﻿1
00:00:07,701 --> 00:00:10,061


2
00:00:10,587 --> 00:00:13,477


3
00:00:14,108 --> 00:00:19,428


4
00:00:20,403 --> 00:00:25,633


5
00:00:26,592 --> 00:00:31,972


6
00:00:32,981 --> 00:00:38,421


7
00:00:39,414 --> 00:00:44,884


8
00:00:45,849 --> 00:00:48,439


9
00:00:49,007 --> 00:00:54,737


10
00:01:12,356 --> 00:01:13,196
سيدي فيغا الكبيــر

11
00:01:13,764 --> 00:01:14,744
سيدي فيغا الكبيــر

12
00:01:15,362 --> 00:01:16,402
سيدي فيغا الكبيــر

13
00:01:16,933 --> 00:01:17,453
...!مشكلة

14
00:01:18,933 --> 00:01:19,693
!أزمة

15
00:01:20,147 --> 00:01:21,857
ماذا حدث أيها الوزير (زوريل )؟

16
00:01:22,447 --> 00:01:24,047
!تمرد على كوكب روبي

17
00:01:24,391 --> 00:01:25,641
ماذا؟ تمرد؟

18
00:01:27,216 --> 00:01:32,836
ابنتي روبينا على كوكب روبي. لا تقلق. سوف تقوم روبينا بالتأكيد بقمع التمرد

19
00:01:34,178 --> 00:01:38,478
لكن الأميرة تركت كوكب روبي وهي قادمة إلينا الآن

20
00:01:39,411 --> 00:01:40,171
ماذا؟

21
00:01:54,689 --> 00:01:55,989
آه! إنه الكوكب فليد

22
00:01:59,588 --> 00:02:03,448
يثبت هذا الشعاع أن النشاط الإشعاعي فيجاترون يتلاشى الآن

23
00:02:05,527 --> 00:02:07,127
!الكوكب (فليد) يعود إلى الحياة

24
00:02:09,983 --> 00:02:10,873
!روبينا

25
00:02:12,782 --> 00:02:14,792
لماذا تركتِ كوكب روبي ؟

26
00:02:15,094 --> 00:02:17,364
من واجبك أن تعيشِ على هذا الكوكب

27
00:02:17,840 --> 00:02:19,410
تركت كوكب روبي لسبب ما

28
00:02:19,851 --> 00:02:22,241
!أبي ، لقد خدعتني وأنا لا أقبل الخداع

29
00:02:22,625 --> 00:02:24,835
!ماذا؟ لقد خدعتك؟ لم أخدعك قط في حياتي

30
00:02:25,555 --> 00:02:29,415
بينما كنت على كوكب روبي سمعت من بعض الناس أن دوق فليد لا يزال على قيد الحياة

31
00:02:30,217 --> 00:02:31,467
ماذا تقولين ؟

32
00:02:32,569 --> 00:02:34,749
الدوق (فليد) على قيد الحياة ، أليس كذلك ؟

33
00:02:35,468 --> 00:02:36,478
ماذا؟

34
00:02:38,698 --> 00:02:39,458
!هذا صحيح

35
00:02:39,916 --> 00:02:42,186
الدوق (فليد) لا يزال على قيد الحياة

36
00:02:44,254 --> 00:02:46,114
"الحلقة الـ ٧٢ : " مواطن من كوكب بعيد
ترجمة : كوراكي

37
00:02:50,410 --> 00:02:53,740
!لا فائدة من ذلك! لا فائدة على الإطلاق

38
00:02:56,864 --> 00:03:00,134
(روبينا) تعلم أن (دوق) لا يزال على قيد الحياة

39
00:03:00,754 --> 00:03:02,884
ولا يمكن دفن الحقيقة إلى الأبد

40
00:03:03,310 --> 00:03:04,970
علينا أن نفعل شيئًا لإيقافها

41
00:03:05,404 --> 00:03:07,444
أتمنى لو كانت هي الوحيدة التي تعرف الحقيقة

42
00:03:08,115 --> 00:03:10,655
!لكن (روبينا) لا تزال تحب الدوق (فليد)

