتظر

92
00:08:58,456 --> 00:09:02,016
!آو ، طارده! هيا! بسرعة! لنذهب

93
00:09:04,556 --> 00:09:07,616
!هيا انه فيجاستوس! يجب أن أمسك بها حتى لو أخذت حياتي كلها

94
00:09:10,441 --> 00:09:11,981
إيه ؟! اين ذهب؟

95
00:09:23,078 --> 00:09:25,648
توكو 4 ، حان دورك الآن

96
00:09:31,308 --> 00:09:35,838
حسنًا ، تبدو تمامًا مثل دانبي ولن يلاحظ أحد ذلك. لنذهب الان

97
00:09:43,739 --> 00:09:46,369
(توكو 4) إبق هنا وراقب

98
00:09:46,956 --> 00:09:47,626
!نعم يا سيدي

99
00:10:02,174 --> 00:10:02,814
القوا نظرة

100
00:10:03,720 --> 00:10:06,460
نحن على بعد 100 متر فقط من الجدار الدفاعي لمركز علوم الفضاء

101
00:10:07,296 --> 00:10:11,096
سنقترب من مسافة 10 أمتار ثم نتسلل إلى المركز بالطوربيدات

102
00:10:12,420 --> 00:10:14,900
احفروا الثقب بمسدسات الليزر الصامتة حتى لا يتم اكتشافنا

103
00:10:15,721 --> 00:10:21,481
إذن قوموا بتدمير غرفة مركز علوم الفضاء. وثم قوموا بتدمير غرفة توليد الطاقة بالمركز

104
00:10:24,843 --> 00:10:26,123
!أبي

105
00:10:30,689 --> 00:10:32,349
ماذا تفعل أبي؟

106
00:10:33,560 --> 00:10:35,190
!توقف عن ذلك من فضلك

107
00:10:41,752 --> 00:10:43,912
ما زلت قوياً كالعادة ، أليس كذلك ؟

108
00:10:44,357 --> 00:10:48,597
لماذا قتلته يا أبي؟ أنت تقول دائمًا أنه لا ينبغي أن نقتل أي شيء ، أليس كذلك؟

109
00:10:49,678 --> 00:10:53,618
إنها ممتعة ولو لمرة واحدة. جورو ، يجب أن أمسك حصان فيغاستوس! اتبعني

110
00:10:54,854 --> 00:10:56,424
!مهلا! انتظر لحظة

111
00:11:05,334 --> 00:11:07,224
!كم هو لذيذ هذا الشيء

112
00:11:07,763 --> 00:11:08,583
شيء غريب

113
00:11:08,896 --> 00:11:09,766
ما هو الغريب ؟

114
00:11:10,408 --> 00:11:13,918
عادة ما تقرب فمك من الزجاج

115
00:11:14,652 --> 00:11:17,692
أنت تقول أن مذاق العصير أفضل عندما يرحب الفم بالكأس

116
00:11:18,277 --> 00:11:22,547
...آه فقط مذاقها أفضل اليوم ، لذلك نسيت! هنا انظر إلي

117
00:11:23,672 --> 00:11:24,562
...نعم بهذه الطريقة وكأنك

118
00:11:25,090 --> 00:11:26,950
ان الوقت يتأخر. من الأفضل أن تسرع وتذهب إلى الفراش

119
00:11:27,408 --> 00:11:28,828
حسنا تصبح على خير

120
00:11:31,775 --> 00:11:32,415
!سأشرب الباقي

121
00:11:32,995 --> 00:11:35,505
هناك أشياء غريبة. لا يبدو مثل والدي

122
00:11:36,099 --> 00:11:36,799
حسناً

123
00:11:43,603 --> 00:11:46,813
لا تقل أنه ليس والدك بسبب طريقة شربه للعصير

124
00:11:47,673 --> 00:11:50,243
دعونا نضع في اعتبارنا ما قاله جورو. اذهب وتحقق من ذلك بنفسك

