﻿1
00:00:07,771 --> 00:00:10,161


2
00:00:10,723 --> 00:00:13,493


3
00:00:14,133 --> 00:00:19,423


4
00:00:20,382 --> 00:00:25,702


5
00:00:26,549 --> 00:00:31,929


6
00:00:32,941 --> 00:00:38,531


7
00:00:39,495 --> 00:00:44,765


8
00:00:45,721 --> 00:00:48,351


9
00:00:48,930 --> 00:00:54,840


10
00:01:12,638 --> 00:01:14,908
"الحلقة الـ ٧٣ : " امتنانًا لهذه الأرض الرائعة
ترجمة : كوراكي

11
00:01:37,176 --> 00:01:39,446
أيها الرئيس ، نحن نقترب الجانب الآخر من القمر

12
00:01:43,468 --> 00:01:47,938
لكن أيها الرئيس ، هل أنت متأكد من أنهم لن يكتشفوا ذلك القمر الصناعي الفضائي؟

13
00:01:50,296 --> 00:01:53,826
آمل أن نحصل على رؤية جيدة للجانب الآخر من القمر قبل اكتشافه

14
00:02:17,651 --> 00:02:19,341
روبينا لماذا متِ ؟

15
00:02:21,719 --> 00:02:26,539
حتى لو غزت العالم وأسست عالم فيغا ، فمن سيخلفني؟

16
00:02:27,830 --> 00:02:29,160
...حبيبتي روبينا 

17
00:02:30,088 --> 00:02:32,508
لماذا تركتِ والدك لوحده ؟

18
00:02:55,740 --> 00:02:58,100
أيها الرئيس ، وصلنا إلى الجانب الآخر من القمر

19
00:02:58,764 --> 00:03:01,064
حسناً ، جهزوا كاميرا الأشعة تحت الحمراء

20
00:03:01,596 --> 00:03:02,116
أجل

21
00:03:13,420 --> 00:03:14,930
هل هكذا يبدو الجانب الآخر من القمر؟

22
00:03:15,556 --> 00:03:16,806
هذا تقريباً حجمه الطبيعي

23
00:03:18,437 --> 00:03:20,327
إيه! لا يوجد شيء هناك سوى الرمال

24
00:03:21,029 --> 00:03:23,829
أتساءل عما إذا كان فيغا يختبئون تحت تلك الرمال

25
00:03:26,102 --> 00:03:26,862
!أوه! ما هذا؟

26
00:03:32,120 --> 00:03:34,390
!هذه هي قاعدتهم كما تخيلتها

27
00:03:35,098 --> 00:03:37,518
لكنها أكبر مما كنت أعتقد

28
00:03:43,503 --> 00:03:46,013
علينا أن نكتشف مدى قوتهم

29
00:03:46,788 --> 00:03:48,118
اقترب به من القمر

30
00:03:48,637 --> 00:03:49,157
أجل

31
00:04:00,132 --> 00:04:01,902
ماذا تفعل يا سيدي فيغا الكبيــر ؟

32
00:04:02,552 --> 00:04:04,682
يجب أن نخطط لهجومنا فوراً

33
00:04:06,983 --> 00:04:07,903
!جنرال غاندال

34
00:04:08,311 --> 00:04:08,951
ما هذا؟

35
00:04:09,616 --> 00:04:11,856
قمر أرضي يقترب من القاعدة

36
00:04:13,164 --> 00:04:13,864
!ماذا؟

37
00:04:15,046 --> 00:04:18,726
قمر صناعي غير مأهول. ربما بدأ من مساره واتجه إلى هنا بالصدفة