43
00:03:11,394 --> 00:03:13,054
حتى بعد ثماني سنوات ؟

44
00:03:13,682 --> 00:03:14,502
!هذا صحيح

45
00:03:14,740 --> 00:03:20,060
على الرغم من أننا أبقينا حاكم كوكب فليد بدون سلطة ، إلا أننا أخطأنا في ترك روبينا على كوكبه

46
00:03:21,308 --> 00:03:27,978
أراد حاكم كوكب فليد أن يتزوج دوق فليد بالأميرة روبينا لإرساء السلام

47
00:03:29,498 --> 00:03:31,628
هذا صحيح وزيري (زوريل)

48
00:03:32,311 --> 00:03:32,831
أجل

49
00:03:33,477 --> 00:03:36,157
سأترك لك كل ما يتعلق بـروبينا

50
00:03:37,733 --> 00:03:38,653
ما الذي تعنيه؟

51
00:03:39,361 --> 00:03:42,631
إذا كنت ترغب في ذلك ، فأنا أقبل أن تتزوجها

52
00:03:43,763 --> 00:03:44,953
أنا يا سيدي؟

53
00:03:45,265 --> 00:03:46,055
ذلك صحيح

54
00:03:50,286 --> 00:03:51,646
أنا أعتمدُ عليك

55
00:03:52,202 --> 00:03:52,782
!نعم يا سيدي

56
00:04:02,278 --> 00:04:03,008
وأخيراً أنتِ هنا

57
00:04:07,667 --> 00:04:10,087
تحياتي الأميرة (روبينا)

58
00:04:10,604 --> 00:04:11,524
دعني أعانقك

59
00:04:16,805 --> 00:04:20,695
حتى ابنة فيغا الكبيــر لم تقبلك. لا شيء يهزم العمر. حتى أناقتك

60
00:04:23,203 --> 00:04:27,973
لولا دوق فليد ، لكان من السهل اكتساب قلب الأميرة روبينا

61
00:04:36,244 --> 00:04:37,314
!اخي

62
00:04:52,738 --> 00:04:54,188
ياله من شعور

63
00:04:59,401 --> 00:05:00,321
...اخي

64
00:05:03,355 --> 00:05:05,865
أليس الربيع الآن على كوكب فليد؟

65
00:05:07,574 --> 00:05:09,084
الربيع هناك يحل قبل هنا بقليل من الوقت

66
00:05:09,487 --> 00:05:12,877
أتذكر الزهور الجميلة التي غطت سطح البركة

67
00:05:18,555 --> 00:05:19,135
أهلًا

68
00:05:20,081 --> 00:05:20,951
كيف الحال؟

69
00:05:21,359 --> 00:05:23,219
تبدوان رومانسيان

70
00:05:23,557 --> 00:05:25,327
كنا نتحدث عن كوكب فليد

71
00:05:32,435 --> 00:05:33,855
...بالطبع ، هو وطنُكَ

72
00:05:34,393 --> 00:05:35,553
وأعتقد أنك ستعودين إليه

73
00:05:53,776 --> 00:05:56,816
أعتقد أن الدوق (فليد) على تلك الجزيرة

74
00:05:57,327 --> 00:05:59,917
ماذا تقترحين أن نفعل مع كوكب روبي ؟

75
00:06:00,727 --> 00:06:03,877
كل الناس على كوكب روبي يريدون السلام

76
00:06:04,540 --> 00:06:07,460
حتى لو حصلوا على استقلالهم ، فلن يقاتلونا

77
00:06:08,552 --> 00:06:10,122
...فهمتُ

78
00:06:11,296 --> 00:06:13,746
أنا متأكدة من أنهم مثل بقية الناس على الأرض

79
00:06:14,533 --> 00:06:17,183
أرجوك توقف عن مهاجمة الأرض

80
00:06:18,532 --> 00:06:19,812
عن ماذا تتحدثين؟

81
00:06:20,114 --> 00:06:23,474
!بعد فقدان كوكب فيغا ، أملنا الوحيد هو احتلال الأرض

