1
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
هذا ... هل BUER؟

2
00:01:09,569 --> 00:01:11,279
هذه اللعبة لا تقبل المنافسة!

3
00:02:44,122 --> 00:02:47,208
"# 02: Geofront" 
اشترِ ... سلام؟

4
00:02:47,208 --> 00:02:50,420
القليل من السلام لهذه الجزيرة ، للبدء.

5
00:02:50,420 --> 00:02:53,548
تريد شراء بعض بشجاعتك؟

6
00:02:53,548 --> 00:02:54,674
واحد...

7
00:02:54,674 --> 00:02:59,220
بفضل بعض البلداء ، فإن روبوت شركتي في 
حالة هياج.

8
00:03:01,222 --> 00:03:04,642
لهذا السبب أصبحت المدينة على شفا الانهيار.

9
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
إنسان آلي؟

10
00:03:06,144 --> 00:03:08,063
اسمها الرسمي هو BUER.

11
00:03:08,063 --> 00:03:11,441
إنها آلة مملة عملاقة 
تخص شركتي.

12
00:03:11,441 --> 00:03:13,568
"ممل" أم "بولينج"؟

13
00:03:15,737 --> 00:03:17,405
لا تدعها تخدعك!

14
00:03:17,405 --> 00:03:20,033
"آلة مملة" لا تبدأ حتى في التغطية--

15
00:03:22,202 --> 00:03:25,455
وقف ذلك سيضع حدا لكل هذه الجلبة؟

16
00:03:25,455 --> 00:03:29,626
نعم ، والآن ، لا أحد غيرك يمكنه فعل ذلك.

17
00:03:29,626 --> 00:03:31,753
تقصد أنني قادر على ذلك؟

18
00:03:31,753 --> 00:03:34,923
ستحتاج بالطبع إلى مساعدة شركة Clarion.

19
00:03:34,923 --> 00:03:36,675
كلا-رينج؟

20
00:03:36,675 --> 00:03:39,177
إلا إذا توحدت قواك ،

21
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
لن تكون قادرًا على إيقاف هياج BUER.

22
00:03:41,596 --> 00:03:44,974
أوه! تعالوا لتفكروا في ذراعيها ما زالت .....!

23
00:03:44,974 --> 00:03:46,434
صحيح.

24
00:03:48,937 --> 00:03:50,438
حلقة CL ؟!

25
00:03:53,942 --> 00:03:58,029
ماذا عنها؟ هل ستتعاون؟ 
مع كلاريون؟

26
00:03:58,029 --> 00:04:00,407
CC- التعاون ...

27
00:04:00,407 --> 00:04:02,951
Tog-ggg-gether مع حلقة Cla ...

28
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
سأفعل ذلك ، إذا كنت أنا الوحيد القادر على ذلك!

29
00:04:05,662 --> 00:04:08,957
أن تنتهي المفاوضات. 
الآن للخطة ...

30
00:04:12,210 --> 00:04:17,549
هذه الفترة القصيرة من الوقت التي يمكنك فيها استخدام 
جهاز Pandora هي خيبة أمل.

31
00:04:22,137 --> 00:04:24,222
سباركلي!

32
00:04:24,222 --> 00:04:28,184
الآن بعد ذلك ، حول ما 
أريدك أن تفعله بالفعل.

33
00:04:28,184 --> 00:04:30,145
أولا ، انظر إلى هذا.

34
00:04:34,065 --> 00:04:36,860
كلاريون ، ما هو الوضع حول BUER؟

35
00:04:36,860 --> 00:04:38,528
موقف BUER ، محدد بدقة.

36
00:04:38,528 --> 00:04:42,115
حوالي 350 م تحت الأرض ، 
عند قاعدة العمود الجوفي G11 ،

37
00:04:42,115 --> 00:04:44,868
تحت الحافة الخارجية لمدينة فولكان.

38
00:04:44,868 --> 00:04:46,661
انها بعيدة جدا ...

39
00:04:46,661 --> 00:04:48,455
هذا هو BUER.

40
00:04:48,455 --> 00:04:51,875
--مقلة عين؟ 
- وهذا يمنحها إحساسًا بالمغامرة.