125
00:11:50,809 --> 00:11:51,509
سأذهب كذلك

126
00:11:51,872 --> 00:11:53,122
اهلا وسهلا بكم جميعا

127
00:11:58,757 --> 00:11:59,397
ما هذا؟

128
00:11:59,824 --> 00:12:00,284
!دان

129
00:12:00,690 --> 00:12:02,120
هذا شخير أبي

130
00:12:02,121 --> 00:12:03,921
!هذا العم (دانبي) دعونا نعود

131
00:12:05,448 --> 00:12:08,898
أنت تعلم أن لدينا الكثير من العمل لنقوم به الليلة في مركز علوم الفضاء

132
00:12:09,614 --> 00:12:10,534
أنا آسف

133
00:12:11,214 --> 00:12:12,224
!جورو ، لقد حان الوقت

134
00:12:12,641 --> 00:12:13,161
أجل

135
00:12:38,321 --> 00:12:39,271
!كوجي ، انظر هناك

136
00:12:40,748 --> 00:12:41,328
!عمي (دانبي)

137
00:12:42,053 --> 00:12:43,913
عمي (دانبي) ما الأمر ؟

138
00:12:46,357 --> 00:12:47,607
!ماريا! دعنا نأخذه إلى الطبيب على الفور

139
00:12:50,831 --> 00:12:52,581
ماذا حدث إلى أبي؟

140
00:12:52,964 --> 00:12:57,844
أطلق أحدهم النارعليّ واربك آو ، فسقطت في الوادي

141
00:12:58,660 --> 00:12:59,760
متى حدث ذلك؟

142
00:13:00,114 --> 00:13:01,004
أمس بعد الظهر

143
00:13:01,294 --> 00:13:02,214
أمس بعد الظهر؟

144
00:13:02,521 --> 00:13:04,441
!لكنك كنت هناك بعد ظهر أمس ، عمي دانبي

145
00:13:04,973 --> 00:13:07,713
إيه !؟ كلام فارغ! غير صحيح! أين كنت؟

146
00:13:08,137 --> 00:13:10,377
...أنت تعلم أن والدي كان في الوادي

147
00:13:12,219 --> 00:13:13,909
!هناك خطأ ما! حسناً

148
00:13:19,465 --> 00:13:20,415
جورو ، أين أبي؟

149
00:13:21,023 --> 00:13:23,443
لقد خرج في وقت مبكر من هذا الصباح لمطاردة حصان فيغاستوس

150
00:13:24,272 --> 00:13:26,312
ما الذي يخطط له ؟

151
00:13:31,569 --> 00:13:34,749
إذن لم يلاحظ أحد من مركز علوم الفضاء أي شيء حتى الآن؟

152
00:13:35,358 --> 00:13:35,908
أجل

153
00:13:36,507 --> 00:13:38,167
حسنا ، لدينا فرصة

154
00:13:38,604 --> 00:13:39,064
استمعوا لي

155
00:13:39,426 --> 00:13:41,286
هذا الجدار الدفاعي مقوى بطبقتين

156
00:13:41,746 --> 00:13:45,716
سوف يقوم توكو1 و 2 بتدمير الجدار و توكو 3 سوف يهاجم غرفة مولد الطاقة.مفهوم؟

157
00:13:46,418 --> 00:13:46,878
!نعم يا سيدي

158
00:13:47,214 --> 00:13:48,084
اذهبوا الان

159
00:13:59,597 --> 00:14:00,327
!ابدأ

160
00:14:23,141 --> 00:14:25,711
أيها الرئيس ، أجسام غريبة تقترب من مركز علوم الفضاء من تحت الأرض

