710 00:21:23,140 --> 00:21:26,430 "حتى عندما أكتفي" 713 00:21:27,470 --> 00:21:31,300 "تضفين الابتسامة على وجهي" 718 00:21:31,300 --> 00:21:34,160 "حين نكون معًا" 719 00:21:34,160 --> 00:21:38,660 "نجلب الحياة لهذا العالم" 724 00:21:41,790 --> 00:21:47,150 "لمعجزة أن نقضي الأيام" 725 00:21:47,150 --> 00:21:51,590 "ونتشارك اللحظات معًا" 730 00:21:51,590 --> 00:21:56,780 "أريدها أن تستمر إلى الأبد" 731 00:21:56,780 --> 00:22:02,400 "لذا سأحدق بعينيك وأخبرك" 736 00:22:03,770 --> 00:22:10,920 "صوتك الذي أردت سماعه" 737 00:22:12,630 --> 00:22:17,760 "كلماتك تملأ أذني بلطافة" 740 00:22:17,760 --> 00:22:22,870 "وتطوق جسدي" 745 00:22:23,370 --> 00:22:26,470 "لا يمكن أن يكون أحد غيرك" 746 00:22:26,470 --> 00:22:30,450 "لا بد أن تكوني أنت" 751 00:22:32,250 --> 00:22:39,950 "أنت من أريد البقاء معها" 4 00:00:35,790 --> 00:00:40,510 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"كذبتك في أبريل" 5 00:00:40,510 --> 00:00:43,600 "قوس المطر عقب العاصفة" 6 00:00:43,600 --> 00:00:46,760 "والأزهار المتفتحة على جانبي الطريق" 7 00:00:46,760 --> 00:00:52,010 "تفجرت بالألوان ذلك اليوم" 8 00:00:52,720 --> 00:00:58,050 "حين رأيتك تحدقين بالسماء القرمزية" 9 00:00:58,050 --> 00:01:04,080 "ووقعتُ في الحب" 10 00:01:04,080 --> 00:01:07,100 "كل لقطة درامية" 11 00:01:07,100 --> 00:01:10,190 "رسمناها على شريط التسجيل ذاك" 12 00:01:10,190 --> 00:01:15,250 "ستظل محفورة إلى الأبد" 13 00:01:15,250 --> 00:01:18,990 "في ذكرياتي" 14 00:01:18,990 --> 00:01:22,030 "كنت أنت، العزيز على قلبي" 15 00:01:22,030 --> 00:01:24,960 "من فتحت عيني" 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,930 "نجوم سماء الليل ترينا" 17 00:01:27,930 --> 00:01:30,980 "وجود الضوء في الظلام" 18 00:01:30,980 --> 00:01:33,840 "كف عن إخفاء أحزانك" 19 00:01:33,840 --> 00:01:37,010 "خلف تلك الابتسامة الساحرة" 20 00:01:37,010 --> 00:01:39,840 "لأن كل النجوم في سماء الليل" 21 00:01:39,840 --> 00:01:43,000 "ينعكس لمعانها عليك" 22 00:01:43,000 --> 00:01:48,260 "الآمال والمخاوف التي نتعلق بها" 23 00:01:48,260 --> 00:01:56,000 "ستقود الأضواء التي توصلنا للإبداع" 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,750 ‫"الوافل بالتفاح والبندق" 2 00:00:01,830 --> 00:00:02,960 أشكرك على الانتظار‫! 3 00:00:03,750 --> 00:00:06,460 إليك الوافل بالكراميل مع التفاح والبندق‫! 4 00:00:06,840 --> 00:00:11,130 رائع! لطالما أردت تذوقها‫! 