41
00:04:51,875 --> 00:04:54,169
هاه؟ هدأت.

42
00:05:01,968 --> 00:05:03,887
أوه ، لقد عادت إلى ما كانت عليه.

43
00:05:03,887 --> 00:05:07,766
كلاريون. تعرف على ما إذا كان يمكنك تلخيص 
كيفية تحييد BUER.

44
00:05:10,769 --> 00:05:16,191
فترة التبريد بعد حرائق BUER 
لمدفع الجسيمات المشحون يزيد قليلاً عن 180 ثانية.

45
00:05:16,191 --> 00:05:18,860
تسبب الحرارة انخفاضًا في كفاءة التبريد ،

46
00:05:18,860 --> 00:05:20,862
لذلك تميل الفترة إلى إطالة 
عدة ثوانٍ في كل مرة.

47
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
- خاتم رائع جدًا! 
- لذا كمقدمة لخطتنا ...

48
00:05:23,531 --> 00:05:26,534
قاسية جدا! خففها.

49
00:05:26,534 --> 00:05:28,036
حسنا.

50
00:05:31,373 --> 00:05:32,665
هذا لطيف!

51
00:05:32,665 --> 00:05:35,877
أولاً ، نستخدم القوة لاستفزاز BUER.

52
00:05:37,587 --> 00:05:40,256
وبالتالي حملها على إطلاق مدفعها الرئيسي.

53
00:05:40,256 --> 00:05:43,259
نقترب بينما هو يبرد ، 
ونغلقه.

54
00:05:43,259 --> 00:05:44,511
--مهم. 
--سحقا لهذا!

55
00:05:44,511 --> 00:05:45,720
انا ذاهب للمنزل...

56
00:05:45,720 --> 00:05:47,013
انا ذاهب الى السرير ...

57
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
لإغلاقه ، ما عليك سوى استدعاء وحدة التحكم الرئيسية

58
00:05:50,058 --> 00:05:52,560
واستخدم مفتاح المصادقة.

59
00:05:52,560 --> 00:05:53,895
هذا هو المفتاح.

60
00:05:53,895 --> 00:05:55,313
نظارتي.

61
00:05:55,313 --> 00:05:57,023
ماذا هؤلاء ؟!

62
00:05:57,023 --> 00:05:59,234
هذا ما علي فعله؟

63
00:05:59,234 --> 00:06:01,861
لا ، سوف تتعامل شركة Clarion مع هذا الأمر.

64
00:06:01,861 --> 00:06:04,239
أنت حارسها الشخصي.

65
00:06:07,742 --> 00:06:10,495
سيغطي "نيني" شركة Clarion باستخدام هذا.

66
00:06:10,495 --> 00:06:11,621
استغرق وقتا طويلا!

67
00:06:11,621 --> 00:06:15,750
لكننا شقنا طريقنا إلى 
القبو بأسرع ما يمكن!

68
00:06:15,750 --> 00:06:17,544
هل هذا مسدس؟

69
00:06:17,544 --> 00:06:21,506
إنه نموذج أولي ، ولكن يجب أن يكون 
نسخة احتياطية جيدة لشركة Clarion.

70
00:06:21,506 --> 00:06:22,590
هل هي قوية؟

71
00:06:22,590 --> 00:06:24,426
أشبه ، إنه سريع!

72
00:06:24,426 --> 00:06:25,844
يضرب بأسرع ما يمكنك أن ترى.

73
00:06:25,844 --> 00:06:26,928
سأذهب مع هذا.

74
00:06:26,928 --> 00:06:31,141
نيني. أتمنى ألا 
تستاء من هذا التعبير ،

75
00:06:31,141 --> 00:06:34,352
لكن هذه ليست معدات 
لإنسان من لحم ودم.

76
00:06:41,067 --> 00:06:42,569
بدأت تتحرك.

77
00:06:42,569 --> 00:06:45,530
نبدأ في دقيقة واحدة ...

78
00:06:46,906 --> 00:06:50,535
أنا متوتر. علي أن أهدأ.

79
00:06:53,079 --> 00:06:55,582
كلا-رينج ، ألا تخافين؟

80
00:06:56,791 --> 00:06:59,502
يخاف؟ أنا "أعرف" الخوف.

