﻿1
00:00:07,696 --> 00:00:10,176


2
00:00:10,735 --> 00:00:13,565


3
00:00:14,190 --> 00:00:19,370


4
00:00:20,367 --> 00:00:25,777


5
00:00:26,735 --> 00:00:32,025


6
00:00:33,048 --> 00:00:38,488


7
00:00:39,497 --> 00:00:44,907


8
00:00:45,871 --> 00:00:48,441


9
00:00:49,030 --> 00:00:54,820


10
00:01:12,691 --> 00:01:14,871
"الحلقة الـ ٦٩ : " تضحية الابن لإنقاذ والده
ترجمة : كوراكي

11
00:01:21,326 --> 00:01:25,796
ليس هناك شك في أن صحنًا طائرًا من كوكب (فيغا) يختبئ في مكان ما على الأرض

12
00:01:26,589 --> 00:01:34,819
يبذل جهاز الدفاع ما في وسعه لتحديد هذا الموقع وسيبلغنا على الفور عندما يتلقون بعض الأخبار. لذا استعدوا للعمل في أي وقت

13
00:01:36,161 --> 00:01:36,621
أجل

14
00:01:37,267 --> 00:01:41,417
وأنتِ ، هيكارو ، دانبي في انتظارك. من الأفضل أن تذهب لرؤيته

15
00:01:42,147 --> 00:01:43,097
والدي؟

16
00:01:43,448 --> 00:01:43,998
ما الذي يريده ، أتساءل ؟

17
00:01:44,149 --> 00:01:46,859
يصبح مستاء إذا لم يرى وجهك مرة واحدة على الأقل في اليوم

18
00:01:47,392 --> 00:01:48,722
!أوه! هيا يا صاح

19
00:01:50,255 --> 00:01:51,705
إنه لأمر رائع أن أرى أبي ، أليس كذلك؟

20
00:01:52,072 --> 00:01:52,592
!حقًا؟

21
00:01:52,852 --> 00:01:54,072
...أوه ، آسف لم أقصد 

22
00:01:54,282 --> 00:01:54,832
!لا مشكلة

23
00:01:56,946 --> 00:01:57,526
...ماريا

24
00:01:59,105 --> 00:01:59,745
(هيكارو)

25
00:01:59,864 --> 00:02:01,084
أحضرت هذا من أجلك

26
00:02:01,374 --> 00:02:04,764
ماذا؟ نحن لا نحتاجها في سبايزر يا أبي

27
00:02:05,560 --> 00:02:07,190
لا ، أنا لم أحضرها لتدفئتك

28
00:02:07,458 --> 00:02:08,758
أحضرت لك هذا الذي تركته والدتك وراءها

29
00:02:09,086 --> 00:02:09,666
!أمي؟

30
00:02:09,855 --> 00:02:10,675
ذلك صحيح

31
00:02:10,877 --> 00:02:12,707
هذا ما أرادت والدتك أن تقدمه لك منذ وقت طويل ، اعتني به من فضلك

32
00:02:13,273 --> 00:02:14,493
شكراً لك ، سأحتفظ به

33
00:02:15,271 --> 00:02:16,341
هذا جيد ، هذا جيد

34
00:02:16,714 --> 00:02:17,294
!إلى اللقاء

35
00:02:18,274 --> 00:02:21,514
ماريا امسحي تلك الصورة أو وإلا سيزعجك كوجي كثيرًا

36
00:02:23,006 --> 00:02:24,366
هاه؟! لا يهمني ما سيفعله كوجي

37
00:02:24,699 --> 00:02:30,459
إنها الروح المعنوية. عليك أن تحافظي على معنوياتك عالية حتى نعود إلى كوكبنا فليد يومًا ما

38
00:02:31,460 --> 00:02:32,530
كما يحلو لك أخي

39
00:02:41,487 --> 00:02:42,997
إلى ابني العزيز

40
00:02:43,596 --> 00:02:44,466
... انا فى مشكلة

41
00:02:44,838 --> 00:02:50,048
أفقد القاعدة ولا أستطيع ملء الوقود وأخيراً أصبحت منهكاً حقًا ؛ أنا لا أنام في الليل

42
00:02:51,199 --> 00:02:54,939
ما زلت أفكر فيك كثيرا في هذه الأوقات

43
00:02:55,604 --> 00:02:57,904
أنا آسف لأنني لم أتمكن من فعل أي شيء من أجلك كأب