5 00:00:11,210 --> 00:00:13,340 عجباً! إنها مذهلة‫! 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,640 برأيك من أين يجب أن أبدأ؟ 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,100 من أين أبدأ؟ 8 00:00:19,430 --> 00:00:21,600 هل ألتقط صورة؟ 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,980 أولاً كنت شخصاً إضافياً‫. أما الآن أنا بديل، أليس كذلك؟ 10 00:01:59,410 --> 00:02:00,990 حسناً! هذا كل ما كتبته‫! 11 00:02:01,070 --> 00:02:03,200 هل تحبين خبز الحلويات؟ 12 00:02:03,370 --> 00:02:05,540 لا، لا أعدّها‫. 13 00:02:13,210 --> 00:02:15,340 إنها لذيذة‫! 14 00:02:18,970 --> 00:02:21,430 إنها عازفة مميزة 15 00:02:21,510 --> 00:02:24,060 لكنها الآن ليست سوى فتاة عادية‫. 16 00:02:28,350 --> 00:02:32,520 اعتقدت أنه مجرد إكسسوار لكن يمكن العزف عليه فعلاً، صحيح؟ 17 00:02:32,940 --> 00:02:33,980 ذاك البيانو‫... 18 00:02:34,820 --> 00:02:38,110 يا له من بيانو سعيد‫. إنه يبتسم ابتسامة عريضة‫! 19 00:02:39,650 --> 00:02:41,360 إنه بيانو صغير وحزين‫. 20 00:02:42,120 --> 00:02:44,120 لا ينبغي وضعه قرب الماء 21 00:02:44,200 --> 00:02:45,740 لكنهم زينوه بالأزهار الطبيعية‫. 22 00:02:53,130 --> 00:02:54,960 تعلمت هذا في صف البيانو‫! 23 00:02:55,040 --> 00:02:57,550 ‫"ميغو"، هذا مذهل! 24 00:02:57,710 --> 00:02:59,670 هذا "موتزارت"، أليس كذلك؟ 25 00:03:00,130 --> 00:03:04,180 تعلمت هذه المعزوفة قبل أيام‫. لكنني ما زلت لا أجيد عزفها‫. 26 00:03:04,260 --> 00:03:07,720 أهذا صحيح؟ أهي صعبة جداً؟ 27 00:03:07,890 --> 00:03:10,390 إنها تتفق جيداً مع الأولاد‫. 28 00:03:10,640 --> 00:03:12,980 أعتقد أن عمرها العقلي متدنٍ، صحيح؟ 29 00:03:13,060 --> 00:03:17,610 ذاك الصبي يجيد العزف لمَ لا نطلب منه أن يعلّمنا؟ 30 00:03:18,650 --> 00:03:20,650 ‫- حقاً؟ ‫- اعزف لنا! 31 00:03:20,740 --> 00:03:21,910 أرني كيف‫! 32 00:03:21,990 --> 00:03:24,660 لا، لم أعد أعزف البيانو‫! 33 00:03:24,740 --> 00:03:26,330 مؤلم‫! 34 00:03:26,410 --> 00:03:28,660 لا تخيّب أمل الأولاد‫! 35 00:03:39,340 --> 00:03:42,510 ‫- حسناً، قليلاً فقط. ‫- أجل! 36 00:03:49,890 --> 00:03:51,020 واحد، إثنان‫... 37 00:03:59,820 --> 00:04:03,530 ‫"تلألئي أيتها النجمة الصغيرة 38 00:04:04,030 --> 00:04:07,780 أتساءل ما أنت 39 00:04:08,280 --> 00:04:12,410 فوق الأرض عالية جداً 40 00:04:12,580 --> 00:04:16,790 مثل ماسة في السماء 41 00:04:17,090 --> 00:04:21,380 تلألئي أيتها النجمة الصغيرة 42 00:04:21,460 --> 00:04:25,430 أتساءل ما أنت‫." 