82
00:06:24,015 --> 00:06:25,815
!لا،  يوجد كوكب فليد

83
00:06:26,211 --> 00:06:27,401
كوكب فليد؟

84
00:06:28,324 --> 00:06:30,594
الكوكب (فليد) يعود إلى الحياة

85
00:06:31,447 --> 00:06:34,217
لنذهب إليه ونبني الوطن

86
00:06:34,676 --> 00:06:37,716
...سوف أقابل كوكب فليد وأتحدث معه حول ذلك

87
00:06:41,011 --> 00:06:41,711
!لا ، أبدا

88
00:06:41,937 --> 00:06:45,937
لن يكون هناك سلام بدون هزيمة مشرفة لجريندايزر واحتلال الأرض

89
00:06:46,582 --> 00:06:47,342
!أبي

90
00:06:47,986 --> 00:06:48,876
!أبداً

91
00:06:58,285 --> 00:06:59,295
!روبينا

92
00:06:59,727 --> 00:07:00,947
الى اين انتِ ذاهبة؟

93
00:07:01,655 --> 00:07:02,845
!انتظري ، روبينا

94
00:07:09,135 --> 00:07:10,555
!إبتعد عن طريقي ، أيها الوزير (زوريل)

95
00:07:10,966 --> 00:07:11,806
لن أفعل

96
00:07:12,731 --> 00:07:13,521
!هذا أمر

97
00:07:14,040 --> 00:07:14,560
‫لا!

98
00:07:15,039 --> 00:07:17,249
لدي أوامر من فيغا الكبيــر

99
00:07:20,123 --> 00:07:22,073
...أنت تنوين الذهاب إلى الأرض

100
00:07:22,502 --> 00:07:25,132
لكن تذكري أن دوق فيغا هو عدو القوات المتحدة للكوكب فيغا

101
00:07:36,871 --> 00:07:37,911
ما الذي تفعلينه يا (روبينا )؟

102
00:07:38,218 --> 00:07:38,978
إبتعد عن طريقي

103
00:07:39,520 --> 00:07:40,620
!إذا لم تفعل سأطلق عليك النار

104
00:07:41,583 --> 00:07:43,593
أنا جادة فيما أقوله

105
00:07:46,221 --> 00:07:46,831
!أسرع

106
00:07:55,889 --> 00:07:56,869
!سيدي فيغا الكبيــر

107
00:07:57,157 --> 00:07:59,957
!انطلقت الأميرة روبينا في سفينة ليوبارد

108
00:08:00,449 --> 00:08:02,019
!ماذا؟ ماذا تفعل زوريل ؟

109
00:08:02,827 --> 00:08:03,587
!سيدي فيغا الكبيــر

110
00:08:03,830 --> 00:08:04,840
!أنا آسف لما حدث

111
00:08:05,116 --> 00:08:07,686
حاولتُ إيقافها ولكن دون جدوى

112
00:08:08,566 --> 00:08:09,146
ماذا؟

113
00:08:10,054 --> 00:08:12,854
عندما تقابل الأميرة (روبينا) الدوق (فليد)

114
00:08:13,512 --> 00:08:15,872
سوف أغتنم الفرصة واهجم

115
00:08:16,556 --> 00:08:21,086
!ماذا تقول؟ تستخدم روبينا كطعم؟ لا! لن اسمح بذلك ابدا

116
00:08:22,079 --> 00:08:25,609
لا توجد طريقة أخرى لجعل روبينا تغير رأيها

117
00:08:28,005 --> 00:08:31,275
لقد وعدت أن أحمي روبينا بحياتي ؛ إنها عزيزة علينا جميعًا

118
00:08:32,741 --> 00:08:34,541
سأعتمد عليك أيها الوزير (زوريل)