44
00:02:58,813 --> 00:03:01,143
أتمنى ألا تكون غاضبًا من ذلك

45
00:03:01,930 --> 00:03:05,320
...لكنك تعلم أن مهمتي هي غزو العالم

46
00:03:06,309 --> 00:03:09,929
لكنني لست قادرًا على فعل ذلك

47
00:03:10,639 --> 00:03:11,509
أتمنى أن تفهمني يا بني

48
00:03:12,473 --> 00:03:13,363
ما المشكلة؟

49
00:03:14,139 --> 00:03:15,889
طائرة استكشافية تقترب من الأرض

50
00:03:16,165 --> 00:03:17,035
هل نسقطها؟

51
00:03:17,535 --> 00:03:17,965
!مهلًا

52
00:03:18,267 --> 00:03:20,337
!سوف يرانا جريندايزر إذا فعلنا ذلك

53
00:03:20,869 --> 00:03:22,669
!أوقفوا جميع المحركات الآن

54
00:03:22,946 --> 00:03:23,326
نعم، سيدي

55
00:03:23,572 --> 00:03:25,262
!لا أريد أي صوت

56
00:03:25,658 --> 00:03:26,178
!نعم يا سيدي

57
00:03:26,873 --> 00:03:28,383
ابني العزيز سأتوقف عن الكتابة الآن

58
00:03:58,416 --> 00:04:00,166
حسناً ، شغلوا جميع المحركات الآن

59
00:04:03,058 --> 00:04:03,948
كيف هو وقود فيجاترون ؟

60
00:04:04,540 --> 00:04:08,540
ليس كثيرا. علينا إعادة التزود بالوقود مرة أخرى بأسرع ما يمكن

61
00:04:09,130 --> 00:04:10,020
حسناً ، لقد فهمت

62
00:04:11,221 --> 00:04:14,111
قاعدة جمجمة القمر ، قاعدة جمجمة القمر ، هذا هو الوزير زوريل

63
00:04:15,111 --> 00:04:16,471
مالذي تريده؟

64
00:04:16,872 --> 00:04:18,442
وقود فيجاترون ينفد

65
00:04:18,849 --> 00:04:19,919
نريد التزود بالوقود على الفور

66
00:04:20,613 --> 00:04:24,943
وإلا فإننا ننفذ هجومًا نهائيًا على مركز علوم الفضاء

67
00:04:25,774 --> 00:04:26,534
لحظة

68
00:04:26,925 --> 00:04:32,605
!ما زلنا بحاجة إليك. لديك مهام. لا نريد أن نفقدك الآن. اترك الأرض على الفور

69
00:04:33,538 --> 00:04:35,488
!ليس لدينا وقود كافي

70
00:04:36,016 --> 00:04:39,696
وإذا واجهنا جريندايزر في الطريق ، فلن نكون قادرين على محاربته

71
00:04:40,411 --> 00:04:43,881
حسنًا ، سأرسل الصحن المتوحش لتزويدك بالوقود

72
00:04:44,557 --> 00:04:48,027
يجب أن أكون قائدًا مُجهزًا من أجل إنجاز هذه المهمة

73
00:04:48,551 --> 00:04:50,651
لقد فهمت ، فقط انتظر حتى نوفر لك المؤن

74
00:04:51,193 --> 00:04:51,683
عُلم

75
00:04:52,048 --> 00:04:53,088
!جنرال غاندال

76
00:04:54,048 --> 00:04:54,628
!نعم يا سيدي

77
00:04:55,564 --> 00:04:56,484
هل ناديتني يا سيدي فيغا الكبيــر؟

78
00:04:57,010 --> 00:05:03,420
أريد شخصًا لديه الشجاعة لنقل الوقود مع الصحن المتوحش إلى الوزير زوريل ، حتى يتمكن من الهروب من الأرض

79
00:05:04,577 --> 00:05:05,937
...نعم شخص شجاع

80
00:05:06,172 --> 00:05:08,242
!أنا مقاتل ناجح! دعني أذهب من فضلك

81
00:05:18,712 --> 00:05:19,842
(زوريل الصغير)

82
00:05:22,602 --> 00:05:23,642
هاه؟! زوريل الصغير؟

83
00:05:24,052 --> 00:05:27,642
سأذهب من أجل تحرير والدي زوريل وهزيمة جريندايزر أيضًا

84
00:05:28,348 --> 00:05:29,568
...لكن يا (زوريل الصغير)