43 00:04:36,850 --> 00:04:40,480 أرأيت، ماذا قلت لك؟ إنه بيانو سعيد‫. 44 00:04:49,990 --> 00:04:53,450 ‫- ماذا؟ لماذا توقفت؟ ‫- لا يمكنك التوقف عن العزف! 45 00:04:53,540 --> 00:04:55,620 كنت رائعاً جداً‫! 46 00:04:57,000 --> 00:04:58,290 آسف‫. 47 00:04:59,670 --> 00:05:03,550 أنا آسف جداً‫. 48 00:05:05,720 --> 00:05:07,590 إنني مُتخمة‫! 49 00:05:07,930 --> 00:05:10,010 أنا فتاة راضية للغاية‫! 50 00:05:11,810 --> 00:05:12,720 ماذا؟ 51 00:05:20,400 --> 00:05:22,190 إنها قطة صغيرة‫! 52 00:05:25,650 --> 00:05:27,280 هل تحب القطط؟ مثل هذه تماماً‫. 53 00:05:27,660 --> 00:05:30,450 كانت لديّ قطة سوداء 54 00:05:30,830 --> 00:05:32,200 حقاً؟ 55 00:05:37,040 --> 00:05:39,290 إذاً، لم تعد تعزف على البيانو؟ 56 00:05:40,210 --> 00:05:41,590 هل كنت تعرفين ذلك؟ 57 00:05:42,460 --> 00:05:46,300 الفائز بمسابقة "مورياكي" للطلاب ‫في العزف على البيانو. 58 00:05:46,630 --> 00:05:49,550 أصغر فائز في تاريخ مسابقة "سايكي‫". 59 00:05:49,930 --> 00:05:52,060 إلخ‫... 60 00:05:53,060 --> 00:05:58,520 كان أسلوبك في العزف دقيقاً ومنضبطاً‫. هذا بندول إيقاع بشري‫. 61 00:05:59,100 --> 00:06:02,070 كنت طفلاً عبقرياً عزف مع أوركسترا في سن الثامنة‫. 62 00:06:02,480 --> 00:06:04,110 أديت فرضك جيداً‫. 63 00:06:04,190 --> 00:06:05,400 إنها معلومات عامة معروفة للجميع‫. 64 00:06:05,490 --> 00:06:08,820 ما من عازف في جيلنا لم يسمع عنك من قبل‫. 65 00:06:09,530 --> 00:06:12,910 أنت مثلنا الأعلى‫. 66 00:06:14,660 --> 00:06:16,700 لماذا توقفت عن العزف؟ 67 00:06:22,630 --> 00:06:23,750 لماذا؟ 68 00:06:28,220 --> 00:06:31,510 لا أستطيع سماع صوت البيانو‫. 69 00:06:35,770 --> 00:06:37,680 هذه عبارة مبتذلة للغاية، صحيح؟ 70 00:06:41,400 --> 00:06:44,690 لكنك كنت تعزف في المقهى‫. 71 00:06:45,070 --> 00:06:47,780 أستطيع سماعها في البداية‫. 72 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 لكن في المنتصف 73 00:06:51,910 --> 00:06:56,200 كلما ركزت زاد انغماسي بأدائي‫. 74 00:06:56,370 --> 00:06:57,870 الأصوات التي أعزفها‫... 75 00:06:58,580 --> 00:07:02,790 تتلاشى بعيداً عن متناولي، متشابكة مثل زهور استولت عليها رياح الربيع‫... 76 00:07:03,460 --> 00:07:05,460 وتختفي‫. 77 00:07:13,430 --> 00:07:15,390 لهذا السبب، أنت‫... 78 00:07:16,390 --> 00:07:19,770 هذا لا يؤثر عليّ إطلاقاً في حياتي اليومية‫. 79 00:07:20,940 --> 00:07:25,020 أنا لا أستطيع سماع صوت عزفي‫. 80 00:07:26,070 --> 00:07:27,280 هذا عقاب‫. 