38
00:04:19,534 --> 00:04:21,224
!مشهد قبيح! دمره

39
00:04:28,793 --> 00:04:30,303
أيها الرئيس ، يبدو أنه تم تدميره

40
00:04:33,806 --> 00:04:34,326
!اللعنة عليهم

41
00:04:34,570 --> 00:04:35,760
!لذلك اكتشفوا ذلك

42
00:04:36,458 --> 00:04:38,168
أردت أن أعرف قوتهم

43
00:04:38,531 --> 00:04:40,511
ولكن ربما كان من الأفضل تدميره

44
00:04:41,654 --> 00:04:42,494
لماذا هذا؟

45
00:04:42,973 --> 00:04:46,623
الآن لن يكونوا قادرين على معرفة أنه كان يتجسس

46
00:04:49,352 --> 00:04:50,082
!فهمت

47
00:04:52,144 --> 00:04:55,854
...تقع قاعدة فيغا على الجانب الآخر من القمر

48
00:05:02,947 --> 00:05:03,467
...روبينا

49
00:05:03,820 --> 00:05:07,030
...شكرا الآن نحن نعرف قاعدة فيغا بسببك

50
00:05:07,808 --> 00:05:11,318
يبدو أنهم لم يعرفوا أننا حددنا موقع قاعدتهم

51
00:05:12,409 --> 00:05:14,739
!حسناً ، لنهاجمهم فوراً

52
00:05:15,307 --> 00:05:16,197
كوجي

53
00:05:16,453 --> 00:05:17,063
ماذا؟

54
00:05:18,054 --> 00:05:21,114
لا تتحمس هكذا كالعادة

55
00:05:21,836 --> 00:05:24,516
مهلا ، ماريا ماذا تعنين بالضبط ؟

56
00:05:25,284 --> 00:05:29,084
كما تعلم ، لا يمكن لسبايزر الطيران إلا في غلافنا الجوي. لا يمكن أن تذهب إلى القمر ، لذا فهي معقدة نوعًا ما

57
00:05:30,245 --> 00:05:32,375
حتى الطفل الصغير يعرف ذلك

58
00:05:34,218 --> 00:05:34,918
...فهمتُ

59
00:05:35,226 --> 00:05:36,796
...نعم ، لقد نسيت

60
00:05:37,705 --> 00:05:38,715
!هذا صحيح يا أيها الرئيس

61
00:05:39,827 --> 00:05:41,627
أيها الرئيس ، أنت تعرف ذلك

62
00:05:42,278 --> 00:05:45,048
هل تقصد أن كوزمو سبايزر الخاص مصمم خصيصًا للفضاء الخارجي؟

63
00:05:46,357 --> 00:05:48,187
أستاذ محترف ، كوزمو الخاص ؟

64
00:05:48,942 --> 00:05:52,592
إنها مسألة وقت. حسنًا ، أكمل دوريتك في الوقت الحالي

65
00:05:53,453 --> 00:05:54,063
أجل

66
00:06:04,486 --> 00:06:07,526
...أنا متأكد من أن روبينا كانت على حق وأعتقد أن فيغا الكبيــر سوف يقوم بأعنف هجوم له 

67
00:06:08,271 --> 00:06:10,541
بعد أن فقد ابنته التي أحبها كثيرا

68
00:06:12,016 --> 00:06:12,656
...نعم

69
00:06:12,866 --> 00:06:14,816
قد يأتي في أي لحظة

70
00:06:16,199 --> 00:06:19,179
علينا الهجوم مع سبايزر ؛ لا يمكننا الانتظار حتى الانتهاء من كوزمو الخاص

71
00:06:20,646 --> 00:06:22,246
يجب أن نسرع ونبدأ بالهجوم

72
00:06:32,651 --> 00:06:34,071
لماذا دمرته؟

73
00:06:34,590 --> 00:06:35,920
...نعم إنه كذلك

74
00:06:36,426 --> 00:06:40,486
!ربما جاء هذا القمر الصناعي للتجسس علينا

75
00:06:41,169 --> 00:06:42,919
!لا يا سيدي ، هذا مستحيل

76
00:06:43,300 --> 00:06:45,690
...لا يمكنهم حتى أن يحلموا بذلك 

77
00:06:46,146 --> 00:06:46,966
!هذا يكفي الآن

78
00:06:47,677 --> 00:06:50,187
أنا لست قلقا بشأن ذلك الآن

79
00:06:51,102 --> 00:06:55,192
!استعدوا لهجوم شامل! استعدوا الآن! سأقود هذا الهجوم

80
00:06:57,590 --> 00:06:59,280
لحظة من فضلك ،يا سيدي فيغا الكبيــر

81
00:07:00,248 --> 00:07:01,818
ما الأمر يا سيدة (غاندال )؟

82
00:07:02,319 --> 00:07:05,589
سيدي فيغا الكبيــر، أنا أتعاطف معك في هذه المهمة