81
00:06:59,502 --> 00:07:03,131
هل تريد شراء بعض السلام بشجاعتك؟

82
00:07:03,131 --> 00:07:04,466
بلى...

83
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
حسنًا ، كلا الدائري! إذا كنت معك ، فأنا لست خائفا!

84
00:07:07,469 --> 00:07:08,970
أنت مزعج.

85
00:07:09,971 --> 00:07:12,807
انهيار المباني! مدينة في حالة من الفوضى!

86
00:07:12,807 --> 00:07:15,727
أزمة كبرى مشبعة 
برائحة اللهب الخانقة!

87
00:07:15,727 --> 00:07:18,897
فقط ما الذي يحدث 
هنا في جزيرة سينانكل ؟!

88
00:07:18,897 --> 00:07:21,399
الأشياء التي يمكنك رؤيتها ليست الحقيقة الكاملة!

89
00:07:21,399 --> 00:07:23,860
الحقيقة تتجاوز ما تراه!

90
00:07:23,860 --> 00:07:26,154
قلتها مرتين لأنها حقيقة محزنة!

91
00:07:26,154 --> 00:07:28,740
وأية مؤامرة كامنة في 
قعر هذا الظلام ؟!

92
00:07:28,740 --> 00:07:30,742
أنا أحضرها لك!

93
00:07:30,742 --> 00:07:33,495
فخر الأعظم! 
الأقوى! تلفزيون تيتان!

94
00:07:33,495 --> 00:07:37,540
شخصية تلفزيونية فائقة المخادع 
، منشئ الوسائط الفائقة ،

95
00:07:37,540 --> 00:07:41,002
Vli ...

96
00:07:42,003 --> 00:07:43,672
عشر ثوان أخرى.

97
00:07:49,010 --> 00:07:52,472
ثلاثة اثنان واحد.

98
00:07:52,472 --> 00:07:53,807
دعنا ننتهي مع!

99
00:07:53,807 --> 00:07:55,975
ها نحن نموت!

100
00:07:57,352 --> 00:07:59,562
لقد بدأت.

101
00:07:59,562 --> 00:08:01,815
إنهم يضغطون عليها بأسلحة ثقيلة ،

102
00:08:01,815 --> 00:08:03,024
- جعلها تطلق مدفعها الرئيسي. 
--غبي!

103
00:08:03,024 --> 00:08:04,025
قطعة خردة!

104
00:08:04,025 --> 00:08:06,152
حبوب منع الحمل!

105
00:08:06,152 --> 00:08:07,779
حظا طيبا وفقك الله!

106
00:08:12,701 --> 00:08:13,827
فعلوها!

107
00:08:13,827 --> 00:08:15,328
إنه جنون!

108
00:08:17,247 --> 00:08:19,582
ألن يكونوا في خطر كالشراك الخداعية؟

109
00:08:19,582 --> 00:08:21,376
كل شيء على ما يرام ، نيني.

110
00:08:21,376 --> 00:08:23,837
هم فقط بحاجة إلى أن تكون سريعة بما يكفي للمراوغة!

111
00:08:27,215 --> 00:08:29,801
يكفي مراوغة ...

112
00:08:35,724 --> 00:08:38,518
تحول BUER إلى وضع التبريد في حالات الطوارئ.

113
00:08:38,518 --> 00:08:41,938
الآن ... أصبح هذا متشددًا.

114
00:08:41,938 --> 00:08:43,440
بلى!

115
00:09:00,623 --> 00:09:03,585
إنه سحر الحظ الجيد. احرص.

116
00:09:12,010 --> 00:09:12,761
"تبقى 165 ثانية"

117
00:09:12,761 --> 00:09:13,762
"يتبقى 164 ثانية"

118
00:09:13,762 --> 00:09:14,596
"يتبقى 163 ثانية"

119
00:09:15,347 --> 00:09:17,557
آليات الدفاع ترد بشكل عشوائي

120
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
لمن يقترب.

121
00:09:25,565 --> 00:09:27,275
دور نيني هو ...

122
00:09:28,651 --> 00:09:30,153
أن تكون Cla-ring's ...