81 00:07:28,070 --> 00:07:30,450 أستطيع سماع صوت أصابعي وهي تضرب المفاتيح 82 00:07:30,650 --> 00:07:33,160 وأصوات المفاتيح وهي تنخفض‫. 83 00:07:33,450 --> 00:07:35,530 لكن أعجز عن سماع صوت عزفي‫. 84 00:07:36,530 --> 00:07:39,000 لا بد أن هذا عقاباً‫. 85 00:07:39,080 --> 00:07:41,870 لا تكن كالطفل‫! 86 00:07:42,710 --> 00:07:44,790 إنك شديد السلبية‫! اعزف حتى لو كنت لا تجيد العزف 87 00:07:44,880 --> 00:07:47,500 هل حاولت العزف وأنت تضع عصا بين أسنانك مثل "بيتهوفن"؟ 88 00:07:47,840 --> 00:07:49,380 إن عجزت عن تحريك يديك اعزف بقدميك‫! 89 00:07:49,460 --> 00:07:50,300 هذا جنون‫! 90 00:07:50,380 --> 00:07:52,130 وإن لم يكن لديك أصابع كافية استخدم أنفك أيضاً‫! 91 00:07:52,220 --> 00:07:53,130 ‫"موتزارت"؟ 92 00:07:53,930 --> 00:07:57,140 إن كنت حزيناً محطماً أو بلغت الحضيض 93 00:07:57,220 --> 00:07:58,430 عليك العزف‫! 94 00:07:59,680 --> 00:08:03,310 هكذا ينجو الأشخاص مثلنا‫. 95 00:08:05,190 --> 00:08:06,560 الأشخاص مثلنا‫. 96 00:08:11,820 --> 00:08:13,910 أجل، ربما هذا صحيح بالنسبة إليك‫. 97 00:08:15,660 --> 00:08:18,870 بما أنها مغرمة ستتألق كنجمة‫. 98 00:08:20,200 --> 00:08:25,370 ما يقوله "واتاري" يبدو منطقياً في نظري‫. 99 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 أنت مغرمة بالطعام 100 00:08:28,790 --> 00:08:30,800 ومغرمة بالكمان 101 00:08:31,460 --> 00:08:33,340 ومغرمة بالموسيقى‫. 102 00:08:34,340 --> 00:08:37,600 أظن أن هذا هو سبب بريقك‫. 103 00:08:39,390 --> 00:08:42,310 ماذا تسمين هذا النوع من المشاعر مجدداً؟ 104 00:08:42,980 --> 00:08:49,270 هذا على الأرجح...هو الحنين‫. 105 00:08:50,940 --> 00:08:53,150 لقد عزمت أمري‫. 106 00:08:54,450 --> 00:08:56,660 سأعيّنك عازفي المرافق‫. 107 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 ماذا؟ 108 00:08:57,990 --> 00:09:01,870 تم اختياري لتسلم جائزة الجمهور لذا، سأعزف في الجولة الثانية‫. 109 00:09:02,160 --> 00:09:05,160 ‫- ستكون العازف المرافق لي في هذا الحفل. ‫- ماذا؟ هل سمعت كلمة مما قلت؟ 110 00:09:05,670 --> 00:09:08,580 لا أستطيع العزف، أهذا مفهوم؟ أنا أعجز عن سماع عزفي‫. 111 00:09:08,670 --> 00:09:13,170 توقف عن التذمر، اتخذت قراري‫. استسلم لقدرك كصبي جيد‫. 112 00:09:14,260 --> 00:09:17,180 إنك موجودة داخل الربيع 113 00:09:18,050 --> 00:09:21,560 إنك موجودة داخل الربيع لا يمكن تغيير ذلك‫. 114 00:09:21,930 --> 00:09:26,270 لذا، أعيّن الصديق المحب كعازف مرافق لي‫. 115 00:09:33,360 --> 00:09:36,150 ‫- صباح الخير، "تسوباكي". ‫- صباح الخير. 