83
00:07:06,392 --> 00:07:13,742
لكن يجب أن نحافظ على هدوئنا في وقت مثل هذا. يجب أن نشارك في هجوم كامل حتى النهاية. من فضلك ، اترك ذلك لي

84
00:07:14,974 --> 00:07:16,804
هل تعتقدين أن لديك فرصة للفوز ؟

85
00:07:17,365 --> 00:07:18,095
أجل

86
00:07:30,919 --> 00:07:32,049
دعنا ننظفك

87
00:07:33,025 --> 00:07:33,635
صباح الخير

88
00:07:34,143 --> 00:07:35,443
!إنه أنت دايسكي

89
00:07:37,566 --> 00:07:38,986
!مرحبا، دايسكي

90
00:07:40,895 --> 00:07:41,535
ماذا تفعل؟

91
00:07:41,933 --> 00:07:42,853
صباح الخير ، جورو

92
00:07:43,194 --> 00:07:44,034
صباح الخير

93
00:07:45,353 --> 00:07:46,923
إنه ليومٍ جميل، أليس كذلك؟

94
00:07:47,354 --> 00:07:48,714
عمي ، دعني أساعدك

95
00:07:49,044 --> 00:07:52,664
لا ، انتظر ، انتظر ، ماذا تفعل يا (دايسكي)؟

96
00:07:53,894 --> 00:07:54,714
لديك أشياء أكثر أهمية

97
00:07:54,990 --> 00:07:59,340
!لن أسمح لك بالعمل هنا بعد الآن. عندما لا تكون مشغولاً ، فلا بأس ، لكن الآن لا

98
00:08:00,312 --> 00:08:02,582
على رسلك لا تضغط على نفسك

99
00:08:03,315 --> 00:08:04,505
هيا ، يجب أن أجعل نفسي مفيدًا

100
00:08:04,778 --> 00:08:05,968
هيّا، دعني أساعدك 

101
00:08:06,156 --> 00:08:06,976
خذها ببساطة

102
00:08:07,406 --> 00:08:08,946
...لن أسمح لك بفعل ذلك

103
00:08:09,904 --> 00:08:10,944
ها أنا آتي لمساعدتك

104
00:08:11,533 --> 00:08:13,163
أنا آسف. هل انت بخير؟

105
00:08:13,626 --> 00:08:15,226
!لا تلمسني! لا تلمسني

106
00:08:17,101 --> 00:08:18,641
تصرف كرجل ناضج

107
00:08:18,987 --> 00:08:19,747
!الماء في أذني

108
00:08:20,070 --> 00:08:23,370
أبي ، دايسكي لا يقدر حسن نيتك

109
00:08:23,958 --> 00:08:26,058
عمي ، ملابسك مبللة

110
00:08:27,031 --> 00:08:28,071
...اسرع وقم بتغييرها

111
00:08:28,316 --> 00:08:29,826
!قلت لك لا تلمسني

112
00:08:31,485 --> 00:08:33,755
أنا آسف؛ أردت فقط أن أكون مفيدًا. أرجو أن تدرك ذلك

113
00:08:34,271 --> 00:08:37,631
من فضلك ، غير ملابسك بسرعة وارجع

114
00:08:39,103 --> 00:08:40,113
ماذا تعني بذلك؟

115
00:08:42,759 --> 00:08:43,399
!لقد فعلناها

116
00:08:43,827 --> 00:08:47,097
علينا أن نخفف عنك التعب حتى تعيش لفترة أطول يا عمي

117
00:08:48,270 --> 00:08:50,540
هذا لن يفيدك

118
00:08:51,598 --> 00:08:53,138
!من تعتقد نفسك؟

119
00:08:54,173 --> 00:08:58,413
...دايسكي شكرا .. أنت حقاً طيب القلب أحبك 

120
00:09:05,996 --> 00:09:08,916
دايسكي ، لقد مضى وقت طويل منذ أن عملنا معًا

121
00:09:10,316 --> 00:09:12,206
...(جورو )، لا توجد حروب بعد اليوم

122
00:09:12,611 --> 00:09:15,501
هل حقا؟ تقصد أنه من الممكن لنا أن نعمل معًا دائمًا هكذا؟