123
00:09:33,114 --> 00:09:36,117
ليكون النسخ الاحتياطي لـ Cla-ring!

124
00:09:53,301 --> 00:09:54,302
"119 ثانية متبقية"

125
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
"118 ثانية متبقية"

126
00:09:55,303 --> 00:09:56,304
"يتبقى 117 ثانية"

127
00:09:56,638 --> 00:09:59,391
هل تفعل هذا بشكل جيد ، دون أي بروفة؟

128
00:09:59,391 --> 00:10:01,476
إنه بالتأكيد عالم كبير وواسع.

129
00:10:01,476 --> 00:10:04,896
مرحبًا ، ألم تنتهِ من 
التنقيب عن المعمل بعد؟

130
00:10:04,896 --> 00:10:07,899
لقد انتهيت للتو!

131
00:10:07,899 --> 00:10:10,151
حسنًا ، يبدو أننا بخير ...

132
00:10:19,577 --> 00:10:20,578
"يتبقى 76 ثانية" 
واو!

133
00:10:20,578 --> 00:10:21,162
"75 ثانية متبقية" 
نجاح باهر!

134
00:10:21,162 --> 00:10:21,579
"75 ثانية متبقية" 
كلاريون ، أنت هناك!

135
00:10:21,579 --> 00:10:22,580
"74 ثانية متبقية" 
كلاريون ، أنت هناك!

136
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
"73 ثانية متبقية"

137
00:10:29,379 --> 00:10:32,215
نحن بخير الآن. شكرا نيني!

138
00:10:34,175 --> 00:10:35,677
بالتأكيد!

139
00:10:35,677 --> 00:10:38,513
هناك محطة طوارئ 
بالقرب من القمة.

140
00:10:38,513 --> 00:10:42,308
ما عليك سوى تنشيط ذلك ، 
وسيقبل الإدخال الخارجي.

141
00:10:49,607 --> 00:10:51,109
هذه...

142
00:10:52,527 --> 00:10:56,031
هي وحدة التحكم الرئيسية ...؟

143
00:10:56,031 --> 00:10:59,701
ما هذا؟

144
00:10:59,701 --> 00:11:01,828
هذا سؤال وقح.

145
00:11:01,828 --> 00:11:04,831
ليس لدينا وقت ، 
فلا تقلق بشأن التفاصيل.

146
00:11:04,831 --> 00:11:08,543
كلاريون ، اسرع واستخدم المفتاح.

147
00:11:08,543 --> 00:11:09,753
يستخدم...؟

148
00:11:09,753 --> 00:11:10,503
"تبقى 23 ثانية" 
ضع هذه ... عليها؟

149
00:11:10,503 --> 00:11:11,504
"تبقى 22 ثانية" 
ضع هذه ... عليها؟

150
00:11:11,504 --> 00:11:12,505
"تبقى 21 ثانية" 
ضع هذه ... عليها؟

151
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
"20 ثانية متبقية" 
ضع هذه ... عليها؟

152
00:11:13,506 --> 00:11:14,507
"تبقى 19 ثانية" 
ضع هذه ... عليها؟

153
00:11:20,263 --> 00:11:21,765
كلا ري--

154
00:11:28,730 --> 00:11:31,191
حلقة cla!

155
00:11:56,508 --> 00:11:58,927
نيني! نيني!

156
00:12:27,956 --> 00:12:29,290
سحر الحظ السعيد ،

157
00:12:29,290 --> 00:12:31,126
لذلك سأكون بخير ...

158
00:12:37,465 --> 00:12:39,342
و حينئذ...

159
00:12:39,342 --> 00:12:41,469
يجب أن تكون حلقة cla أيضًا!

160
00:12:48,560 --> 00:12:50,812
ضربة مباشرة...

161
00:12:50,812 --> 00:12:52,772
يا إلهي...

162
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
رقم.

163
00:12:53,982 --> 00:12:55,358
يبدو أنهم كانوا في الوقت المناسب.

164
00:12:55,358 --> 00:12:58,695
لقد عملت بجد لإخراج هؤلاء!