85
00:05:29,961 --> 00:05:30,601
...لكن من الأفضل أن

86
00:05:30,601 --> 00:05:31,491
!من فضلك اسمح لي بالذهاب

87
00:05:32,598 --> 00:05:36,538
حسنًا ، من الأفضل أن أسأل الوزير زوريل أولاً

88
00:05:37,759 --> 00:05:38,519
إنتظر لحظة من فضلك

89
00:05:38,872 --> 00:05:40,202
لا تخبر والدي

90
00:05:40,653 --> 00:05:43,603
اعتاد والدي على تأديبي دائمًا عندما كنت صغيرًا

91
00:05:44,424 --> 00:05:45,214
!لا تبكي

92
00:05:45,618 --> 00:05:47,978
!عليك أن تكبر لتصبح محاربا عظيما

93
00:05:48,464 --> 00:05:50,674
بسبب ذلك ، أريد أن أفاجئه

94
00:05:51,966 --> 00:05:52,606
ارجوك ان تسمح لي ان اعود للمنزل

95
00:05:52,990 --> 00:05:53,660
من فضلك اسمح لي بالذهاب

96
00:05:54,765 --> 00:05:55,685
حسناً

97
00:05:56,094 --> 00:06:01,474
زوريل الصغير ، خذ وحش الصحن المتوحش جاي جاي إلى الأرض ، وانقل وقود فيجاترون إلى والدك

98
00:06:02,237 --> 00:06:02,757
!نعم يا سيدي

99
00:06:10,815 --> 00:06:12,475
!أيها الرئيس ، هناك جسم غريب على الشاشة

100
00:06:12,858 --> 00:06:13,778
!عند نقطة 4-0-5-3

101
00:06:14,284 --> 00:06:14,804
ماذا؟

102
00:06:18,586 --> 00:06:20,216
إنه الصحن المتوحش ولا شك في ذلك

103
00:06:20,467 --> 00:06:21,537
!(دايسكي) !(دايسكي)

104
00:06:21,817 --> 00:06:22,247
نعم؟

105
00:06:23,004 --> 00:06:26,534
دايسكي الصحن الطائر يتجه نحو البحار الشمالية ؛ قد يكون صحن المتوحش

106
00:06:27,484 --> 00:06:28,874
جريندايزر وفريقه ، استعدوا للانطلاق على الفور

107
00:06:29,115 --> 00:06:29,435
!نعم

108
00:06:29,689 --> 00:06:33,459
كوجي والآخرون ،  كونوا على أهبة الاستعداد أيضًا

109
00:06:34,234 --> 00:06:35,924
في وضع الاستعداد؟ لماذا يا أيها الرئيس؟

110
00:06:36,560 --> 00:06:38,830
قد يكون فخ. لا ينبغي أن نتسرع

111
00:06:39,262 --> 00:06:40,562
اللعنة ، أود أن أبدأ الآن

112
00:06:40,787 --> 00:06:42,617
يجب أن أستعد

113
00:06:44,561 --> 00:06:45,141
من تظن نفسها؟

114
00:06:51,530 --> 00:06:52,980
لقد وجدت الصحن الطائر! سأقترب

115
00:06:59,267 --> 00:07:00,187
!إنه كما كنا نظن! الصحن المتوحش

116
00:07:00,481 --> 00:07:02,961
احترس ، قد تكون السفينة الأم مختبئة في مكان ما

117
00:07:03,465 --> 00:07:04,045
عُلم

118
00:07:07,699 --> 00:07:08,889
لقد أتيت من أجلك يا (دوق فليد)

119
00:07:09,231 --> 00:07:09,841
من أنت؟

120
00:07:10,084 --> 00:07:10,974
زوريل الصغير

121
00:07:11,338 --> 00:07:12,128
زوريل الصغير؟

122
00:07:12,958 --> 00:07:15,938
والدي على متن السفينة الأم التي تبحث عنها

123
00:07:16,534 --> 00:07:18,284
فأنت ابن وزير العلوم زوريل

124
00:07:18,853 --> 00:07:19,373
ذلك صحيح

125
00:07:19,610 --> 00:07:22,060
!عليك أن تقاتلني يا دوق فليد. لنذهب الان

126
00:07:22,531 --> 00:07:23,141
!حسناً

127
00:07:28,711 --> 00:07:30,041
!الصحن الـــدوار

128
00:07:32,412 --> 00:07:33,572
!الرشاش الصاهر

129
00:07:40,477 --> 00:07:41,147
!ما هذا؟ الشفق

130
00:07:42,650 --> 00:07:43,230
!حسناً

131
00:07:51,853 --> 00:07:52,583
ما هذا بحق الجحيم؟

132
00:07:52,962 --> 00:07:54,382
أتساءل أين (زوريل الصغير) الآن ؟

133
00:07:58,769 --> 00:07:59,959
!بحق الجحيم؟! ماذا حدث؟

134
00:08:02,689 --> 00:08:04,549
حسنا ، سوف تقع في يدي

135
00:08:04,945 --> 00:08:06,305
!زوريل الصغير غادر المعركة الآن

136
00:08:06,975 --> 00:08:08,865
!ولكن من دواعي سروري القضاء على جريندايزر

137
00:08:09,462 --> 00:08:12,932
!لا تقلل من شأن قوة جريندايزر! قم بتوصيل الوقود أولاً

