710 00:21:24,640 --> 00:21:27,930 "حتى عندما أكتفي" 713 00:21:28,970 --> 00:21:32,800 "تضفين الابتسامة على وجهي" 718 00:21:32,800 --> 00:21:35,660 "حين نكون معًا" 719 00:21:35,660 --> 00:21:40,160 "نجلب الحياة لهذا العالم" 724 00:21:43,290 --> 00:21:48,650 "لمعجزة أن نقضي الأيام" 725 00:21:48,650 --> 00:21:53,090 "ونتشارك اللحظات معًا" 730 00:21:53,090 --> 00:21:58,280 "أريدها أن تستمر إلى الأبد" 731 00:21:58,280 --> 00:22:03,900 "لذا سأحدق بعينيك وأخبرك" 736 00:22:05,270 --> 00:22:12,420 "صوتك الذي أردت سماعه" 737 00:22:14,130 --> 00:22:19,260 "كلماتك تملأ أذني بلطافة" 740 00:22:19,260 --> 00:22:24,370 "وتطوق جسدي" 745 00:22:24,870 --> 00:22:27,970 "لا يمكن أن يكون أحد غيرك" 746 00:22:27,970 --> 00:22:31,950 "لا بد أن تكوني أنت" 751 00:22:33,750 --> 00:22:40,200 "أنت من أريد البقاء معها" 4 00:00:45,790 --> 00:00:50,510 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"كذبتك في أبريل" 5 00:00:50,510 --> 00:00:53,600 "قوس المطر عقب العاصفة" 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,760 "والأزهار المتفتحة على جانبي الطريق" 7 00:00:56,760 --> 00:01:02,010 "تفجرت بالألوان ذلك اليوم" 8 00:01:02,720 --> 00:01:08,050 "حين رأيتك تحدقين بالسماء القرمزية" 9 00:01:08,050 --> 00:01:14,080 "ووقعتُ في الحب" 10 00:01:14,080 --> 00:01:17,100 "كل لقطة درامية" 11 00:01:17,100 --> 00:01:20,190 "رسمناها على شريط التسجيل ذاك" 12 00:01:20,190 --> 00:01:25,250 "ستظل محفورة إلى الأبد" 13 00:01:25,250 --> 00:01:28,990 "في ذكرياتي" 14 00:01:28,990 --> 00:01:32,030 "كنت أنت، العزيز على قلبي" 15 00:01:32,030 --> 00:01:34,960 "من فتحت عيني" 16 00:01:34,960 --> 00:01:37,930 "نجوم سماء الليل ترينا" 17 00:01:37,930 --> 00:01:40,980 "وجود الضوء في الظلام" 18 00:01:40,980 --> 00:01:43,840 "كف عن إخفاء أحزانك" 19 00:01:43,840 --> 00:01:47,010 "خلف تلك الابتسامة الساحرة" 20 00:01:47,010 --> 00:01:49,840 "لأن كل النجوم في سماء الليل" 21 00:01:49,840 --> 00:01:53,000 "ينعكس لمعانها عليك" 22 00:01:53,000 --> 00:01:58,260 "الآمال والمخاوف التي نتعلق بها" 23 00:01:58,260 --> 00:02:06,000 "ستقود الأضواء التي توصلنا للإبداع" 1 00:00:07,630 --> 00:00:09,340 متى تبدأ المسابقة؟ 2 00:00:09,420 --> 00:00:13,590 تُفتح الأبواب عند الثالثة‫. يبدأ الأمر عند الساعة ‫3:30. 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,380 إنها 3:20 الآن‫! 4 00:00:15,470 --> 00:00:17,050 ماذا؟ أنا على وشك البدء‫! 5 00:00:17,140 --> 00:00:18,850 لا بأس‫! 