165
00:13:03,408 --> 00:13:06,411
ما هذا؟ بيضة؟

166
00:13:06,411 --> 00:13:11,041
يطلق عليه Gertsecomma. 
إنه شيء مثل حيوان أليف لكلاريون.

167
00:13:11,041 --> 00:13:13,001
أوزال ...

168
00:13:13,001 --> 00:13:15,754
C-CLA-ring هو ...!

169
00:13:15,754 --> 00:13:17,172
كلاريون بخير.

170
00:13:17,172 --> 00:13:18,173
هاه؟!

171
00:13:18,173 --> 00:13:21,343
هي التي 
تدير هذا الشيء ، بعد كل شيء.

172
00:13:21,343 --> 00:13:23,803
ثم أين هي؟

173
00:13:23,803 --> 00:13:25,305
هنا.

174
00:13:28,058 --> 00:13:30,894
تم القبض عليها!

175
00:13:30,894 --> 00:13:34,981
أنا معجب بأنها تمكنت من إرسال 
نسخة احتياطية إلى نيني ، في هذه الحالة.

176
00:13:34,981 --> 00:13:39,319
هذا صحيح. لقد جعلت حماية نيني 
على رأس أولوياتها.

177
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
لا إنتظار...

178
00:13:40,320 --> 00:13:41,821
تكرارا؟!

179
00:13:43,031 --> 00:13:44,032
اه اوه!

180
00:13:44,032 --> 00:13:45,992
إنها داخل منطقة دفاع BUER!

181
00:13:45,992 --> 00:13:48,203
جيرتسيكوماس! ساعدها!

182
00:13:52,707 --> 00:13:55,126
لا ينبغي أن يتمتع نيني بهذا النوع من التنقل.

183
00:13:56,127 --> 00:13:59,881
أوه ، فهمت ... إنها لا تتهرب ، 
إنها تستفيد من مهارتها

184
00:13:59,881 --> 00:14:03,259
من خلال توقع نظام مكافحة الحرائق الخاص بـ BUER.

185
00:14:04,969 --> 00:14:07,055
هل موهبتها ...

186
00:14:07,055 --> 00:14:09,683
... ليس فقط شخص سايبورغ كامل ،

187
00:14:09,683 --> 00:14:12,185
لكن شيئًا آخر تمامًا؟

188
00:14:13,269 --> 00:14:15,438
لا يمكنني الاقتراب أكثر!

189
00:14:15,438 --> 00:14:17,232
مثير للاهتمام!

190
00:14:17,232 --> 00:14:19,442
نيني.

191
00:14:19,442 --> 00:14:21,403
--اركب. 
- خاتم كلي ؟!

192
00:14:24,239 --> 00:14:24,823
"امساك."

193
00:14:25,907 --> 00:14:28,243
L- مثل هذا؟

194
00:14:36,710 --> 00:14:38,712
يجب أن تصل إلى حلبة Cla بسرعة.

195
00:14:38,712 --> 00:14:40,255
اسمحوا لي من خلال!

196
00:14:43,508 --> 00:14:45,010
يدعم.

197
00:14:56,062 --> 00:14:59,232
حلقة cla!

198
00:14:59,232 --> 00:15:02,777
انت بخير؟! فقط انتظر ، سأنقذك!

199
00:15:02,777 --> 00:15:03,778
لا تهتم.

200
00:15:03,778 --> 00:15:08,241
يبدو أن كلاريون عالق. 
نيني ، تذهب وتوقف BUER.

201
00:15:09,826 --> 00:15:10,952
ولكن...!

202
00:15:10,952 --> 00:15:12,454
عجل.

203
00:15:14,080 --> 00:15:17,584
كلاريون تضع أملها في نيني.

204
00:15:17,584 --> 00:15:20,628
اذهب الآن ، من أجل السلام العالمي!

205
00:15:20,628 --> 00:15:23,214
حلقة cla! سافعل ما بوسعي!

206
00:15:24,841 --> 00:15:28,136
إنها تكتشف كيفية إدارة نيني.

207
00:15:28,136 --> 00:15:32,807
مع ذلك ، لكي تعتمد شركة Clarion الفخورة 
على أي شخص آخر ...

208
00:15:32,807 --> 00:15:35,060
أصبر! سوف اعود!