119
00:08:35,171 --> 00:08:35,811
!نعم يا سيدي

120
00:08:45,986 --> 00:08:47,346
أيها الرئيس ، لقد رصدنا صحن طائر

121
00:08:47,722 --> 00:08:49,142
في الإحداثيات 5-2-1 

122
00:08:49,739 --> 00:08:51,069
يامادا كبره

123
00:08:51,385 --> 00:08:51,965
أجل

124
00:08:55,929 --> 00:08:58,819
أيها الرئيس هناك شيء آخر يبدو وكأنه نيزك يسقط نحونا

125
00:08:59,337 --> 00:08:59,917
ماذا؟

126
00:09:02,394 --> 00:09:03,284
ظهر الصحن المتوحش

127
00:09:03,818 --> 00:09:05,528
!جريندايزر صده على الفور

128
00:09:05,908 --> 00:09:06,398
أجل

129
00:09:06,820 --> 00:09:11,210
!شيء مثل النيزك يسقط في البحر. كوجي والآخرين ، تابعوه

130
00:09:11,851 --> 00:09:12,231
!نعم

131
00:09:12,650 --> 00:09:13,520
!حسناً، لنذهب

132
00:09:23,694 --> 00:09:24,614
ربما يكون

133
00:09:25,194 --> 00:09:26,034
!جريندايزر

134
00:09:29,429 --> 00:09:30,159
ها قد أتيتِ

135
00:09:30,378 --> 00:09:31,738
!الصحن الـــدوار

136
00:09:34,473 --> 00:09:35,543
!دوق

137
00:09:37,796 --> 00:09:39,246
أليس هو (دوق)؟

138
00:09:41,406 --> 00:09:41,866
ماذا؟

139
00:09:42,333 --> 00:09:43,003
من أنتِ؟

140
00:09:43,469 --> 00:09:45,709
!هذا انا! الأميرة روبينا من كوكب فيغا

141
00:09:47,232 --> 00:09:48,052
!روبينا؟

142
00:10:05,466 --> 00:10:06,196
...دوق

143
00:10:08,397 --> 00:10:09,267
...دوق

144
00:10:09,466 --> 00:10:09,956
!خطر

145
00:10:17,395 --> 00:10:18,035
!(دوق)

146
00:10:18,661 --> 00:10:20,821
لم آتي إلى هنا للقتال

147
00:10:21,331 --> 00:10:23,631
...لدي أمر مهم جئت للحديث عنه معك. اتبعني

148
00:10:24,980 --> 00:10:26,610
إنها تطير أمامي

149
00:10:27,625 --> 00:10:30,015
حسنًا ، إذا وثقت بي إلى هذا الحد فسأتبعها

150
00:10:33,551 --> 00:10:35,381
أيها الرئيس ، النيزك اختفى في البحر

151
00:10:35,897 --> 00:10:37,877
يبدو أنه انفجر عند اصطدامه بالمياه

152
00:10:38,279 --> 00:10:39,499
حسنا ، يمكنك العودة الآن

153
00:10:39,739 --> 00:10:40,289
عُلم

154
00:11:00,606 --> 00:11:01,906
!(دوق)

155
00:11:03,364 --> 00:11:04,064
...دوق

156
00:11:06,680 --> 00:11:08,010
الحمدلله أنك على قيد الحياة

157
00:11:12,447 --> 00:11:12,967
...دوق

158
00:11:13,492 --> 00:11:14,502
...دوق

159
00:11:18,742 --> 00:11:19,352
!مهلًا

160
00:11:21,949 --> 00:11:24,129
ما الذي يثبت أنكِ (روبينا) حقاً ؟

161
00:11:27,092 --> 00:11:33,382
...الا تتذكر عندما اصطحبتني في رحلة بالقارب؟ قلت إنني مثل الوردة