123
00:09:16,997 --> 00:09:19,947
كسب السلام شيء والمحافظة عليه شيء آخر

124
00:09:20,695 --> 00:09:25,875
علينا أن نعمل بجد أكبر حتى عندما تكبر ، سيكون لدينا عالم أفضل يسوده السلام ، جورو

125
00:09:27,061 --> 00:09:31,621
نعم ، اترك الأمر لي سأكون مثلك ، دايسكي ، وسأعمل من أجل سلام البشرية جمعاء

126
00:09:32,634 --> 00:09:34,174
سأحضر بعض الماء الآن

127
00:09:34,845 --> 00:09:35,225
!جورو

128
00:09:36,469 --> 00:09:38,569
جورو ، أنت ولد طيب

129
00:09:51,162 --> 00:09:54,672
ليست هناك حاجة لأن تمر هذه الأرض الجميلة بمأساة كوكب فليد

130
00:09:56,046 --> 00:09:58,176
لا أريد مصيرًا لها مثل مصير كوكب فليد

131
00:09:59,922 --> 00:10:03,782
!الشيطان! الشيطان! فيغا الكبيــر! لن أسامحك

132
00:10:13,427 --> 00:10:14,787
...حجم تلك القاعدة

133
00:10:15,465 --> 00:10:19,405
جريندايزر هو الوحيد القادر على المرور عبر الغلاف الجوي ومهاجمة قاعدة فيغا

134
00:10:20,625 --> 00:10:23,105
لكن هل (جريندايزر) كافية لوحده؟

135
00:10:23,991 --> 00:10:25,821
ربما هي حياتي مقابل حياة فيغا الكبير

136
00:10:28,954 --> 00:10:29,874
!ولكن لا بد لي من الذهاب

137
00:10:32,852 --> 00:10:34,302
!لا بد لي من الذهاب ، إمتناناً هذه الأرض الجميلة

138
00:10:36,343 --> 00:10:38,053
... إمتناناً لهذه الأرض

139
00:10:39,408 --> 00:10:41,038
!دايسكي

140
00:10:48,215 --> 00:10:50,045
من الغريب أن أجدك هنا

141
00:10:50,424 --> 00:10:51,644
لقد حان الوقت للدورية

142
00:10:52,139 --> 00:10:53,329
أحان الوقت بهذه السرعة؟

143
00:10:53,653 --> 00:10:54,603
!حسناً، لنذهب

144
00:10:57,327 --> 00:10:59,277
هيكارو ، دعينا نذهب على الحصان

145
00:11:00,354 --> 00:11:01,194
على حصان؟

146
00:11:03,006 --> 00:11:03,616
نعم, لم نقم بهذا من فترة

147
00:11:04,376 --> 00:11:05,416
أجل حقاً

148
00:11:14,399 --> 00:11:14,979
...هذا جميل

149
00:11:15,494 --> 00:11:18,034
لقد مضى وقت طويل منذ أن ذهبنا آخر مرة يا دايسكي

150
00:11:19,240 --> 00:11:20,930
تبدين أكثر جمالاً هكذا يا (هيكارو)

151
00:11:23,849 --> 00:11:25,149
ماذا قلت يا (دايسكي )؟

152
00:11:27,108 --> 00:11:30,148
...قلت ، تبدين أفضل في ركوب الخيل ، أفضل بكثير من لباسك العسكري

153
00:11:30,741 --> 00:11:35,211
أنا أحب هذا الفستان عندما لا تكون هناك حاجة للقتال

154
00:11:36,334 --> 00:11:38,874
صدقيني ، تبدين جميلة جداً مثل هذا ، أعني ما أقول ، هيكارو

155
00:11:40,908 --> 00:11:41,578
!تحرك

156
00:11:53,930 --> 00:11:54,510
!حسناً

157
00:11:54,921 --> 00:11:56,841
قوموا بتحميله بطاقة فيجاترون الآن

158
00:11:57,512 --> 00:11:58,002
أجل

159
00:12:10,946 --> 00:12:12,016
غورا غورا أداء واجبك

160
00:12:12,523 --> 00:12:14,353
هذه المعركة هي الأخيرة مع جريندايزر

161
00:12:31,015 --> 00:12:32,405
حسنا ، توقف هنا

162
00:12:39,195 --> 00:12:42,205
(دايسكي)، انظر ، لقد أوشكنا على الانتهاء

163
00:12:42,783 --> 00:12:43,763
وأخيرا 

164
00:12:45,548 --> 00:12:47,728
عندما يكتمل سلاح سبايزر ، سأكون قادرًا على الطيران خارج الغلاف الجوي