138
00:08:14,188 --> 00:08:15,008
وأخسر فرصتي؟

139
00:08:15,264 --> 00:08:16,184
!اسرع وانطلق الآن

140
00:08:16,731 --> 00:08:17,341
!حسناً

141
00:08:21,374 --> 00:08:22,824
...دوق اخرج فوراً 

142
00:08:23,179 --> 00:08:26,039
إنه يطلق من ذلك الشفق الإلكتروني الشمسي

143
00:08:26,602 --> 00:08:28,582
سوف يتعطل التيار الكهربائي إذا بقيت لفترة طويلة

144
00:08:28,997 --> 00:08:29,817
ولكن ، كيف يمكنني الخروج ؟

145
00:08:30,085 --> 00:08:32,265
!اهبط بكامل طاقتك واخرج من هناك

146
00:08:32,591 --> 00:08:33,001
!نعم

147
00:08:33,910 --> 00:08:34,430
!اللعنة

148
00:08:34,656 --> 00:08:35,606
!الطاقة الكاملة

149
00:08:53,563 --> 00:08:54,813
!كان ذلك وشيكا

150
00:08:55,240 --> 00:08:58,070
انتظر كوجي والفريق الآخر ، فهم قادمون

151
00:08:58,493 --> 00:08:58,983
عُلم

152
00:09:00,955 --> 00:09:01,625
سبايزر المزدوج

153
00:09:02,150 --> 00:09:02,880
مارين سبايزر

154
00:09:03,109 --> 00:09:03,979
دريل سبايزر

155
00:09:04,305 --> 00:09:05,005
!انطلق

156
00:09:21,016 --> 00:09:22,406
!أوه! وأخيرا

157
00:09:23,084 --> 00:09:24,414
!كان هجومك في الشفق رائعًا ونجح

158
00:09:25,547 --> 00:09:26,677
من أنت أيها القائد ؟

159
00:09:27,238 --> 00:09:28,688
!كانت معركة عظيمة

160
00:09:50,862 --> 00:09:53,192
أنت ابني يا زوريل الصغير لماذا أتيت؟

161
00:09:54,339 --> 00:09:54,949
أبي

162
00:09:56,490 --> 00:09:59,670
لقد ملأت الخزان من أجلك في جاي جاي بوقود فيجاترون ، وأحضرته إليك

163
00:10:00,559 --> 00:10:01,949
!يا لها من مفاجأة

164
00:10:03,540 --> 00:10:05,900
طلبت من فيغا الكبيــر أن أجعلها مفاجأة لك

165
00:10:06,495 --> 00:10:07,915
وها أنا أبي ، تحت أوامرك 

166
00:10:11,242 --> 00:10:12,082
!غبي

167
00:10:13,258 --> 00:10:14,128
أبي؟

168
00:10:14,400 --> 00:10:17,460
!ارجع إلى قاعدة جمجمة القمر ، بمجرد إفراغ خزان الوقود فيجاترون