116 00:09:36,860 --> 00:09:39,820 عد إلى هنا، أنت‫! 117 00:09:40,280 --> 00:09:42,160 قلت إنني لا أستطيع‫! 118 00:09:42,240 --> 00:09:45,580 اصمت وكن عازفي المرافق‫! 119 00:09:53,800 --> 00:09:55,300 ماذا يجري؟ 120 00:09:56,170 --> 00:09:58,220 تنصبين لي فخاً في هذه الساعة‫! 121 00:09:58,380 --> 00:09:59,300 من أجل المعزوفة الرئيسية 122 00:09:59,680 --> 00:10:03,140 اخترت مقدمة "سانت ساينز‫" و"روندو كابرسيوزو‫" 123 00:10:03,220 --> 00:10:04,810 سأحضر ورقة الموسيقى غداً‫. 124 00:10:13,770 --> 00:10:14,900 "غرفة الطعام" 125 00:10:14,980 --> 00:10:18,700 لمَ لا تطلبين من "كوسيه" مرافقتك في العزف على الكمان؟ 126 00:10:19,240 --> 00:10:23,080 تخلى عني عازفي المرافق قبل أيام‫. 127 00:10:23,490 --> 00:10:25,830 أنه بارع جداً في العزف على البيانو‫، أليس كذلك؟ 128 00:10:26,410 --> 00:10:28,290 هل كنت تعرفين ذلك؟ 129 00:10:28,370 --> 00:10:31,960 هو بالنسبة لأي عازف شخص مشهور للغاية‫. 130 00:10:32,040 --> 00:10:34,920 لهذا السبب فكرت بطلب ذلك منه‫. 131 00:10:36,670 --> 00:10:38,840 أتظنين أنه ما كان يجدر بي فعل ذلك؟ 132 00:10:44,970 --> 00:10:46,810 أنا متحمسة جداً‫! 133 00:10:48,810 --> 00:10:50,190 هل شعرت بالقشعريرة؟ 134 00:11:04,780 --> 00:11:06,370 لا يمكنني تناول كل هذا‫! 135 00:11:06,450 --> 00:11:09,660 ‫- ماذا؟ موسيقى كلاسيكية؟ ‫- عادة يعزفون البوب. 136 00:11:10,040 --> 00:11:14,420 ‫"مقدمة (سانت ساينز) و(روندو كابرسيوزو)." 137 00:11:19,840 --> 00:11:22,590 ليس هذا فقط، لكن في تكرار مستمر‫. 138 00:11:25,720 --> 00:11:26,640 ماذا؟ 139 00:11:36,320 --> 00:11:39,490 ‫"العزف المرافق" 140 00:11:40,070 --> 00:11:42,740 حسناً، افتحوا كتبكم على الصفحة ‫17. 141 00:11:51,830 --> 00:11:53,750 ماذا يجري اليوم بحق الجحيم؟ 142 00:12:01,470 --> 00:12:02,630 أعلم أن هذه أنت يا "تسوباكي‫"! 143 00:12:04,140 --> 00:12:05,890 متى فعلت هذا؟ حتى صورة هاتفي‫... 144 00:12:05,970 --> 00:12:07,760 اعزف الموسيقى المرافقة‫! 145 00:12:07,850 --> 00:12:10,020 ‫"اعزف الموسيقى المرافقة!" 146 00:12:14,100 --> 00:12:15,310 الموسيقى الكلاسيكية مجدداً؟ 147 00:12:15,400 --> 00:12:18,320 إنهم يعزفون الأغنية نفسها منذ أسبوع‫. 148 00:12:42,670 --> 00:12:45,220 لا يمكنني فعل ذلك‫. 149 00:12:52,680 --> 00:12:54,190 سيُقام الحفل غداً، أليس كذلك؟ 150 00:12:55,440 --> 00:12:56,940 أتساءل هل سيكون الطقس جميلاً في الخارج؟ 151 00:12:58,190 --> 00:13:01,820 طريقة تصرف "كوسيه‫" تدل على أنه سينسحب بالتأكيد‫. 152 00:13:01,980 --> 00:13:04,030 سوف أجره إلى هناك مهما كان‫. 