162
00:11:42,399 --> 00:11:46,429
لماذا تعتقد أن والدي أرسلني إلى كوكب فليد؟

163
00:11:47,330 --> 00:11:48,460
...فيغا الكبيــر

164
00:11:48,727 --> 00:11:49,337
...لا أعرف

165
00:11:49,494 --> 00:11:52,064
...يقولون أنه فعل ذلك ليجعلني عروسك ، دوق 

166
00:11:53,134 --> 00:11:54,354
لا أعتقد ذلك. لا

167
00:11:54,539 --> 00:11:56,429
!أوه! لا تصدقني ؟

168
00:11:56,982 --> 00:11:58,612
!انت لا تحبني

169
00:11:58,869 --> 00:12:00,499
...لم أقصد ذلك بهذه الطريقة. انه فقط

170
00:12:00,765 --> 00:12:01,495
...روبينا

171
00:12:02,565 --> 00:12:04,695
إذن ، ما هو شعورك تجاهي عندما أكون قريبًا منك؟

172
00:12:05,409 --> 00:12:06,919
...الحقيقة هي

173
00:12:10,156 --> 00:12:12,366
...أنت جميلة كالوردة

174
00:12:25,317 --> 00:12:27,147
...بالطبع أتذكر الوردة

175
00:12:28,412 --> 00:12:29,482
...دوق

176
00:12:30,667 --> 00:12:33,057
...لكن دوق فليد من الماضي مات الآن 

177
00:12:35,579 --> 00:12:38,619
دوق فليد الذي ترينه الآن هو عدوك

178
00:12:39,400 --> 00:12:41,940
...لا ، دوق أنت لست عدوي

179
00:12:42,468 --> 00:12:43,628
لن اصدق ابدا انك عدوي

180
00:12:43,986 --> 00:12:45,996
...لكن أبي وأمي

181
00:12:46,442 --> 00:12:48,102
!قتلوا من قبل القوات فيغا المتحدة

182
00:12:51,260 --> 00:12:54,150
...أنا آسفة. عندما أسمع حديثك هذا ، لا أعرف ماذا أفعل أو ماذا أقول 

183
00:12:55,184 --> 00:12:56,814
...ماعدا أن أطلب منك أن تسامحني

184
00:12:57,730 --> 00:13:02,380
لقد تم تلوث كوكب فليد بالنشاط الإشعاعي فيجاترون ومات الآن

185
00:13:03,171 --> 00:13:03,991
...ليس صحيحا ، دوق

186
00:13:04,407 --> 00:13:07,797
لحسن الحظ ، لم يتم تدمير كوكب فليد بالكامل وعاد إلى الحياة

187
00:13:08,977 --> 00:13:10,137
ماذا تقولين؟

188
00:13:10,709 --> 00:13:12,599
رأيته من كوكب روبي والتقطت هذه الصورة

189
00:13:13,232 --> 00:13:14,892
هذه هي الصورة ألقِ نظرة

190
00:13:18,528 --> 00:13:21,418
اختفى نشاط فيجاترون الإشعاعي الذي أحاط بكوكب فليد تمامًا

191
00:13:22,696 --> 00:13:26,256
ضعف نشاط فيجاترون الإشعاعي وعاد الكوكب إلى الحياة

192
00:13:27,499 --> 00:13:29,189
الكوكب (فليد) سيعود للحياة مجدداً ؟

193
00:13:30,036 --> 00:13:30,736
...دوق

194
00:13:31,381 --> 00:13:34,421
دعنا نوقف هذه الحرب ونعود إلى كوكب فليد

195
00:13:35,858 --> 00:13:36,498
هل توافق؟

196
00:13:39,792 --> 00:13:45,672
إذا واصلنا الحرب ، فسيتم تدمير الأرض بأكملها وليس فقط القوات فيغا

197
00:13:46,510 --> 00:13:50,510
والطريقة الوحيدة لمنع أبي من القتال هي بأيدينا علينا أن نتحد في زواج سعيد

198
00:13:51,433 --> 00:13:52,043
...لكن

199
00:13:53,311 --> 00:13:57,171
من أجل سلام الكون ، دعنا نذهب إلى كوكب فليد معًا

200
00:13:58,758 --> 00:13:59,488
هل تقبل؟

201
00:14:00,125 --> 00:14:00,915
هل أنت معي؟

202
00:14:03,783 --> 00:14:04,483
!روبينا

203
00:14:04,720 --> 00:14:05,480
!(دوق)