165
00:12:48,548 --> 00:12:57,818
سأدمر قاعدة فيغا المخبأة خلف القمر. سأطارد هؤلاء الغزاة أينما ذهبوا

166
00:12:59,623 --> 00:13:02,743
لذا كوجي ، مع هذا الجهاز يمكننا الذهاب إلى كوكب فليد أيضًا

167
00:13:03,469 --> 00:13:06,329
سيكون شيئًا مضمونًا مع سلاح الطيران كوزمو الخاص هذا. يمكنك الاعتماد علي

168
00:13:07,130 --> 00:13:07,710
اخبرني يا كوجي

169
00:13:08,197 --> 00:13:11,647
هل ستذهب مع (ماريا) إلى (كوكب فليد)؟

170
00:13:12,650 --> 00:13:13,930
أكيد، بالطبع

171
00:13:14,423 --> 00:13:15,093
شكرا لك

172
00:13:19,638 --> 00:13:22,788
يجب أن أدعوك كوجي إلى كوكب فليد حتى تتمكن من القدوم

173
00:13:23,855 --> 00:13:25,305
سأكون سعيداً بالذهاب

174
00:13:25,897 --> 00:13:27,667
حسناً جميعاً ، لقد حان وقت الدورية

175
00:13:28,237 --> 00:13:28,847
حسناً، لنذهب

176
00:13:35,789 --> 00:13:36,369
...أبي

177
00:13:39,740 --> 00:13:40,200
!ماريا

178
00:13:40,696 --> 00:13:41,276
!نعم؟

179
00:13:42,201 --> 00:13:43,501
أنا ذاهبة الآن يا (ماريا)

180
00:13:46,236 --> 00:13:46,846
!مهلا ، ماريا

181
00:13:47,283 --> 00:13:50,143
ذكرني هذا الحديث عن كوكب فليد أن لدي شيئًا لك

182
00:13:50,563 --> 00:13:51,293
ما هو؟

183
00:13:54,030 --> 00:13:54,760
خذها

184
00:13:55,829 --> 00:13:56,749
جميلة

185
00:13:58,302 --> 00:13:59,342
صُنع في كوكب فليد؟

186
00:13:59,575 --> 00:14:01,235
نعم ، ذلك صحيحُ ، وهو لكِ يا ماريا

187
00:14:02,104 --> 00:14:02,974
لي؟

188
00:14:06,252 --> 00:14:08,842
لكنها لها قيمة بالنسبة لك يا أخي

189
00:14:09,840 --> 00:14:10,680
إنها لكِ

190
00:14:12,287 --> 00:14:12,927
تفضلي

191
00:14:16,109 --> 00:14:17,149
شكرا اخي

192
00:14:21,269 --> 00:14:24,689
تبدو عليكِ أكثر جمالا ، مما يبدو علي

193
00:14:25,722 --> 00:14:26,542
هل تعتقد ذلك؟

194
00:14:27,205 --> 00:14:30,185
تذكري ماريا ، أنت ابنة حاكم كوكب فليد ، غريس ماريا فليد

195
00:14:30,724 --> 00:14:31,824
يبدو مذهلا عليك

196
00:14:33,503 --> 00:14:36,653
عندما تكونين قادرة على العودة إلى كوكب فليد ، ارجوكِ قومي بإعادة بناء الأمة مرة أخرى

197
00:14:37,340 --> 00:14:38,440
أنا أعتمد عليكِ يا (ماريا)

198
00:14:39,342 --> 00:14:41,822
(ماريا )، اعتني بالقلادة

199
00:14:43,169 --> 00:14:44,359
شكرا اخي

200
00:14:48,693 --> 00:14:50,933
أنا أعتمد عليكِ يا (غرايس ماريا فريد)