153 00:13:05,700 --> 00:13:10,580 لكن أمتأكدة أن هذا مناسب؟ أن تجبريه على مرافقتي؟ 154 00:13:10,740 --> 00:13:15,080 لا بأس، يجب أن تكوني لحوحة مع "كوسيه‫" 155 00:13:15,160 --> 00:13:17,580 إنها فكرة جيدة‫! 156 00:13:17,670 --> 00:13:20,210 سأجعل "واتاري" يساعدك أيضاً‫. 157 00:13:20,290 --> 00:13:21,710 إن كان الطلب لفتاة‫... 158 00:13:21,800 --> 00:13:24,420 إن كانت الخدمة لك يا "كاو" مستحيل أن يرفض‫. 159 00:13:26,300 --> 00:13:28,590 سأجعله يعزف على البيانو بكل تأكيد‫! 160 00:13:34,100 --> 00:13:36,850 تحبين "أريما" فعلاً، أهذا صحيح "تسوباكي"؟ 161 00:13:43,070 --> 00:13:44,820 الأمر ليس هكذا‫. 162 00:13:45,320 --> 00:13:47,780 بالنسبة إليّ، "كوسيه‫"... 163 00:13:48,450 --> 00:13:50,240 على الرغم من أنني طفل وحيد 164 00:13:50,320 --> 00:13:52,790 الأمر كوجود أخت كبرى تحتاج إلى رعاية فائقة‫. 165 00:13:53,700 --> 00:13:56,160 إنه بمثابة أخٍ ميؤوس منه‫. 166 00:13:59,630 --> 00:14:06,630 بصراحة لا يهمني سواء عزف "كوسيه" البيانو أم لا‫. 167 00:14:08,300 --> 00:14:09,550 لكن المسألة هي‫... 168 00:14:09,640 --> 00:14:12,220 إن كان ينوي اعتزال العزف فأريده أن يفعل هذا وفقاً لشروطه‫. 169 00:14:12,720 --> 00:14:14,390 تؤلمني رؤيته بهذه الحال‫. 170 00:14:14,520 --> 00:14:16,980 لأنه في الوقت الراهن يعيش "كوسيه" حياته بشكل جزئي‫. 171 00:14:19,140 --> 00:14:20,730 منذ ذاك اليوم‫... 172 00:14:22,190 --> 00:14:26,070 منذ ذاك اليوم و"كوسيه" عالق في مكانه‫. 173 00:14:29,360 --> 00:14:31,450 الزمن يتوقف بالفعل، أليس كذلك؟ 174 00:14:32,580 --> 00:14:34,910 لذا، أريده أن يعزف على البيانو‫. 175 00:14:35,240 --> 00:14:38,370 أنا متأكدة أن شيئاً ما سيتغيّر إن عزف‫. 176 00:14:48,590 --> 00:14:54,310 ‫"المحطة التالية، (مشفى توتسوهارو)." 177 00:14:55,510 --> 00:14:58,600 ‫"طلب التوقف" 178 00:14:58,680 --> 00:15:00,440 ‫"سنقف عند المحطة التالية." 179 00:15:05,320 --> 00:15:08,150 سنبدأ الآن الحكم على الجولة الثانية من تصفيات 180 00:15:08,240 --> 00:15:09,950 مسابقة العزف على الكمان‫. 181 00:15:11,660 --> 00:15:13,780 ‫"اللجنة الراعية لمسابقة (توا) الموسيقية مسابقة (توا) الموسيقية للعام الثاني‫" 182 00:15:13,870 --> 00:15:15,120 ‫"الكمان، قسم المرحلة الثانوية" 183 00:16:00,620 --> 00:16:04,580 ماذا تفعلين في المدرسة؟ 184 00:16:05,960 --> 00:16:07,920 أليست المسابقة التمهيدية اليوم؟ 185 00:16:18,560 --> 00:16:20,060 ماذا تظنين أنك تفعلين؟ 186 00:16:22,600 --> 00:16:24,350 أتيت لأخذك‫! 