204
00:14:17,609 --> 00:14:18,099
!اللعنة

205
00:14:18,354 --> 00:14:19,024
!كان فخا

206
00:14:19,400 --> 00:14:20,380
!لا , أنه ليس كذلك

207
00:14:20,863 --> 00:14:21,843
!لا توجد طريقة يمكنك خداعي مرة أخرى

208
00:14:23,114 --> 00:14:24,094
!(دوق)، انتظر

209
00:14:25,204 --> 00:14:26,304
!خطر ، احترس ، دوق

210
00:14:32,307 --> 00:14:32,827
!(دوق)

211
00:14:33,152 --> 00:14:34,252
!شعاع الإعصار

212
00:14:36,510 --> 00:14:38,720
!أيها الوغد! بسرعة واقبضوا على دوق فليد

213
00:14:41,341 --> 00:14:42,471
!(زوريل )، توقف فوراً

214
00:14:49,468 --> 00:14:50,288
هل أنت بخير يا (دوق)؟

215
00:14:50,489 --> 00:14:50,949
أجل

216
00:14:51,329 --> 00:14:52,279
شكرا لك ، كوجي

217
00:14:52,931 --> 00:14:54,941
إنه خطأنا. فقدنا أثره على سطح البحر

218
00:14:55,913 --> 00:14:56,983
لننسحب الآن

219
00:15:11,897 --> 00:15:12,737
...مهلا ، دايسكي

220
00:15:13,262 --> 00:15:15,152
ماذا ناقشت مع العدو ؟

221
00:15:17,819 --> 00:15:18,369
!اخي

222
00:15:18,736 --> 00:15:20,806
وضح لنا حتى نتمكن من فهم الموقف

223
00:15:21,694 --> 00:15:22,614
...اخي

224
00:15:23,413 --> 00:15:24,743
...قابلت (روبينا)

225
00:15:25,976 --> 00:15:27,106
ابنة فيغا الكبيــر؟

226
00:15:28,683 --> 00:15:30,393
ماذا قلت؟ لماذا لم تقبض عليها ؟

227
00:15:30,797 --> 00:15:31,437
...عذراً

228
00:15:32,068 --> 00:15:33,258
!مهلا ، انتظر قليلا

229
00:15:35,619 --> 00:15:36,139
!مهلا

230
00:15:38,241 --> 00:15:41,191
يبدو أن هناك شيء وراء ذلك

231
00:15:41,854 --> 00:15:43,484
أفصح لنا عن الأمر يا (دايسكي)

232
00:15:43,792 --> 00:15:44,252
!دايسكي

233
00:15:44,454 --> 00:15:46,754
!تعال فورا! هناك رسالة من الصحن المتوحش

234
00:15:51,517 --> 00:15:52,037
!(دوق)

235
00:15:52,451 --> 00:15:53,371
أين أنت؟

236
00:15:53,843 --> 00:15:56,433
إذا كنت تستطيع أن تسمع هذا ، تعال على الفور

237
00:15:57,157 --> 00:16:00,867
صدقني ، لم تكن نيتي خداعك

238
00:16:01,733 --> 00:16:04,033
سأنتظر حتى تأتي

239
00:16:09,629 --> 00:16:10,239
!دايسكي

240
00:16:26,651 --> 00:16:27,171
!مهلا

241
00:16:27,530 --> 00:16:28,200
هل انت ذاهب؟

242
00:16:28,810 --> 00:16:29,360
أجل

243
00:16:29,796 --> 00:16:31,246
ألم يخبرك الرئيس أن لا تذهب ؟

244
00:16:32,054 --> 00:16:33,854
أود أن أصدق ما قالته (روبينا)

245
00:16:34,265 --> 00:16:36,215
ماذا حدث بينكما ؟

246
00:16:37,983 --> 00:16:40,553
...إذا لم تكن طريقة مع كوكب فيغا

247
00:16:41,108 --> 00:16:42,268
...أنا و (روبينا) كنّا

248
00:16:43,334 --> 00:16:45,374
فهمت ذلك هو الوضع

249
00:16:46,012 --> 00:16:46,992
فهمت

250
00:16:47,826 --> 00:16:50,476
لنفترض أنني كنت نائمًا ولم أكن أعرف شيئًا عن مغادرتك