169
00:10:18,157 --> 00:10:19,817
!اريد القتال معك

170
00:10:20,277 --> 00:10:21,257
!لا حاجة لذلك

171
00:10:21,584 --> 00:10:22,534
!أبي

172
00:10:23,001 --> 00:10:24,421
!هذا أمر مني كوزير

173
00:10:25,356 --> 00:10:25,846
!أبي

174
00:10:26,128 --> 00:10:27,048
!ارجع على الفور

175
00:10:32,616 --> 00:10:33,226
...أبي

176
00:10:42,049 --> 00:10:44,319
الجميع قد يكونون تحت التلة الجليدية

177
00:10:44,776 --> 00:10:45,646
!حسناً، لنذهب

178
00:10:55,391 --> 00:10:56,031
...زوريل الصغير

179
00:10:56,574 --> 00:10:59,284
لا شيء يضمن عودتنا المنتصرة

180
00:10:59,897 --> 00:11:01,757
إذا هُزمنا ، فإن الظروف ستكون كبيرة علينا

181
00:11:02,463 --> 00:11:05,733
أنت شاب ولا أريدك أن تضيع فرصتك في الحياة

182
00:11:08,183 --> 00:11:08,673
ادخل

183
00:11:09,841 --> 00:11:10,391
...زوريل الصغير

184
00:11:11,023 --> 00:11:11,843
أنت لا تزال شابا

185
00:11:12,234 --> 00:11:15,064
!ارجع إلى قاعدة جمجمة القمر حالاً

186
00:11:15,610 --> 00:11:16,220
!أبي

187
00:11:16,507 --> 00:11:17,297
!ارجع

188
00:11:17,866 --> 00:11:18,686
لن أعود

189
00:11:19,085 --> 00:11:21,735
واجبي هو مساعدتك على الهروب من الأرض يا أبي

190
00:11:22,311 --> 00:11:24,761
سأقوم بالمهمة بنفسي

191
00:11:25,695 --> 00:11:28,025
هل تعاملني كأنني ولد؟ أنا لا أقبل ذلك

192
00:11:31,206 --> 00:11:34,126
!أنا شاب الآن. أنا قائد شجاع

193
00:11:34,545 --> 00:11:35,005
...زوريل الصغير

194
00:11:35,485 --> 00:11:37,405
!سوف أقوم بتدمير جريندايزر بنفسي

195
00:11:38,019 --> 00:11:38,999
!زوريل الصغير ، لا تتحمس كثيرًا

196
00:11:39,627 --> 00:11:42,107
لقد امتدحت قتالي فلماذا ترفض مساعدتي يا أبي؟

197
00:11:45,541 --> 00:11:48,991
هل تعتبر مساعدتي تحطيمًا لك لأني ابنك؟ لماذا ا؟

198
00:11:49,750 --> 00:11:52,080
أنا شاب يريد مساعدة والده الحبيب

199
00:11:52,766 --> 00:11:53,406
أنت تساعدني؟

200
00:11:53,504 --> 00:11:54,024
!هذا صحيح

201
00:11:54,957 --> 00:11:57,467
لم أطلب من أي شخص مساعدتي في حياتي

202
00:11:58,100 --> 00:12:02,130
!لذلك لن أسأل أي شخص الآن! هل تعرف هذا؟ لن أطلب المساعدة من شخص ما

203
00:12:03,237 --> 00:12:06,097
كنت دائما هكذا. لا شيء يرضيك

204
00:12:07,073 --> 00:12:08,703
!ما لم تفعل ذلك بنفسك ، أبي

205
00:12:10,034 --> 00:12:10,794
!انتظر يا (زوريل الصغير)

206
00:12:12,294 --> 00:12:12,814
!ما المشكلة؟

207
00:12:13,395 --> 00:12:15,225
(جريندايزر) و (سبايزرز) قادمان

208
00:12:16,412 --> 00:12:18,212
!حسنًا ، استعدوا للانخراط في المعركة على الفور

209
00:12:29,032 --> 00:12:30,862
دوق فليد ، هل هم من حولنا أتساءل؟

210
00:12:31,531 --> 00:12:32,861
!حسناً ، لنبدأ العملية يا (ماريا)

211
00:12:33,305 --> 00:12:34,905
!حسناً ، هيا يا (هيكارو)

212
00:12:35,152 --> 00:12:35,702
سآتي حالاً

213
00:12:37,432 --> 00:12:38,302
!الصاروخ الثاقب

214
00:12:45,469 --> 00:12:46,859
!إطلاق صواريخ الماء الآن

215
00:13:11,487 --> 00:13:11,917
!هنالك شيء ما

216
00:13:12,320 --> 00:13:13,140
!الصاروخ المزدوج

217
00:13:15,762 --> 00:13:17,422
!دوق, انظر لقد ظهر مرة اخرى

218
00:13:30,034 --> 00:13:31,484
!كوجي صوّب على الأجنحة

219
00:13:31,718 --> 00:13:32,208
!حسناً

220
00:13:36,024 --> 00:13:36,484
!حسناً

221
00:13:36,830 --> 00:13:37,670
!القاطع المزدوج

222
00:13:43,853 --> 00:13:45,713
احفظوا على التوازن مع النفث الأفقي

223
00:13:46,132 --> 00:13:46,542
أجل

224
00:13:52,154 --> 00:13:53,634
!شــعاع اليد 

225
00:13:59,685 --> 00:14:00,785
!شعاع الإعصار

226
00:14:03,809 --> 00:14:05,029
!إنهم يأتون من أعلى اليمين

227
00:14:07,965 --> 00:14:08,695
!ومن أعلى اليسار

228
00:14:15,378 --> 00:14:16,478
!اللعنة

229
00:14:17,181 --> 00:14:18,631
زوريل الصغير ، ماذا تفعل ؟

230
00:14:19,064 --> 00:14:21,244
لماذا لا تهاجم (جريندايزر)؟

231
00:14:22,075 --> 00:14:24,465
لأن أبي لا يسمح لي بالهجوم

232
00:14:25,034 --> 00:14:25,584
ماذا؟

233
00:14:25,840 --> 00:14:27,670
رفض والدي أن أساعده

234
00:14:28,560 --> 00:14:30,510
يأمرني بالعودة إلى القاعدة

235
00:14:31,257 --> 00:14:31,987
!لماذا ا؟ هذا غباء

236
00:14:32,299 --> 00:14:34,459
!والدي يشعر بالإهانة ويريدني أن أعود

237
00:14:35,470 --> 00:14:35,820
!غبي

238
00:14:36,137 --> 00:14:38,847
يريد أن يبعدك عن الخطر لأنه يهتم بك

239
00:14:40,044 --> 00:14:43,254
الوزير زوريل كان يكتب لك رسالة. أراد أن يتأكد من سلامتك