161
00:14:26,212 --> 00:14:26,672
ماذا؟

162
00:14:27,918 --> 00:14:29,138
شغلوا أنظمة الدفاع

163
00:14:29,792 --> 00:14:30,682
أخشى أنه فات الأوان الآن

164
00:14:32,839 --> 00:14:33,759
!نظام الطوارئ بمركز الأبحاث رقم 1

165
00:14:34,037 --> 00:14:34,557
!فات الأوان الآن

166
00:14:35,521 --> 00:14:36,501
!نظام الطوارئ الأخير

167
00:14:36,811 --> 00:14:37,541
!فات الأوان الآن

168
00:15:03,354 --> 00:15:04,574
لقد دمرت مصادر الطاقة

169
00:15:04,984 --> 00:15:06,814
!قم بتشغيل مولد الطاقة الثاني على الفور

170
00:15:07,452 --> 00:15:07,772
!أبي

171
00:15:08,077 --> 00:15:10,847
!تم تدمير غرفة توليد الطاقة الرئيسية

172
00:15:11,520 --> 00:15:12,530
!دع الأمر لنا. هيا بنا

173
00:15:13,759 --> 00:15:14,399
!سبايزر مزدوج

174
00:15:14,692 --> 00:15:15,422
!مارين سبايزر

175
00:15:15,780 --> 00:15:16,480
!دريل سبايزر

176
00:15:17,019 --> 00:15:17,569
!انطلقوا

177
00:15:23,000 --> 00:15:26,680
...إيه ؟! ستجري معركة أخرى مع هؤلاء الملاعين! ما هذا بحق الجحيم

178
00:15:27,389 --> 00:15:28,639
!يجب أن أسرع! ، أسرع

179
00:15:36,198 --> 00:15:37,618
!أسرع وأغلق الغطاء على الفور

180
00:15:38,058 --> 00:15:40,068
الغطاء معطل

181
00:15:40,496 --> 00:15:41,046
ماذا؟

182
00:15:45,842 --> 00:15:48,022
انظر! ، الغطاء لا يعمل

183
00:15:48,461 --> 00:15:51,611
!الميني فو في الطريق! الصحن المتوحش جويا جويا اهجم فورًا! قم بتدمير مركز علوم الفضاء

184
00:16:03,685 --> 00:16:04,695
!أسرعوا ، نظام الصدمات

185
00:16:10,084 --> 00:16:11,794
!إنه لا يعمل

186
00:16:12,315 --> 00:16:13,765
!استخدم نظام الصدمة الثاني على الفور

187
00:16:26,738 --> 00:16:27,658
!الميني فو قادمة

188
00:16:28,305 --> 00:16:29,145
!إنه يقترب من القاعدة

189
00:16:29,303 --> 00:16:29,913
!خطر

190
00:16:33,025 --> 00:16:33,725
ما رأيكم بذلك؟

191
00:16:38,002 --> 00:16:39,772
!اسرعوا! اسرعوا! واهربوا

192
00:16:40,265 --> 00:16:41,485
!الجميع ، اسرعوا وهربوا

193
00:16:47,772 --> 00:16:50,342
(جورو )!، هل أنت بخير ؟

194
00:16:54,307 --> 00:16:56,637
!اهرب! اهرب! بسرعة

195
00:17:05,894 --> 00:17:09,694
!اهربوا بسرعة هيا ، تحركوا الآن

196
00:17:10,244 --> 00:17:11,844
هيا, اهربوا, اهربوا

197
00:17:13,676 --> 00:17:16,686
!إيه! آو ، اهرب بسرعة! هيا! تحرك الآن

198
00:17:19,583 --> 00:17:20,533
هل تركت الخيول تذهب ؟

199
00:17:20,812 --> 00:17:21,762
نعم! تعال وساعدني

200
00:17:22,099 --> 00:17:22,739
!حسنا !حسنا

201
00:17:26,694 --> 00:17:27,914
!أبي ، (جورو)

202
00:17:31,766 --> 00:17:32,526
!(هيكارو)