6 00:00:19,260 --> 00:00:20,930 إنني الرابعة على أي حال‫. 7 00:00:22,140 --> 00:00:23,520 ذلك وشيك جداً‫! 8 00:02:06,750 --> 00:02:09,120 ‫"القاعة الرئيسية - المعلومات" 9 00:02:10,670 --> 00:02:13,250 إننا هنا! لقد وصلنا‫! 10 00:02:15,380 --> 00:02:17,380 ‫- أحضرت لنا بعض البرامج. ‫- شكراً. 11 00:02:17,460 --> 00:02:19,550 تلقى الرقم 11 التنويه المُشرف العام الفائت، صحيح؟ 12 00:02:19,630 --> 00:02:21,010 ماذا عن جائزة الجمهور؟ 13 00:02:21,510 --> 00:02:22,930 أتساءل إن كانت ستتمكن من العزف بشكل جيد؟ 14 00:02:23,010 --> 00:02:25,510 يترأس السيد "كازاما" لجنة الحكام، صحيح؟ 15 00:02:25,600 --> 00:02:27,270 إنها فرصة جيدة للفت أنظاره‫. 16 00:02:28,430 --> 00:02:30,350 يبدو المكان هنا كأنه في بعد آخر‫. 17 00:02:30,440 --> 00:02:31,650 الجميع هنا مشاهير‫. 18 00:02:31,730 --> 00:02:34,860 التوتر قبل بدء المسابقة متشابه في كل مكان آخر، صحيح؟ 19 00:02:34,940 --> 00:02:36,400 حتى أنا بدأت أتوتر‫! 20 00:02:36,480 --> 00:02:37,530 أنت لا تنافسين حتى يا "تسوباكي‫". 21 00:02:39,700 --> 00:02:40,740 حسناً‫. 22 00:02:42,160 --> 00:02:43,450 سأذهب من هذا الطريق‫. 23 00:02:44,030 --> 00:02:45,160 حظاً سعيداً‫! 24 00:02:45,240 --> 00:02:47,160 سنشجعك، حسناً؟ 25 00:02:47,240 --> 00:02:48,950 حسناً! سأبذل قصارى جهدي‫! 26 00:02:50,290 --> 00:02:52,120 صالة العرض من هنا، صحيح؟ 27 00:02:52,210 --> 00:02:53,080 أجل‫. 28 00:03:05,220 --> 00:03:06,310 ما الخطب؟ 29 00:03:07,260 --> 00:03:10,230 كلا. لا شيء‫. 30 00:03:11,440 --> 00:03:12,850 هذا مكان عملك‫. 31 00:03:24,240 --> 00:03:27,200 ‫"مسابقة (توا) السنوية الموسيقية الثانية الكمان - قسم المدرسة الإعدادية‫" 32 00:03:27,280 --> 00:03:32,120 ‫- المكان بالداخل أصغر مما ظننت. ‫- لا تقارنه بمدرج! 33 00:03:33,040 --> 00:03:36,540 لم آتِ إلى هنا منذ الصف السادس حين جئت لأشجع "كوسيه‫". 34 00:03:36,630 --> 00:03:38,130 لم أشعر بهذا الإحساس منذ فترة طويلة‫. 35 00:03:39,170 --> 00:03:40,630 جفاف الهواء‫... 36 00:03:41,630 --> 00:03:43,130 رائحة الغبار‫... 37 00:03:43,630 --> 00:03:45,340 تلك المقاعد هناك فارغة‫. 38 00:03:48,890 --> 00:03:51,730 ‫- أليس ذلك "أريما"؟ ‫- إنه "أريما". 39 00:03:52,230 --> 00:03:54,900 ‫- "أريما". أتعني عازف البيانو ذلك؟ ‫- لقد كبر الآن. 40 00:03:54,980 --> 00:03:57,270 أتعنين أصغر طفل يفوز بمسابقة "سايكي"؟ 41 00:03:57,360 --> 00:03:59,020 لكنني ظننته قد سافر لبلد آخر؟ 42 00:03:59,110 --> 00:04:01,190 ماذا يفعل في مسابقة كمان؟ 43 00:04:01,820 --> 00:04:04,030 أهلاً. أيها المشهور السابق‫! 