240
00:14:43,946 --> 00:14:44,436
رسالة؟

241
00:14:44,805 --> 00:14:48,485
وكان قلق عليك ولم يكملها. إنها على مكتبه

242
00:14:50,286 --> 00:14:53,496
ربما سينتهي أمره. اذهب الآن وهاجم جريندايزر بسرعة

243
00:14:56,958 --> 00:14:57,938
زوريل الصغير

244
00:14:59,144 --> 00:14:59,694
!إلى اليمين

245
00:15:04,089 --> 00:15:05,009
!الجناح الأيمن

246
00:15:16,940 --> 00:15:17,760
!الطاقة الكاملة

247
00:15:23,283 --> 00:15:23,743
!الوزير زوريل

248
00:15:23,964 --> 00:15:24,604
!الوزير زوريل

249
00:15:39,575 --> 00:15:45,545
وفي الآونة الأخيرة ، كنت منهكا ولا أستطيع النوم

250
00:15:46,981 --> 00:15:49,841
...أفكر فيك يا بني في هذه الأوقات. أشعر بالألم 

251
00:15:50,504 --> 00:15:54,334
لأنني لم أكن قادرًا على فعل ما يكفي لك كما ينبغي أبي

252
00:15:55,337 --> 00:15:59,777
ولكن آمل أن تفهم السبب. مهمتي
هي غزو وامتلاك العالم

253
00:16:01,214 --> 00:16:01,884
!أبي

254
00:16:06,004 --> 00:16:06,704
!أبي

255
00:16:07,326 --> 00:16:08,806
!لماذا أنت هنا؟! قلت ارجع إلى قاعدة جمجمة القمر

256
00:16:09,292 --> 00:16:12,822
سأعتني بهذه المعركة. افصل القسم العلوي واهرب الآن

257
00:16:13,328 --> 00:16:15,458
!مستحيل! ارجع من حيث أتيت ؟

258
00:16:15,893 --> 00:16:18,663
!أبي! ، أبي! ، أبي

259
00:16:19,504 --> 00:16:22,974
!افصلوا القسم العلوي وعدوا إلى قاعدة جمجمة القمر. سوف أساعد من هنا فصاعدا

260
00:16:24,369 --> 00:16:25,289
!سأكمل المعركة من هنا

261
00:16:25,608 --> 00:16:25,958
!نعم يا سيدي

262
00:16:26,302 --> 00:16:26,942
استعدوا للهروب

263
00:16:27,376 --> 00:16:28,016
استعدوا للهروب

264
00:16:28,294 --> 00:16:29,134
استعدوا للهروب

265
00:16:43,077 --> 00:16:43,997
!(داش) حسناً

266
00:16:47,703 --> 00:16:48,373
!إنهم يحاولون الهرب

267
00:17:01,505 --> 00:17:02,665
هل أعدت (زوريل الصغير)؟

268
00:17:03,225 --> 00:17:04,585
!دوق فليد ، لنبدأ

269
00:17:05,381 --> 00:17:06,801
!كوجي ، طارد أولئك الذين هربوا

270
00:17:07,222 --> 00:17:07,712
حسناً

271
00:17:08,099 --> 00:17:08,589
!مهلًا

272
00:17:21,415 --> 00:17:22,575
!موجات مغناطيسية قوية جدا

273
00:17:24,394 --> 00:17:25,234
!سأدمرك يا جريندايزر

274
00:17:29,699 --> 00:17:30,799
دوق فليد ، دوق فليد

275
00:17:31,120 --> 00:17:31,580
هل تسمعني؟

276
00:17:32,110 --> 00:17:33,470
!(دوق)، الطاقة الكاملة

277
00:17:40,819 --> 00:17:42,009
!كوجي! ، كوجي

278
00:17:54,094 --> 00:17:55,574
!(هيكارو)! (ماريا)

279
00:17:56,969 --> 00:17:58,739
!ستبقى أسيراً

280
00:17:59,123 --> 00:18:00,603
!(ماريا )، حطمي شعاع الشفق

281
00:18:04,564 --> 00:18:05,664
!آه! هذا هو شعاع الشفق

282
00:18:05,993 --> 00:18:09,233
قد يظل الدوق أسيرًا هناك. ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟

283
00:18:09,822 --> 00:18:11,772
!ماريا ، القنبلة المضيئة

284
00:18:12,438 --> 00:18:14,918
إيه ؟! لكن أخي وكوجي موجودان هناك

285
00:18:15,423 --> 00:18:22,863
!إنه ليس شفقًا عاديًا. إنها طبقة كهربائية من الصحن المتوحش. عليكِ تفجيره! لا يوجد خطر على الاثنين