251
00:16:51,315 --> 00:16:51,955
شكرًا لك

252
00:16:52,255 --> 00:16:54,235
...قد يكون فخ لذا احترس

253
00:17:00,149 --> 00:17:01,019
!اللعنة

254
00:17:01,540 --> 00:17:03,840
كيف انام فى وقت كهذا؟

255
00:17:08,902 --> 00:17:09,822
!إنه (جريندايزر)

256
00:17:12,724 --> 00:17:13,674
!حسنا ، دعونا نسرع

257
00:17:19,597 --> 00:17:22,337
!ها أنت ذا! حسنًا ، هذه هي عملية العنكبوت

258
00:17:27,419 --> 00:17:27,999
!(دوق)

259
00:17:28,262 --> 00:17:30,532
!لقد فعلتها! لقد هزمت جريندايزر

260
00:17:38,136 --> 00:17:40,616
!لقد تشابكت في شعاع العنكبوت ولا يمكنك الهروب

261
00:17:44,218 --> 00:17:48,368
!تشعر بالألم! اشعر بالألم وبعد ذلك سأنتهي معك

262
00:17:55,541 --> 00:17:56,331
!(دوق)

263
00:17:57,097 --> 00:17:59,337
(روبينا)! هل هذه الثقة التي أعطيتك إياها ؟

264
00:17:59,836 --> 00:18:00,906
!لا ، ليس الأمر كذلك

265
00:18:03,963 --> 00:18:06,593
!لقد خدعتني مرة أخرى! لقد كنت أحمق عندما وثقت بك في المقام الأول

266
00:18:09,758 --> 00:18:11,058
!هذا ليس صحيحاً يا (دوق)

267
00:18:11,583 --> 00:18:12,343
سوف أنقذك ؟

268
00:18:24,194 --> 00:18:25,524
(روبينا )، ماذا تفعلين ؟

269
00:18:25,919 --> 00:18:27,279
حسنًا ، هذه الآن لحظة الرحمة والحب؟

270
00:18:36,666 --> 00:18:37,506
!(زوريل)