44 00:04:04,240 --> 00:04:06,740 العالم الكلاسيكي صغير بالتأكيد‫! 45 00:04:07,990 --> 00:04:11,750 قصدت عدم إخباري أننا سنأتي لنسمعها تؤدي‫! 46 00:04:11,830 --> 00:04:12,960 لأنه‫... 47 00:04:13,250 --> 00:04:16,460 لو علمت بالأمر، لما أتيت‫. 48 00:04:17,750 --> 00:04:20,210 فحاولت جاهدة أن أبقي الأمر سراً‫. 49 00:04:26,340 --> 00:04:29,970 إذاً، يجعلك البيانو تشعر بالتعاسة فحسب؟ 50 00:04:35,730 --> 00:04:40,400 سنبدأ الآن الجولة الأولى في مسابقة "توا" الموسيقية 51 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 قسم الكمان لطلاب المدارس الإعدادية‫. 52 00:05:09,850 --> 00:05:13,020 ‫"بيتهوفن". "السوناتا" رقم 9. 53 00:05:13,770 --> 00:05:15,020 الـ"كرويتزر‫". 54 00:05:16,980 --> 00:05:18,520 ماذا؟ إنه نائم بالفعل؟ 55 00:05:19,860 --> 00:05:23,030 مضت فترة منذ سمعت أداءً حياً‫. 56 00:05:23,980 --> 00:05:25,030 ماذا يمكنني القول؟ 57 00:05:26,070 --> 00:05:27,780 أشعر بعدم الراحة‫. 58 00:05:40,920 --> 00:05:43,090 إنها الأغنية نفسها مراراً وتكراراً‫. هذا ممل‫! 59 00:05:43,170 --> 00:05:46,550 حسناً، تلك هي المقطوعة‫. وأنت من أحضرني إلى هنا‫. 60 00:05:46,630 --> 00:05:50,050 لكنه تحوّل كبير، صحيح؟ أنا متفاجئة بعض الشيء‫. 61 00:05:50,390 --> 00:05:52,890 هذه مسابقة قومية كبيرة تم تأسيسها مؤخراً 62 00:05:52,970 --> 00:05:55,560 بدأت تجذب الانتباه‫. 63 00:05:56,390 --> 00:05:58,190 الرعاة غريبو الأطوار بعض الشيء‫. 64 00:05:58,270 --> 00:06:03,570 تتكون الجولة الأولية عادة من معزوفات ‫"باخ" أو "باغانيني"، تُعزف بانفراد. 65 00:06:03,650 --> 00:06:05,980 لكن في هذه المنافسة ثمة عازف مرافق لكل أداء 66 00:06:06,070 --> 00:06:06,940 هذا نادر جداً‫. 67 00:06:08,110 --> 00:06:11,740 سيحصل الفائز على حق العزف على "غارنيري" يمتلكه الرعاة 68 00:06:11,820 --> 00:06:12,700 في عزف خاص‫. 69 00:06:13,330 --> 00:06:16,200 ‫"غارنيري"؟ "كابانيني"؟ 70 00:06:20,500 --> 00:06:21,830 لقد انطلق‫. 71 00:06:26,800 --> 00:06:28,550 أليس سيئاً؟ 72 00:06:34,640 --> 00:06:35,850 إنك متمكن من هذا‫. 73 00:06:37,220 --> 00:06:38,520 إنك متمكن من هذا‫. 74 00:06:50,780 --> 00:06:53,990 هذا مؤسف. لقد بدأ بطريقة جيدة للغاية‫. 75 00:06:54,070 --> 00:06:55,660 اقترف خطأين أو ‫3. 76 00:06:55,740 --> 00:06:57,910 أهو أحد تلاميذ السيد "ساتو"؟ 77 00:06:57,990 --> 00:06:59,200 لا عجب في ذلك، إذاً‫. 78 00:06:59,290 --> 00:07:02,870 في منتصف أداءه، بدأ يرتعش مع قوسه‫. أظنه أحس بالهلع‫. 