286
00:18:23,988 --> 00:18:24,628
!فهمت

287
00:18:25,135 --> 00:18:26,205
!القنبلة المضيئة

288
00:18:31,413 --> 00:18:32,173
!اخي

289
00:18:32,822 --> 00:18:33,252
!ماريا

290
00:18:38,072 --> 00:18:40,752
!اهجموا إذا كنتم تريدون أن ينفجر جريندايزر

291
00:18:41,862 --> 00:18:42,652
...دوق

292
00:18:47,199 --> 00:18:47,689
!تحرك

293
00:18:50,003 --> 00:18:52,103
أنت ، هل أنت مستعد للإستسلام ؟

294
00:18:59,286 --> 00:19:00,676
(زوريل الصغير)، أين (زوريل الصغير)؟

295
00:19:01,024 --> 00:19:03,204
إنه يقاتل جريندايزر على الأرض

296
00:19:04,183 --> 00:19:04,643
ماذا؟

297
00:19:05,147 --> 00:19:06,427
زوريل الصغير ، ماذا تفعل هناك؟

298
00:19:06,798 --> 00:19:08,898
!اسرع واهرب من الارض حالا! بسرعة

299
00:19:09,726 --> 00:19:13,966
!لا أستطيع إذا غادرت الآن ، سوف يلحق بك جريندايزر على الفور

300
00:19:14,758 --> 00:19:16,038
!لا يهم! عد

301
00:19:16,391 --> 00:19:19,921
أبي سأضحي بحياتي ، حتى أكون على يقين من أنك ستنجو. أنا مستعد للسماح لجريندايزر بقتلي ، لكن اسرع وأهرب

302
00:19:20,549 --> 00:19:23,059
!أحمق! لن أدعك تفعل ذلك! بني! اتركه

303
00:19:23,627 --> 00:19:26,017
!لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لهزيمة جريندايزر

304
00:19:26,826 --> 00:19:28,306
!زوريل الصغير ، اتركه. اهرب أنا لا أهتم به

305
00:19:28,702 --> 00:19:31,352
...زوريل الصغير ، لا تفعل ذلك. أحبك أكثر من حياتي

306
00:19:33,006 --> 00:19:35,746
أحبك من أعماق
قلبي ارجوك ارجع

307
00:19:36,495 --> 00:19:40,525
!أبي ، أنا سعيد لسماع هذه الكلمات

308
00:19:41,338 --> 00:19:41,858
...أبي

309
00:19:42,478 --> 00:19:43,238
...زوريل الصغير

310
00:19:44,605 --> 00:19:48,115
أبي ، لقد انتظرت طويلاً لسماع هذه الكلمات منك

311
00:19:49,308 --> 00:19:51,198
عد يا (زوريل الصغير) اترك المعركة

312
00:19:51,484 --> 00:19:53,554
(زوريل الصغير ) ، ( زوريل الصغير )

313
00:19:54,074 --> 00:19:55,114
...الوداع يا أبي

314
00:19:55,725 --> 00:19:57,645
!(زوريل الصغير )! ، (زوريل الصغير )

315
00:19:58,794 --> 00:20:00,774
!حسناً ، ارجع إلى الأرض حالاً

316
00:20:01,159 --> 00:20:02,229
!الوزير ، لا يمكننا أن نفعل ذلك

317
00:20:02,405 --> 00:20:03,045
!غبي

318
00:20:04,313 --> 00:20:06,173
!لا يجب أن تفعل ذلك! أرجوك أيها الوزير (زوريل)

319
00:20:06,765 --> 00:20:08,895
!يجب أن أذهب وأساعد زوريل الصغير 

320
00:20:09,549 --> 00:20:11,529
أيها الوزير ، الوقود سينفد منا

321
00:20:12,186 --> 00:20:12,566
ماذا؟

322
00:20:15,200 --> 00:20:17,880
معالي الوزير ، ارجوك التحمل من أجل سلامة كوكب فيغا

323
00:20:23,205 --> 00:20:25,035
(زوريل الصغير) (زوريل الصغير) يجب أن ننقذه

324
00:20:25,445 --> 00:20:26,085
!الوزير زوريل

325
00:20:29,731 --> 00:20:31,391
!أيها الوزير ، أيها الوزير ، هون على نفسك

326
00:20:33,746 --> 00:20:34,816
زوريل الصغير

327
00:20:42,114 --> 00:20:42,724
!أبي

328
00:20:43,347 --> 00:20:46,497
...زوريل الصغير

329
00:20:47,148 --> 00:20:49,008
أيها الوزير ، لا تقلق. تمالك نفسك

330
00:21:00,113 --> 00:21:05,023
!زوريل الصغير ، والدك بأمان. للقد غادرت السفينة الغلاف الجوي. توقف عن القتال