203
00:17:33,600 --> 00:17:35,200
أنا بخير لا تقلقي على الإطلاق

204
00:17:35,605 --> 00:17:36,035
!حسناً

205
00:17:45,951 --> 00:17:46,381
!اللعنة

206
00:17:46,517 --> 00:17:47,497
!الصحن الـــدوار

207
00:17:52,280 --> 00:17:53,730
!دوق ، دعنا نهاجم من كلا الجانبين

208
00:17:54,527 --> 00:17:55,827
!الرشاش الصاهر

209
00:18:01,068 --> 00:18:02,108
!شعاع الإعصار

210
00:18:03,685 --> 00:18:04,575
!الصاروخ الثاقب

211
00:18:06,632 --> 00:18:07,552
!إنه يناور بسرعة

212
00:18:07,823 --> 00:18:08,253
!حسناً

213
00:18:08,546 --> 00:18:09,526
!(دايزر)، انطلق

214
00:18:16,155 --> 00:18:17,025
!كوجي ، هيا

215
00:18:17,385 --> 00:18:17,765
!حسناً

216
00:18:17,929 --> 00:18:19,089
!شعاع الإعصار

217
00:18:20,077 --> 00:18:21,027
!الشعاع الثاقب

218
00:18:29,880 --> 00:18:30,580
هل أنتِ بخير يا (ماريا )؟

219
00:18:31,164 --> 00:18:31,954
أنا بخير الآن

220
00:18:32,372 --> 00:18:34,442
!(دوق )، العدو يقظ جداً

221
00:18:35,182 --> 00:18:37,222
أعرف ذلك. لا بد لي من الانتظار حتى اللحظة المناسبة لمفاجأته

222
00:18:39,736 --> 00:18:40,776
!قوس الكتف المرتد

223
00:18:45,112 --> 00:18:45,522
!حسناً

224
00:18:45,690 --> 00:18:46,850
!دايزر اقفز

225
00:18:51,770 --> 00:18:52,870
!(سبايزر كروس)

226
00:18:59,279 --> 00:18:59,949
!اللعنة

227
00:19:06,548 --> 00:19:07,008
!حسناً

228
00:19:07,465 --> 00:19:08,765
!رعـد الفضــاء

229
00:19:24,890 --> 00:19:29,190
حتى جريندايزر غير قادر على هزيمة الصحن المتوحش جويا جويا. نصرنا قريب