79 00:07:02,960 --> 00:07:03,790 ‫"القاضي الرئيسي" 80 00:07:03,880 --> 00:07:06,210 مع ذلك، يا له من تماسك‫. 81 00:07:06,290 --> 00:07:08,670 كان ذلك صافياً لكن عموماً، كان المستوى مرتفعاً‫. 82 00:07:08,760 --> 00:07:10,010 عزفها بطريقة جيدة‫. 83 00:07:10,340 --> 00:07:13,260 إنك محق تماماً يا سيد "كازاما‫"! 84 00:07:15,010 --> 00:07:17,970 حسناً، أصبح الأمر مثيراً للاهتمام بعد أن أخطأ‫. 85 00:07:18,060 --> 00:07:20,310 سأغفو بهذه الوتيرة‫. 86 00:07:20,390 --> 00:07:22,140 الآن، إذاً، من التالي؟ 87 00:07:22,310 --> 00:07:23,980 مهلاً! "كاو" التالية‫! 88 00:07:25,940 --> 00:07:28,110 استيقظ يا "واتاري‫"! 89 00:07:33,070 --> 00:07:36,280 اللعنة، لقد أخفقت‫. 90 00:07:43,960 --> 00:07:47,170 ‫- كنت أنتظر هذا! ‫- تبدين جميلة جداً! 91 00:08:00,930 --> 00:08:02,600 يجعلني ذلك أشعر بالتوتر‫. 92 00:08:03,850 --> 00:08:05,480 الموسيقى خاصتي‫. 93 00:08:06,610 --> 00:08:07,980 هل ستصل إليهم؟ 94 00:08:10,570 --> 00:08:15,320 ‫"إلوهيم، إسايم". أتوسل إليك. 95 00:08:34,720 --> 00:08:36,380 ظريفة للغاية‫! 96 00:09:44,080 --> 00:09:45,040 هذه هي‫... 97 00:09:47,120 --> 00:09:49,670 هي الأغنية ذاتها، صحيح؟ 98 00:09:58,930 --> 00:10:01,680 بلا شك، إنها المقطوعة، الـ"كرويتزر‫". 99 00:10:02,350 --> 00:10:03,180 لكن‫... 100 00:10:16,740 --> 00:10:18,320 هذا تجديف‫! 101 00:10:18,400 --> 00:10:20,450 الإيقاع والديناميكية غير منظمين‫! 102 00:10:20,530 --> 00:10:23,700 إنها تتجاهل حتى عازف البيانو وتنطلق وحدها‫! 103 00:10:23,780 --> 00:10:26,450 كأنها تتشاجر مع الملحن‫! 104 00:10:33,840 --> 00:10:38,300 إنها الـ"كرويتزر‫" لكن هذه المقطوعة لم تعد ملك "بيتهوفن‫". 105 00:10:40,010 --> 00:10:41,380 هذه المقطوعة‫. 106 00:10:42,510 --> 00:10:45,430 صارت ملكها بلا شك‫. 107 00:11:00,490 --> 00:11:03,160 إنها عنيفة للغاية، وشخصيتها سيئة 108 00:11:03,620 --> 00:11:06,240 وتترك أسوأ انطباع أولي، ولكن‫... 109 00:11:27,470 --> 00:11:30,930 إنها جميلة‫. 110 00:11:45,740 --> 00:11:48,540 ‫- "كاو"، إنك خلابة! ‫- "كايوري"، أنت الأفضل! 111 00:11:50,950 --> 00:11:53,500 كان ذلك مذهلاً‫. 112 00:11:53,580 --> 00:11:56,960 شخصية بارزة، ترفض إطاعة الملحن على أي شي بدون فهمه‫. 113 00:11:57,170 --> 00:11:59,420 رغم أنني متأكد أنها لا تعجب السيد "كازاما‫". 114 00:11:59,500 --> 00:12:01,590 خلال مسابقة جادة كهذه‫! 115 00:12:01,670 --> 00:12:04,550 إنها على مستوى مختلف تماماً‫. 116 00:12:04,630 --> 00:12:07,300 كيف لم تصبح هذه الفتاة مشهورة؟ 117 00:12:18,020 --> 00:12:20,650 هذا مذهل. ما زالوا يتحدثون عنها‫. 