331
00:21:06,280 --> 00:21:10,370
لن أتوقف. لا يهمني ما يحدث لي طالما يمكنني التخلص من جريندايزر

332
00:21:11,184 --> 00:21:12,844
لا تقلل من قوتي

333
00:21:13,447 --> 00:21:17,127
!زوريل الصغير ، ارجع إلى والدك على الفور ولا تهاجم مرة أخرى

334
00:21:17,782 --> 00:21:19,032
ليس من الممكن أن تغير رأيي يا دوق فليد

335
00:21:21,366 --> 00:21:24,316
دوق ، لا فائدة من الحديث معه. اسرع وتحرر منه

336
00:21:24,976 --> 00:21:25,466
حسناً

337
00:21:26,078 --> 00:21:27,088
!(دايزر)، انطلق

338
00:21:28,741 --> 00:21:29,901
!(دايزر)، انطلق

339
00:21:34,044 --> 00:21:35,324
!تبًا

340
00:21:41,563 --> 00:21:42,513
!اللعنة

341
00:21:45,019 --> 00:21:45,659
!ها نحن ذا

342
00:21:52,342 --> 00:21:53,042
!أخي

343
00:21:54,965 --> 00:21:57,295
زوريل الصغير ، ارجع ودعنا نتوقف عن إراقة الدم

344
00:21:57,705 --> 00:21:59,365
لا! ، توقف ، سأقضي عليك

345
00:22:02,023 --> 00:22:05,793
علينا أن نعمل معًا في المستقبل من أجل سلام الكون

346
00:22:06,685 --> 00:22:07,475
هل تفهمني يا (زوريل الصغير)؟

347
00:22:07,717 --> 00:22:10,577
والدك في انتظارك.اتركني! هل تسمعني يا زوريل الصغير؟

348
00:22:17,449 --> 00:22:19,019
...الوداع يا أبي

349
00:22:19,935 --> 00:22:21,325
...سأدمره وأغادر هذا العالم

350
00:22:24,668 --> 00:22:25,798
...زوريل الصغير

351
00:22:30,216 --> 00:22:32,316
لقد قاتلت جيداً يا (زوريل الصغير)

352
00:22:32,638 --> 00:22:36,108
الوزير زوريل ، لا تدع موت ابنك الصغير يذهب سدى

353
00:22:51,929 --> 00:22:52,629
...زوريل الصغير

354
00:22:54,139 --> 00:22:54,869
...زوريل الصغير

355
00:22:57,062 --> 00:22:58,042
...زوريل الصغير

356
00:22:58,751 --> 00:23:01,761
لماذا ؟ لماذا ذهبت وتركتني في هذا العالم قبل والدك ؟

357
00:23:08,457 --> 00:23:09,787
الدوق (فليد )، هل أنت بخير ؟

358
00:23:10,128 --> 00:23:12,198
نعم ، أنا بخير ، ولكن قدمي تؤلمني

359
00:23:12,948 --> 00:23:17,338
الحمد لله أنت بخير. أبي وأمي ، لقد اعتنتم بنا كثيرًا ، لذا شكرًا لكليكما

360
00:23:18,310 --> 00:23:20,790
لقد كان استثنائيًا ، من هو ذلك المحارب العظيم الذي قاتلتَه؟

361
00:23:21,578 --> 00:23:25,108
ابن الوزير زوريل. قتل الابن نفسه لإنقاذ والده

362
00:23:26,323 --> 00:23:28,093
هاه؟ لقد مات من أجل والده ؟

363
00:23:28,907 --> 00:23:30,267
يجب أن نكافئه على تضحيته

364
00:23:32,579 --> 00:23:33,999
حقا فقدنا شاب ممتاز

365
00:23:55,324 --> 00:23:55,784


366
00:23:58,506 --> 00:23:58,996


367
00:24:02,303 --> 00:24:07,713


368
00:24:08,704 --> 00:24:11,244


369
00:24:11,856 --> 00:24:14,426


370
00:24:14,986 --> 00:24:20,426


371
00:24:21,425 --> 00:24:24,015


372
00:24:24,622 --> 00:24:27,192


373
00:24:27,823 --> 00:24:33,413


374
00:24:34,432 --> 00:24:39,902


375
00:24:40,886 --> 00:24:47,916


376
00:24:49,159 --> 00:24:55,069


377
00:25:05,025 --> 00:25:07,595


378
00:25:08,257 --> 00:25:14,637


379
00:25:16,106 --> 00:25:21,696


380
00:25:23,154 --> 00:25:25,484


381
00:25:26,128 --> 00:25:28,168


382
00:25:28,730 --> 00:25:29,430