201
00:15:01,414 --> 00:15:04,094
!دوق فليد

202
00:15:05,639 --> 00:15:07,059
أوه! لقد تأخرت مرة أخرى

203
00:15:07,363 --> 00:15:08,203
!انا اسفة اسفة

204
00:15:10,223 --> 00:15:10,953
ما هذا؟

205
00:15:11,887 --> 00:15:12,807
القلادة

206
00:15:13,354 --> 00:15:14,604
اخي قدمها لي

207
00:15:15,346 --> 00:15:16,296
!دايسكي

208
00:15:19,728 --> 00:15:21,268
!لنذهب الآن ، أسرع

209
00:15:21,829 --> 00:15:24,249
أنا من يجب أن ينتظر يا (ماريا )؟

210
00:15:25,830 --> 00:15:26,780
سأذهب الآن

211
00:15:27,174 --> 00:15:27,814
ما تقومين به؟

212
00:15:35,338 --> 00:15:37,548
!جريندايزر انطلق

213
00:15:54,163 --> 00:15:54,923
!سأفتقدك يا ماريا

214
00:15:55,624 --> 00:15:57,134
!مارين سبايزر انطلق

215
00:15:58,369 --> 00:15:59,729
!دريل سبايزر انطلق

216
00:16:01,267 --> 00:16:02,487
!سبايزر المزدوج انطلق

217
00:16:23,176 --> 00:16:24,156
...هذه القلادة

218
00:16:24,633 --> 00:16:25,853
اخي قدمها لي

219
00:16:26,385 --> 00:16:28,975
...تلك القلادة التي رأيتها من قبل

220
00:16:30,921 --> 00:16:31,811
...أنا أتساءل متى كان ذلك

221
00:16:54,946 --> 00:16:55,586
!أوه! تذكرت

222
00:16:59,221 --> 00:17:02,611
...دايسكي في ذلك الوقت بدا حزينا

223
00:17:03,437 --> 00:17:04,597
...لم أكن أعرف ماخطبه؟

224
00:17:09,300 --> 00:17:10,120
!دايسكي

225
00:17:11,665 --> 00:17:12,615
!أوه كوجي

226
00:17:13,350 --> 00:17:16,000
هل تفكر في كوكبك فليد؟

227
00:17:19,192 --> 00:17:22,232
كما أعتقد ، أنت تفكر كثيرًا في كوكب فليد ، أليس كذلك؟

228
00:17:25,819 --> 00:17:29,239
أنا أفهمك. قبل أي شيء ، هو المكان الذي ولدت فيه

229
00:17:34,337 --> 00:17:35,407
ما  ماهذا؟

230
00:17:36,283 --> 00:17:37,823
...أعطاني والدي فليد هذا 

231
00:17:38,451 --> 00:17:40,551
خلال هروبنا من كوكب فليد

232
00:17:41,876 --> 00:17:43,566
إنه كنز إذن ، صحيح ؟

233
00:17:44,996 --> 00:17:48,266
لقد تم تناقلها عبر أجيال عائلتنا فليد واليوم تجدها معي بين يدي

234
00:17:49,638 --> 00:17:50,428
هذه القلادة

235
00:17:51,254 --> 00:17:53,614
!هي رمز العرش الذي يخص دايسكي

236
00:17:54,858 --> 00:17:56,458
إذن لماذا أعطاها لـ (ماريا )؟

237
00:18:00,508 --> 00:18:01,208
!حسناً

238
00:18:01,444 --> 00:18:05,214
دعونا نفترق ونقوم بالدورية. تأكدوا من عدم تسلل أي ميني فو

239
00:18:05,825 --> 00:18:06,145
عُلم

240
00:18:06,205 --> 00:18:06,815
عُلم

241
00:18:08,419 --> 00:18:09,179
...كوجي

242
00:18:09,582 --> 00:18:10,312
!كوجي

243
00:18:10,870 --> 00:18:11,760
عُلم

244
00:18:16,147 --> 00:18:18,737
لماذا أعطى رمز العرش لماريا؟

245
00:18:19,923 --> 00:18:20,653
...اسمع يا (كوجي)

246
00:18:21,069 --> 00:18:24,189
هل ستذهب مع ماريا عندما تعود إلى كوكب فليد؟

247
00:18:26,613 --> 00:18:27,193
...هل يمكن أن يكون

248
00:18:34,845 --> 00:18:36,505
!هل يستطيع دوق ؟! مستحيل

249
00:18:44,201 --> 00:18:47,061
...اوه الأرض ارجو أن تبقى جميلة وآمنة كما أنت الآن 