118 00:12:20,730 --> 00:12:24,610 إنها كنجمة الحفل! أتظنها ستربح؟ 119 00:12:26,740 --> 00:12:29,240 لكن كم هذا مؤسف. يا للأسف‫. 120 00:12:29,950 --> 00:12:32,000 هذه منافسة في النهاية‫. 121 00:12:32,540 --> 00:12:36,580 يستحيل أن تفوز أو حتى أن تحتل مرتبة‫. لقد خُصمت منها نقاط كثيرة‫. 122 00:12:36,670 --> 00:12:39,710 عدم العزف بالطريقة التي كُتبت بها المقطوعة هو أمر مُحرم تماماً‫. 123 00:12:39,790 --> 00:12:43,130 لكن لماذا؟ رأيت كيف أحبها الجميع‫! 124 00:12:43,210 --> 00:12:46,630 لفهمت ذلك إن كان هذا إلقاءً لكن يستحيل ذلك في مسابقة‫. 125 00:12:47,590 --> 00:12:51,390 لكن، هذا ليس ما تسعى خلفه غالباً‫. 126 00:12:52,270 --> 00:12:55,350 أتساءل كيف تبدو سعيدة لهذه الدرجة وهي تعزف؟ 127 00:12:59,440 --> 00:13:02,730 سنستريح الآن مدة 15 دقيقة‫. 128 00:13:04,150 --> 00:13:06,360 ‫- كانت رقم 4 رائعة تماماً! ‫- أكان ذلك مسموحاً به؟ 129 00:13:06,450 --> 00:13:08,490 ‫"كايوري ميازونو"، صحيح؟ أعرف اسمها الآن! 130 00:13:08,570 --> 00:13:10,240 أظنني معجبة‫! 131 00:13:10,330 --> 00:13:12,870 ‫- إنه تأثير هائل! ‫- إنها ظريفة للغاية. 132 00:13:13,370 --> 00:13:18,370 مذهل! يتحدث الجميع عن "كاو‫". حسناً، كانت رائعة حقاً، صحيح؟ 133 00:13:18,460 --> 00:13:20,590 ألم يكن الأمر كأننا في حفل؟ 134 00:13:20,670 --> 00:13:22,000 كانت الوحيدة التي جعلتني أبقى مستيقظاً لأجلها‫. 135 00:13:22,090 --> 00:13:24,420 كان من السخيف منك أن تنام من البداية‫. 136 00:13:24,510 --> 00:13:27,380 ‫- حسناً، لم أستطع منع نفسي! ‫- معذرة! 137 00:13:28,050 --> 00:13:30,010 تفضلي‫. 138 00:13:30,350 --> 00:13:32,810 زهور من أجلك، لقد تأثرنا للغاية‫! 139 00:13:32,890 --> 00:13:35,310 مذهل، إنها جميلة جداً! شكراً‫! 140 00:13:35,390 --> 00:13:36,730 يا آنسة "ميازونو‫". 141 00:13:36,810 --> 00:13:40,100 سنعلن النتائج بعد انتهاء اللجنة بـ30 دقيقة‫. 142 00:13:40,190 --> 00:13:41,900 لا يهم ذلك‫. 143 00:13:42,270 --> 00:13:45,070 لا أهتم حقاً بتلك الأمور‫. 144 00:13:46,690 --> 00:13:48,610 لا يعني ذلك شيئاً إلّا إن كنت في المركز الأول‫. 145 00:13:52,780 --> 00:13:55,660 ‫- "كاو"! ‫- "تسوباكي"! 146 00:13:55,750 --> 00:13:57,960 ‫- وداعاً الآن. شكراً على الزهور! ‫- بالتأكيد! 147 00:14:06,880 --> 00:14:09,340 عازفة الكمان التي انتهت للتو من العزف 148 00:14:10,590 --> 00:14:12,850 تأتي راكضة باتجاه من ينتظرونها 149 00:14:13,560 --> 00:14:17,430 مخترقة الحشود وحاملة الزهور في يديها 150 00:14:20,100 --> 00:14:23,940 كأنه مشهد من فيلم‫. 