187 00:16:24,850 --> 00:16:26,310 تختبئ في مكان كهذا‫! 188 00:16:26,400 --> 00:16:29,190 بحثت عنك في كل مكان لذا، دعنا ننطلق‫! 189 00:16:29,270 --> 00:16:31,940 أقول لك منذ البداية لن أرافقك في العزف‫! 190 00:16:32,030 --> 00:16:33,070 ما هذا؟ 191 00:16:33,150 --> 00:16:37,830 يتدرب الناس ليبرعوا في هذا‫. يستحيل أن أنجح‫! 192 00:16:38,910 --> 00:16:43,160 حتى لو ذهبنا الآن لن أقدم أداءً جيداً‫. 193 00:16:46,750 --> 00:16:50,340 لا يمكنني...العزف على البيانو‫. 194 00:16:51,710 --> 00:16:55,260 أقول لك مجدداً قمت باختيارك لسبب محدد‫. 195 00:16:57,760 --> 00:16:59,720 وإن يكن؟ 196 00:17:00,010 --> 00:17:03,020 الأمر ليس أنك لا تجيد العزف‫. بل أنت لا تريد العزف‫. 197 00:17:03,390 --> 00:17:05,350 لا أستطيع سماع صوت البيانو‫. 198 00:17:05,440 --> 00:17:08,520 باستخدامك لهذا العذر هذا مجرد هروب‫. 199 00:17:13,440 --> 00:17:14,280 أنا‫... 200 00:17:17,030 --> 00:17:18,120 أنا‫... 201 00:17:20,200 --> 00:17:21,540 أنا خائف‫. 202 00:17:23,620 --> 00:17:28,880 أشعر بأنني في أعماق بحر مظلم حيث لا أسمع شيئاً‫. 203 00:17:28,960 --> 00:17:30,340 ولا يوجد أحد هناك‫. 204 00:17:31,750 --> 00:17:33,920 بحر مظلم جداً‫. 205 00:17:35,300 --> 00:17:38,930 ألم تشعر بالراحة حين توقفت عن سماع شيء؟ 206 00:17:39,930 --> 00:17:42,140 وجدت عذراً لنفسك‫. 207 00:17:42,350 --> 00:17:45,060 عذراً كي لا تقف على المسرح مجدداً‫. 208 00:17:46,310 --> 00:17:48,980 في النهاية، لست "بتهوفن‫". 209 00:17:49,690 --> 00:17:51,110 ساعدوني‫. 210 00:17:52,190 --> 00:17:53,570 لا أسمع شيئاً‫! 211 00:17:55,110 --> 00:17:56,240 هل اختفى كل شيء من عقله؟ 212 00:17:56,320 --> 00:17:57,700 لمَ لا يعزف؟ 213 00:17:57,780 --> 00:17:59,700 هل نسي كيف يعزف؟ 214 00:17:59,780 --> 00:18:01,450 ‫- أحدكم... ‫- لم أشهد أمراً كهذا من قبل. 215 00:18:01,530 --> 00:18:03,330 ‫(أريما)، دمر نفسه! 216 00:18:03,410 --> 00:18:04,240 فرصة محظوظة‫! 217 00:18:04,330 --> 00:18:05,620 انتهى الأمر‫. 218 00:18:05,700 --> 00:18:07,080 ‫...ساعديني. 219 00:18:07,160 --> 00:18:08,920 انهار تحت الضغط‫. 220 00:18:09,750 --> 00:18:11,500 أمي‫! 221 00:18:12,880 --> 00:18:18,720 سأصبح وحيداً من جديد في قعر بحرٍ مظلم‫. 222 00:18:19,720 --> 00:18:20,970 لكنني إلى جانبك‫. 223 00:18:22,720 --> 00:18:24,720 أعلم أنك لا تسمع عزفك 224 00:18:24,810 --> 00:18:27,060 وأنك لم تكن تعزف 225 00:18:27,350 --> 00:18:28,980 أعرف كل شيء‫. 226 00:18:30,100 --> 00:18:31,770 لكن أريدك‫. 