271
00:18:41,063 --> 00:18:42,163
!دوق

272
00:18:49,056 --> 00:18:49,666
!روبينا

273
00:18:53,767 --> 00:18:54,607
!روبينا

274
00:19:00,444 --> 00:19:01,574
(روبينا) تماسكِ

275
00:19:11,575 --> 00:19:12,615
!(روبينا) تماسكِ

276
00:19:13,794 --> 00:19:14,464
...خطر ، دوق

277
00:19:15,042 --> 00:19:15,772
...وراؤك

278
00:19:18,228 --> 00:19:19,588
أسرع وأنقذ نفسك

279
00:19:20,102 --> 00:19:22,552
!لا! إذا تركتك ، فسوف تتحطمين وتموتين

280
00:19:23,604 --> 00:19:24,554
!أسرع

281
00:19:32,606 --> 00:19:33,826
!لا فائدة من ذلك! لا أستطيع أن أفعل ذلك

282
00:19:36,431 --> 00:19:37,791
هذه نهايتك ، مت

283
00:19:46,506 --> 00:19:47,426
!حسنًا، الآن

284
00:19:47,838 --> 00:19:49,118
!اذهب إلى

285
00:19:50,332 --> 00:19:51,522
!(دايزر)، انطلق

286
00:19:53,867 --> 00:19:54,817
!إيها اللعين

287
00:19:55,215 --> 00:19:56,165
!الصاروخ المزدوج

288
00:19:59,448 --> 00:20:00,728
!القنبلة المضيئة

289
00:20:03,337 --> 00:20:03,857
!لقد فعلناها

290
00:20:04,088 --> 00:20:04,818
!رائع أنها تسقط

291
00:20:07,706 --> 00:20:09,916
!ارجع! لا استطيع السيطرة عليها الان

292
00:20:15,742 --> 00:20:20,362
اللعنة! هذه نهاية حلم زوريل

293
00:20:21,146 --> 00:20:25,206
!حسنًا ، سآخذ دوق فليد وروبينا معي إلى الجحيم

294
00:20:28,553 --> 00:20:29,883
!أخي, خطر

295
00:20:37,804 --> 00:20:39,054
!الرزة المزدوجة

296
00:21:25,366 --> 00:21:25,976
!روبينا

297
00:21:26,611 --> 00:21:27,741
!دعني أذهب ، كوجي

298
00:21:28,278 --> 00:21:28,738
...أتركي هم

299
00:21:39,400 --> 00:21:40,240
...دوق

300
00:21:43,031 --> 00:21:46,241
تقع قاعدة فيغا على الجانب الآخر من القمر

301
00:21:46,864 --> 00:21:48,314
لماذا تعطيني هذه المعلومات ؟

302
00:21:49,318 --> 00:21:51,498
...لأنني أريدك أن تثق بي

303
00:21:52,178 --> 00:21:55,448
...روبينا أثق بك. لهذا جئت. تعال معي

304
00:21:56,390 --> 00:21:56,800
...نعم

305
00:21:57,071 --> 00:21:58,521
تمالكِ نفسك يا (روبينا)

306
00:21:59,111 --> 00:21:59,781
...دوق

307
00:22:00,158 --> 00:22:01,078
... اريد منك معروفا

308
00:22:01,605 --> 00:22:02,245
ما هو؟

309
00:22:02,834 --> 00:22:07,954
عندما تعود إلى كوكب فليد ، قم بتسمية الوردة الأولى: روبينا

310
00:22:09,019 --> 00:22:10,029
الوردة

311
00:22:11,014 --> 00:22:11,714
...نعم

312
00:22:12,390 --> 00:22:13,640
...كل ربيع

313
00:22:18,020 --> 00:22:19,710
...أزهر وأعود إليك

314
00:22:20,267 --> 00:22:21,777
لذا يمكنك أن تتذكرني كل ربيع

315
00:22:22,895 --> 00:22:23,475
‫لا...

316
00:22:24,014 --> 00:22:24,804
...لا تموتي 

317
00:22:25,792 --> 00:22:27,042
...سنعود معًا إلى دوق فليد

318
00:22:28,037 --> 00:22:28,737
!سنعود معاً

319
00:22:29,731 --> 00:22:34,471
...دوق لن أموت سأصبح وردة بالقرب منك دائما 

320
00:22:35,409 --> 00:22:36,279
...بالقرب منك

321
00:22:36,880 --> 00:22:38,450
!(روبينا)! (روبينا)

322
00:22:41,743 --> 00:22:42,993
!(دوق)، خطر

323
00:22:48,038 --> 00:22:48,678
!روبينا

324
00:22:56,303 --> 00:22:57,033
...روبينا

325
00:23:25,742 --> 00:23:27,572
!روبينا

326
00:23:55,065 --> 00:23:55,495


327
00:23:58,218 --> 00:23:58,708


328
00:24:02,122 --> 00:24:07,412


329
00:24:08,381 --> 00:24:10,951


330
00:24:11,580 --> 00:24:14,090


331
00:24:14,711 --> 00:24:20,181


332
00:24:21,196 --> 00:24:23,786


333
00:24:24,399 --> 00:24:26,969


334
00:24:27,563 --> 00:24:33,153


335
00:24:34,149 --> 00:24:39,589


336
00:24:40,585 --> 00:24:47,665


337
00:24:48,846 --> 00:24:54,816


338
00:25:05,620 --> 00:25:08,740


339
00:25:09,233 --> 00:25:14,763


340
00:25:16,034 --> 00:25:21,414


341
00:25:23,121 --> 00:25:25,281


342
00:25:25,877 --> 00:25:28,007


343
00:25:28,567 --> 00:25:29,387