151 00:14:28,110 --> 00:14:32,450 ‫- كان ذلك رائعاً! كنت ظريفة للغاية! ‫- شكراً! 152 00:14:32,530 --> 00:14:33,700 أعني ذلك حقاً‫. 153 00:14:33,780 --> 00:14:35,910 أهلاً أيها الصديق المحب‫! 154 00:14:36,790 --> 00:14:37,910 أهلاً‫. 155 00:14:39,040 --> 00:14:41,290 ‫- ما رأيك؟ ‫- ماذا؟ أنا؟ 156 00:14:41,790 --> 00:14:43,630 ألم أكن مذهلة؟ 157 00:14:44,000 --> 00:14:46,130 حسناً، كما ترين‫... 158 00:14:47,300 --> 00:14:49,380 ماذا ظننت؟ 159 00:14:52,140 --> 00:14:53,390 ليس سيئاً‫... 160 00:14:58,730 --> 00:15:02,020 لم أرَ أحداً أبداً يحصل على زهور بعد الجولة الأولية‫. 161 00:15:03,730 --> 00:15:05,730 ليس ذلك فحسب، لكنك لا تعرفينهم حتى، صحيح؟ 162 00:15:05,820 --> 00:15:09,530 ليس كأن الزهور كانت جاهزة معهما فبالنسبة إليهما‫... 163 00:15:10,400 --> 00:15:11,990 كان سماع أدائك 164 00:15:12,070 --> 00:15:14,820 ثم الإسراع لشراء الزهور لإعطائها لك 165 00:15:14,910 --> 00:15:16,530 يوماً لن يُنسى‫. 166 00:15:18,410 --> 00:15:21,290 أظنه كان أداءً من ذلك النوع‫. 167 00:15:26,420 --> 00:15:28,250 ما رأيك بهذا؟ 168 00:15:30,090 --> 00:15:34,140 إنه كمشهد من فيلم‫. 169 00:15:36,890 --> 00:15:40,520 رغم أنني لعبت دور الصديق المحب فحسب‫. 170 00:15:42,730 --> 00:15:45,810 نعلن الآن أسماء المتنافسين الذي تخطوا المرحلة الأولى‫. 171 00:15:47,070 --> 00:15:48,360 حسناً! أرى اسمي‫! 172 00:15:48,440 --> 00:15:50,860 ‫- ماذا؟ ألم ينجح رقم 8؟ ‫- ها هو اسمي! 173 00:15:50,940 --> 00:15:52,070 سألتقط صورة‫. 174 00:15:52,150 --> 00:15:52,990 ‫"التصفيات" 175 00:15:53,070 --> 00:15:54,820 أرى اسمك يا "تشي‫". 176 00:15:55,160 --> 00:15:58,450 أيصل اختيار الجمهور للجولة الثانية؟ 177 00:15:58,530 --> 00:16:00,330 ‫"اختيار الجمهور: (كايوري ميازونو)" 178 00:16:06,420 --> 00:16:10,840 ‫"قاعة التجهيزات الموسيقية" 179 00:16:29,480 --> 00:16:32,360 ‫- ماذا؟ "واتاري"؟ ‫- أخفتني يا رجل. 180 00:16:32,440 --> 00:16:34,490 لم تكن في مكتب الممرضة، فجئت لأبحث عنك 181 00:16:34,570 --> 00:16:37,620 ورأيتك مغمى عليك على الأرض! ظننتك ميتاً‫! 182 00:16:39,910 --> 00:16:40,740 ‫"أريما"؟ 183 00:16:41,490 --> 00:16:43,620 استخدم هذا الثلج لوضعه على الإصابة‫. 184 00:16:43,710 --> 00:16:44,540 شكراً‫. 185 00:16:44,960 --> 00:16:49,340 إذاً؟ ماذا كنت تفعل؟ تركت الصف وصرخت بأعلى صوتك؟ 186 00:16:49,540 --> 00:16:52,920 لا شيء. كنت أصفي ذهني فحسب‫. 187 00:16:53,130 --> 00:16:57,550 تتصرف بطريقة غريبة اليوم‫. أنت متشتت أكثر من العادة‫. 188 00:16:57,970 --> 00:16:59,680 مهلاً! أيمكن أن يكون ذلك لأنك‫... 