227 00:18:32,650 --> 00:18:35,400 كما قلت تماماً، قد لا نقدم أداءً مبهراً 228 00:18:35,480 --> 00:18:36,940 يكون على قدر توقعاتنا‫. 229 00:18:37,610 --> 00:18:39,200 لكننا سنعزف‫. 230 00:18:39,280 --> 00:18:42,450 طالما نملك الفرصة للعزف وطالما هناك جمهوراً يصغي‫. 231 00:18:43,450 --> 00:18:44,410 ‫"كوسيه"! 232 00:18:44,490 --> 00:18:45,830 سأعزف بكل ما لدي‫. 233 00:18:47,000 --> 00:18:50,790 كي لا ينسني الناس الذين سمعوني مطلقاً‫. 234 00:18:51,130 --> 00:18:54,750 وكي أبقى في قلوبهم إلى الأبد‫. 235 00:18:55,800 --> 00:18:59,050 هذا هو سبب وجودي‫. 236 00:18:59,970 --> 00:19:03,850 أنا موسيقية، مثلك تماماً‫. 237 00:19:10,270 --> 00:19:12,400 لذا، أرجوك‫. 238 00:19:12,810 --> 00:19:14,980 أرجوك رافقني في العزف‫. 239 00:19:15,690 --> 00:19:17,650 ماذا؟ 240 00:19:17,990 --> 00:19:21,070 أرجوك قم بدعمي ولو قليلاً فقط‫. 241 00:19:25,910 --> 00:19:30,330 أنا على وشك فقدان قلبي حالياً. أرجوك‫! 242 00:19:48,850 --> 00:19:50,730 كان "واتاري" محقاً‫. 243 00:19:53,400 --> 00:19:54,350 سواء كان هذا مستحيلاً أم لا‫... 244 00:19:57,730 --> 00:19:59,990 ستعلمك الفتاة‫. 245 00:20:02,530 --> 00:20:05,070 سأقوم بالأمر. سأرافقك في العزف‫. 246 00:20:13,620 --> 00:20:15,630 لكن لا أقدم أي ضمانات، حسناً؟ 247 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 وجدتك‫! 248 00:20:25,300 --> 00:20:27,970 ماذا تفعل؟ كنا نبحث عنك‫! 249 00:20:28,060 --> 00:20:31,100 إياك أن تهرب‫! لن تهرب إن كنت تعتبر نفسك رجلاً‫! 250 00:20:31,600 --> 00:20:33,230 إن أسرعنا فسنصل إلى هناك خلال 20 دقيقة‫! 251 00:20:33,520 --> 00:20:36,690 ‫20 دقيقة؟ لن أعزف بشكل جيد! 252 00:20:37,520 --> 00:20:40,280 خطرت لي فكرة‫. 253 00:20:43,110 --> 00:20:45,410 هيا بنا‫! 254 00:20:49,990 --> 00:20:52,910 هل ستكونان على ما يرام؟ ماذا عن التمرين؟ هل تدربتما معاً؟ 255 00:20:53,000 --> 00:20:57,080 لا تقلقوا! سنجد حلاً لأننا الأفضل‫! 256 00:20:57,710 --> 00:21:01,210 لا تستخفي بنا نحن العازفون أستطيع توفير الوقت لكما للتمرين‫! 257 00:21:01,760 --> 00:21:04,800 مهلاً، ألا يجدر بكما التواجد في المدرسة؟ لمن هذه الدراجة؟ 258 00:21:04,930 --> 00:21:07,340 لا تتعب نفسك بالتفاصيل الصغيرة‫! 259 00:21:12,770 --> 00:21:18,900 البلدة التي أسكنها بدأت تتزين بالألوان‫. 260 00:21:17,980 --> 00:21:19,980 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(الحلقة 3، (داخل الربيع" 261 00:22:33,970 --> 00:22:38,810 {\an8}"(الحلقة 4، (الرحلة"