250
00:18:48,418 --> 00:18:49,178
...أبي

251
00:18:50,159 --> 00:18:54,249
...من وجهة نظري ، أنا غريب من كوكب آخر. ومع ذلك ، كنت أبي. أشكرك

252
00:18:59,765 --> 00:19:01,625
...(دايسكي) سيعود إلى (دوق فليد)

253
00:19:02,463 --> 00:19:04,213
ولن أتمكن من رؤيتك مرة أخرى

254
00:19:05,936 --> 00:19:09,966
اريدهم أن يشكروا والدي لي وأنا سوف أضحي بحياتي لهذه الأرض

255
00:19:11,854 --> 00:19:14,534
!سأقضي على فيغا الكبيــر ، حتى لو كان ذلك يعني موتي ، فسوف أقتلك

256
00:19:18,219 --> 00:19:18,949
!(دوق)

257
00:19:19,775 --> 00:19:20,355
!كوجي

258
00:19:20,941 --> 00:19:21,671
!(دوق)

259
00:19:22,612 --> 00:19:23,622
دوق ، أين أنت ذاهب؟

260
00:19:24,330 --> 00:19:25,720
!الى اين كنت ذاهب ؟

261
00:19:26,499 --> 00:19:27,689
لماذا أنت متحمس جدا ، كوجي ؟

262
00:19:28,175 --> 00:19:30,155
كنت أرغب في القيام بالدورية خارج الغلاف الجوي

263
00:19:30,569 --> 00:19:31,179
!هذا ليس صحيحا

264
00:19:32,102 --> 00:19:34,262
!كنت ستهاجم قاعدة فيغا لوحدك

265
00:19:35,347 --> 00:19:36,507
!كنت على وشك المخاطرة بحياتك والموت

266
00:19:37,424 --> 00:19:38,094
!كوجي

267
00:19:38,486 --> 00:19:42,226
أنا أعرف كل شيء لا يمكنك أن تتركني

268
00:19:43,439 --> 00:19:44,309
!إذا متنا... فسوف نموت سوياً

269
00:19:45,077 --> 00:19:47,787
ألم نتعهد بالقهر معًا من أجل سلام العالم؟

270
00:19:48,735 --> 00:19:50,305
...دوق لقد وعدتني 

271
00:19:51,692 --> 00:19:52,612
!أنا غاضب منك

272
00:19:54,804 --> 00:19:56,284
!كوجي ، كوجي ، انتظرني

273
00:19:57,481 --> 00:19:58,461
ماذا تظن بأنك تفعل؟

274
00:19:58,898 --> 00:20:01,698
!أنت تعلم أن سبايزر ينهار إذا غادرت الجو

275
00:20:02,184 --> 00:20:03,874
لن أدعك تذهب وحدك

276
00:20:05,829 --> 00:20:09,799
!ربما أنا رجل حكيم لكني أعرف ما هو الوعد

277
00:20:11,044 --> 00:20:11,994
!انظر إلى هذا الآن

278
00:20:12,367 --> 00:20:13,127
!انتظر ، كوجي

279
00:20:14,597 --> 00:20:16,347
!(كوجي )، لا تكن أحمقاً وعُد الآن

280
00:20:16,890 --> 00:20:18,600
هل تبقي معنا ؟

281
00:20:20,194 --> 00:20:22,294
!فهمت فهمت ، سأبقى لكنني أعود على الفور

282
00:20:26,370 --> 00:20:27,440
...أنا آسف يا دوق 

283
00:20:29,847 --> 00:20:30,457
...كوجي

284
00:20:31,968 --> 00:20:32,638
...دوق

285
00:20:33,392 --> 00:20:34,752
...عندما نهاجم قاعدتهم

286
00:20:35,338 --> 00:20:36,128
!لا تلحقي بي 

287
00:20:36,580 --> 00:20:39,210
!نعم ، نحن سنهاجم معا. هل فهمت؟

288
00:20:40,406 --> 00:20:41,656
...فهمت يا كوجي

289
00:20:45,956 --> 00:20:46,566
!كوجي

290
00:20:47,336 --> 00:20:48,096
!كوجي

291
00:20:50,129 --> 00:20:51,109
!انتظر يا (جريندايزر)