189 00:16:59,930 --> 00:17:01,760 كنت تفكر بفتاة تُعجبك، صحيح؟ 190 00:17:01,850 --> 00:17:03,850 من أين أتى ذلك؟ 191 00:17:03,930 --> 00:17:06,350 تلك الأفكار التافهة تعرّف المراهقة‫. 192 00:17:07,060 --> 00:17:11,230 أكانت "كايوري" التي أتت في الوقت المناسب؟ أتفهم الأمر. كانت ظريفة للغاية‫! 193 00:17:11,320 --> 00:17:14,650 هذا مستحيل! بالإضافة إلى ذلك‫... 194 00:17:15,070 --> 00:17:15,900 إنها‫... 195 00:17:16,570 --> 00:17:19,320 إنك في دور مساعد. "كاو" معجبة‫... 196 00:17:21,330 --> 00:17:22,830 إنها معجبة بك يا "واتاري‫". 197 00:17:23,750 --> 00:17:25,830 يستحيل أن تُعجب بي‫. 198 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 هذا لا يهم‫. 199 00:17:31,460 --> 00:17:32,840 من الطبيعي فحسب لفتاة أنت معجب بها 200 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 أن تحب شخصاً آخر‫. 201 00:17:35,550 --> 00:17:38,340 لأنها مغرمة، فهي تلمع كالنجمة‫. 202 00:17:39,010 --> 00:17:42,430 لذلك يقع الناس في الغرام بطريقة غير عقلانية أبداً‫. 203 00:17:44,020 --> 00:17:46,980 أظنني أفهم لما تجذب الفتيات لهذه الدرجة‫. 204 00:17:47,350 --> 00:17:49,230 بالتأكيد. إنني معجب بالعديد من الفتيات‫! 205 00:17:50,230 --> 00:17:52,110 لكن بالنسبة إليّ، الأمر مستحيل‫. 206 00:17:53,230 --> 00:17:54,400 أنا متأكد‫. 207 00:17:56,360 --> 00:18:00,240 سواء كان الأمر مستحيلاً أم لا ستخبرك الفتاة‫. 208 00:18:01,200 --> 00:18:04,370 ‫- أنت تعطي نصائح جيدة. ‫- حقاً؟ 209 00:18:04,740 --> 00:18:06,870 يا "واتاري‫"! 210 00:18:06,950 --> 00:18:10,330 ‫- جعلت "كيكو" تبكي مجدداً! ‫- اهدئي! 211 00:18:10,630 --> 00:18:12,040 ماذا تقصد بذلك؟ 212 00:18:12,130 --> 00:18:15,210 كنت سأترك التدريب اليوم وأذهب إلى المنزل مع "كيكو‫"! 213 00:18:15,300 --> 00:18:17,510 لأنني أهملتها لفترة‫. 214 00:18:18,130 --> 00:18:20,010 في النهاية، إنك بشع‫. 215 00:18:22,050 --> 00:18:24,010 ‫"واتاري" محق. 216 00:18:24,930 --> 00:18:28,350 لستُ على طبيعتي اليوم. سأخرج من هنا‫. 217 00:18:36,360 --> 00:18:37,650 فجأة‫... 218 00:18:37,740 --> 00:18:40,610 أمام سماء مليئة بسحاب أحمر ساطع‫... 219 00:18:40,820 --> 00:18:44,160 أمام ستارة عينيّ المغمضتين السوداء أسمع الامتناع‫... 220 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 مراراً وتكراراً‫. 221 00:18:49,410 --> 00:18:50,540 مراراً وتكراراً‫. 222 00:18:51,920 --> 00:18:54,340 وكل مرة، يكون قلبي‫... 223 00:18:56,630 --> 00:19:00,550 كأن ما تركته لي أمي يتلاشى‫. 