230
00:19:34,608 --> 00:19:35,528
دعه يظهر يقظته

231
00:19:35,894 --> 00:19:36,964
لكنها بالتأكيد ستكون لحظة طائشة

232
00:19:41,722 --> 00:19:42,792
!قوس الكتف المرتد

233
00:19:47,439 --> 00:19:48,389
لا يجب أن تكون متعجرفًا

234
00:19:50,706 --> 00:19:51,746
!شــعاع اليد 

235
00:19:54,936 --> 00:19:56,126
!الرزة المزدوجة

236
00:20:12,356 --> 00:20:12,936
!هذا لا يكفي حتى الآن

237
00:20:19,568 --> 00:20:20,848
هممم فيجاستوس المرحلة الثالثة

238
00:20:21,237 --> 00:20:21,617
أجل

239
00:20:22,005 --> 00:20:24,685
المرحلة الأخيرة من الخطة. الفشل أمر غير مقبول

240
00:20:25,254 --> 00:20:26,094
أجل، مفهوم

241
00:20:35,493 --> 00:20:37,093
لقد كانت معركة عنيفة وخطيرة

242
00:20:38,357 --> 00:20:39,227
سيد (دانبي )؟

243
00:20:39,766 --> 00:20:42,276
مرحبا بالجميع مرحبا بالجميع

244
00:20:43,455 --> 00:20:45,205
سيد (دانبي )، هل كل شيء على ما يرام معك ؟

245
00:20:45,572 --> 00:20:46,902
!نعم ، مُت

246
00:20:48,097 --> 00:20:48,707
أيها الرئيس، هل أنت بخير؟

247
00:20:50,305 --> 00:20:51,065
!مهلاً

248
00:20:55,968 --> 00:20:56,918
غريب ، أين ذهب ؟

249
00:20:59,538 --> 00:21:02,598
هيا ، أنا سعيد لأن كل شيء انتهى الآن

250
00:21:04,357 --> 00:21:07,247
أبي ، هل يمكنك إحضار دلو من الماء من فضلك؟

251
00:21:08,020 --> 00:21:09,240
حسناً

252
00:21:09,996 --> 00:21:11,006
حسناً

253
00:21:14,856 --> 00:21:15,466
من أنت؟

254
00:21:15,932 --> 00:21:17,182
من أنت بحق الجحيم؟

255
00:21:17,619 --> 00:21:19,219
!أوه! هناك اثنان من والدي

256
00:21:19,640 --> 00:21:20,860
من أنت؟

257
00:21:21,305 --> 00:21:22,605
من أنت؟

258
00:21:22,965 --> 00:21:23,665
!خُذ هذا

259
00:21:26,481 --> 00:21:26,971
!خذ هذه اللكمة

260
00:21:29,111 --> 00:21:31,591
!انتظر ، أنتما الإثنان ، من فضلكما

261
00:21:31,957 --> 00:21:33,817
!أنت المزيف

262
00:21:34,297 --> 00:21:36,157
!أنت الشيطان المزيف

263
00:21:36,817 --> 00:21:38,067
!أنت الكاذب

264
00:21:38,582 --> 00:21:39,912
!أنت من يكذب

265
00:21:39,955 --> 00:21:42,995
انتظروا انتما الاثنان! هذا مستحيل أن يكون لي أبان

266
00:21:43,437 --> 00:21:45,857
إذن أحدهما حقيقي والآخر مزيف

267
00:21:46,396 --> 00:21:47,646
!انت وحش

268
00:21:55,058 --> 00:21:57,128
أي واحد منهم هو والدي الحقيقي ؟

269
00:21:58,298 --> 00:22:00,068
ألست قادرة على معرفة ذلك يا (هيكارو )؟

270
00:22:00,998 --> 00:22:02,568
مهلا ، هذا هو صديقي ، آو

271
00:22:06,808 --> 00:22:10,638
آو ، أخبرنا من هو الشخص الحقيقي الذي يمكنك التعرف عليه ، أليس كذلك؟

272
00:22:11,354 --> 00:22:12,024
أجل

273
00:22:13,129 --> 00:22:14,699
بالتأكيد هو أنا

274
00:22:31,955 --> 00:22:33,995
شكراً صديقي العزيز

275
00:22:35,088 --> 00:22:35,978
!أنت المحتال

276
00:22:36,586 --> 00:22:37,536
!يجب أن أهرب

277
00:22:38,375 --> 00:22:39,045
!انتظر لا تذهب

278
00:23:01,203 --> 00:23:02,913
!لقد فشلت في مهمتك كجاسوس

279
00:23:13,324 --> 00:23:14,924
ما الذي فعلته بحق الجحيم أيها الأحمق ؟

280
00:23:19,203 --> 00:23:20,533
تناول المزيد ، آو

281
00:23:20,923 --> 00:23:25,453
عندما تعامل حيوانًا بلطف ، فمن الممكن أن نفهم بعضنا البعض ، أليس هذا صحيحًا يا عمي دانبي؟

282
00:23:26,364 --> 00:23:29,724
هذا صحيح ، أليس كذلك يا (آو )؟

283
00:23:30,370 --> 00:23:31,290
آو هو الحصان الذكي

284
00:23:31,697 --> 00:23:34,787
لم أتمكن من معرفة من أنت يا عم دانبي

285
00:23:35,546 --> 00:23:40,196
!كما تعلم ، لأقول لك الحقيقة ، لم أكن متأكدًا مما إذا كنت شخصًا حقيقيًا أيضًا

286
00:23:55,066 --> 00:23:55,616


287
00:23:58,299 --> 00:23:58,819


288
00:24:02,162 --> 00:24:07,512


289
00:24:08,499 --> 00:24:11,039


290
00:24:11,664 --> 00:24:14,144


291
00:24:14,799 --> 00:24:20,239


292
00:24:21,234 --> 00:24:23,884


293
00:24:24,506 --> 00:24:27,016


294
00:24:27,637 --> 00:24:33,167


295
00:24:34,178 --> 00:24:39,678


296
00:24:40,699 --> 00:24:47,779


297
00:24:48,986 --> 00:24:54,896


298
00:25:05,018 --> 00:25:09,868


299
00:25:10,888 --> 00:25:16,678


300
00:25:18,027 --> 00:25:21,797


301
00:25:23,086 --> 00:25:25,246


302
00:25:25,935 --> 00:25:27,885


303
00:25:28,504 --> 00:25:29,114