292
00:20:53,727 --> 00:20:54,277
!كوجي

293
00:20:54,648 --> 00:20:56,188
!هل ستذهب يا جريندايزر؟ خذ هذا

294
00:21:04,741 --> 00:21:05,381
!كوجي

295
00:21:08,895 --> 00:21:10,115
...عيني تتلاشى

296
00:21:16,724 --> 00:21:17,424
!كوجي

297
00:21:18,030 --> 00:21:18,640
!اذهب إلى

298
00:21:18,979 --> 00:21:20,109
!(دايزر)، انطلق

299
00:21:30,096 --> 00:21:30,986
!كو كوجي

300
00:21:32,415 --> 00:21:33,395
!اللعنة عليك

301
00:21:40,674 --> 00:21:41,564
!جريندايزر

302
00:21:41,997 --> 00:21:44,387
أخيراً ، الفرصة التي كنت أنتظرها

303
00:21:45,002 --> 00:21:46,802
سوف يدمرك وحش الصحن المتوحش غورا غورا

304
00:21:47,359 --> 00:21:48,119
!سوف أمسك بك

305
00:21:51,121 --> 00:21:52,371
!الرزة المزدوجة

306
00:21:59,400 --> 00:22:00,100
!تبًا

307
00:22:02,806 --> 00:22:05,456
!هذا الشعاع كاد يعمني! يجب أن تكون غيوم فيجاترون

308
00:22:08,895 --> 00:22:09,715
!جريندايزر

309
00:22:09,929 --> 00:22:10,799
!خذ هذا

310
00:22:16,731 --> 00:22:19,361
...لا أستطيع أن أقاوم هكذا لا أستطيع أن أرى

311
00:22:21,083 --> 00:22:24,173
!سأقاتل من أجل هذه الأرض نعم سأحمي الأرض مهما حدث

312
00:22:25,363 --> 00:22:26,693
!سأقاتل لحماية الأرض الجميلة

313
00:22:33,427 --> 00:22:34,587
!(جريندايزر)، انهض

314
00:22:35,041 --> 00:22:35,931
!كن شجاعاً يا دوق

315
00:22:41,466 --> 00:22:42,196
اكتمال

316
00:22:43,015 --> 00:22:43,855
!تهانينا

317
00:22:44,256 --> 00:22:45,946
!تم الانتهاء من كوزمو سبايزر الخاص الآن

318
00:22:47,008 --> 00:22:48,718
!لقد فعلناها لقد فعلناها نعم نجحنا

319
00:22:52,458 --> 00:22:53,558
!هيا ، جريندايزر

320
00:22:58,606 --> 00:22:59,766
!شــعاع اليد 

321
00:23:11,479 --> 00:23:12,209
!اللعنة

322
00:23:15,083 --> 00:23:15,873
!اذهب إلى الجحيم

323
00:23:19,514 --> 00:23:22,754
!احرق احرق احرق جريندايزر حتى يصبح رماداً

324
00:23:33,459 --> 00:23:37,379
!من أجل هذه الأرض الجميلة من أجل الناس المحبوبين منها سأدمرك

325
00:23:39,701 --> 00:23:40,401
!اللعنة عليك

326
00:23:55,374 --> 00:23:55,804


327
00:23:58,538 --> 00:23:58,918


328
00:24:02,378 --> 00:24:07,608


329
00:24:08,601 --> 00:24:11,231


330
00:24:11,839 --> 00:24:14,429


331
00:24:15,002 --> 00:24:20,472


332
00:24:21,465 --> 00:24:24,095


333
00:24:24,665 --> 00:24:27,175


334
00:24:27,752 --> 00:24:33,342


335
00:24:34,364 --> 00:24:39,894


336
00:24:40,942 --> 00:24:47,992


337
00:24:49,171 --> 00:24:55,021


338
00:25:04,648 --> 00:25:08,358


339
00:25:09,218 --> 00:25:13,458


340
00:25:14,400 --> 00:25:21,780


341
00:25:23,454 --> 00:25:25,554


342
00:25:26,202 --> 00:25:28,092


343
00:25:28,627 --> 00:25:29,497