224 00:19:02,090 --> 00:19:05,600 أريد سماع ذلك مجدداً لكنني لا أريد سماعه مجدداً‫. 225 00:19:08,600 --> 00:19:09,770 مرة أخرى‫. 226 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 أريد رؤيتها 227 00:19:15,940 --> 00:19:17,480 لكنني لا أريد رؤيتها‫. 228 00:19:22,990 --> 00:19:24,530 هذا النوع من الإحساس‫. 229 00:19:25,070 --> 00:19:26,990 ماذا كان يُسمى مجدداً؟ 230 00:19:30,870 --> 00:19:35,170 ماذا تسمون هذا النوع من الإحساس؟ 231 00:19:36,710 --> 00:19:38,250 الصديق المحب‫. 232 00:19:38,960 --> 00:19:42,050 تتواجد داخل الربيع‫. 233 00:19:46,640 --> 00:19:50,730 إنه ترتدي زي مدرستنا إذاً، هي تلميذة هنا فعلاً‫. 234 00:19:50,810 --> 00:19:52,690 بمَ تحدق؟ 235 00:19:53,940 --> 00:19:56,310 أستختلس صورة أخرى؟ أيها المنحرف‫! 236 00:19:56,400 --> 00:19:57,610 لن أفعل، ولم أفعل ذلك أبداً‫! 237 00:19:57,690 --> 00:19:59,980 كاذب! كنت ستنشرها عبر الإنترنت‫! 238 00:20:00,070 --> 00:20:01,110 لن أفعل‫! 239 00:20:02,200 --> 00:20:05,160 لا عليك. سيزيد ذلك من شهرتي على أي حال‫. 240 00:20:05,240 --> 00:20:06,070 إنها الثقة الزائدة‫. 241 00:20:08,780 --> 00:20:10,910 ‫- على أي حال، أين "واتاري"؟ ‫- "واتاري"؟ 242 00:20:11,540 --> 00:20:14,210 أريد مفاجأته، فأقبع منتظرة‫. 243 00:20:16,040 --> 00:20:19,500 كنت سأترك التدريب اليوم وأذهب إلى المنزل مع "كيكو‫"! 244 00:20:20,630 --> 00:20:22,090 أتظنه سيكون هنا في وقت قريب؟ 245 00:20:24,510 --> 00:20:26,090 لا أثر لوجوده على الإطلاق‫. 246 00:20:27,640 --> 00:20:28,890 ‫"واتاري"... 247 00:20:30,930 --> 00:20:32,100 ما زال في التدريب‫. 248 00:20:33,020 --> 00:20:34,020 أظن ذلك‫. 249 00:20:36,810 --> 00:20:37,980 أرى ذلك‫. 250 00:20:41,230 --> 00:20:43,860 إذاً، ربما سألقي نظرة على فريق كرة القدم‫. 251 00:20:45,110 --> 00:20:47,320 الدورة الصيفية الخاصة بهم قادمة‫! 252 00:20:47,410 --> 00:20:50,240 لا أعلم إن كان يُفترض بك اقتحام التدريب‫. 253 00:20:50,330 --> 00:20:52,540 أجل! صحيح! لا أظنها فكرة جيدة‫! 254 00:20:52,620 --> 00:20:55,250 قد لا يبدو عليه ذلك، لكنه حساس للغاية‫. 255 00:20:56,170 --> 00:20:58,830 لديك وجهة نظر‫. 256 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 إن أزعجته، فسيكرهني، صحيح؟ 257 00:21:07,340 --> 00:21:10,180 أنا أعيّنك كبديل له‫. 258 00:21:18,520 --> 00:21:20,480 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(الحلقة الثانية، (الصديق المحب" 259 00:21:20,560 --> 00:21:21,480 ماذا؟ 260 00:22:35,470 --> 00:22:40,310 {\an8}"(الحلقة الثالثة، (داخل الربيع"