209
00:15:39,939 --> 00:15:42,400
من أجل Cla-ring ، والسلام العالمي!

210
00:15:44,944 --> 00:15:47,447
سأتوقف BUER!

211
00:15:50,992 --> 00:15:53,995
الآن أنا فقط بحاجة إلى وضع 
النظارات على التمثال.

212
00:15:55,330 --> 00:15:58,291
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك! التمثال ...!

213
00:15:58,291 --> 00:16:04,464
لا قلق! أنا قادر بما يكفي 
لأخذ هذا في الاعتبار!

214
00:16:05,757 --> 00:16:07,634
ضعهم على أيهما تريد!

215
00:16:07,634 --> 00:16:08,718
اوه حسنا!

216
00:16:08,718 --> 00:16:11,471
إذا كنت قد قمت للتو بتمكين 
العملية الخارجية في المقام الأول ...

217
00:16:11,471 --> 00:16:13,139
لكن المغامرة ...

218
00:16:17,644 --> 00:16:20,271
الآن يستقر بالفعل.

219
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
"مصدق"

220
00:16:26,736 --> 00:16:28,238
"التحكم العادي" "تم إلغاء وضع الطوارئ" 
"التدمير الذاتي"

221
00:16:34,661 --> 00:16:38,206
توقفت ... أعتقد؟

222
00:16:38,206 --> 00:16:39,374
تلك الفتاة حقا جيدة!

223
00:16:39,374 --> 00:16:40,834
تم حفظها!

224
00:16:40,834 --> 00:16:44,087
حسنا حسنا! حصلت على رؤية بعض الأشياء الممتعة.

225
00:16:44,087 --> 00:16:47,841
أود أن أستمتع بهذا أكثر ...

226
00:16:47,841 --> 00:16:48,383
لكن هذا ليس وقتًا لذلك.

227
00:16:48,383 --> 00:16:49,300
"تنبيه الدخيل" 
ولكن هذا ليس الوقت المناسب لذلك.

228
00:16:49,300 --> 00:16:50,719
لكن هذا ليس وقتًا لذلك.

229
00:16:50,719 --> 00:16:53,054
خرجت الأمور قليلاً عن السيطرة.

230
00:16:53,054 --> 00:16:53,722
"تنبيه الدخيل" 
حسنًا.

231
00:16:53,722 --> 00:16:55,223
اوه حسنا.

232
00:16:56,558 --> 00:16:59,310
تسلسل الإخلاء في حالات الطوارئ ، ابدأ.

233
00:16:59,310 --> 00:17:00,562
هناك.

234
00:17:00,562 --> 00:17:02,063
حريق!

235
00:17:04,065 --> 00:17:07,027
نيني ، استرجع مفتاح المصادقة.

236
00:17:08,403 --> 00:17:12,907
--تمام! 
- سأقوم بفصل الوحدة العصبية المركزية لـ BUER ،

237
00:17:12,907 --> 00:17:15,076
وأود منكم التفضل باستعادته.

238
00:17:15,076 --> 00:17:16,953
العصب الرئيسي...؟

239
00:17:16,953 --> 00:17:18,121
بمجرد الانتهاء من ذلك ،

240
00:17:18,121 --> 00:17:20,623
استرجع شركة Clarion أيضًا 
واسحب على الفور.

241
00:17:20,623 --> 00:17:22,125
نعم، سيدتي!

242
00:17:34,179 --> 00:17:36,431
اسمي BUER.

243
00:17:36,431 --> 00:17:40,060
هل أنت 
من تنقذني من الكابوس الأبدي؟

244
00:17:40,060 --> 00:17:41,519
واحد...

245
00:17:41,519 --> 00:17:44,439
نعم ممكن. أنا نيني.

246
00:17:44,439 --> 00:17:45,440
رائع!

247
00:17:45,440 --> 00:17:47,567
أنا أوصي بك ، نيني!

248
00:17:47,567 --> 00:17:49,944
الوحدة العصبية المركزية ...؟

249
00:17:49,944 --> 00:17:52,322
'تيس آي.

250
00:17:52,322 --> 00:17:53,823
أبيض!

251
00:17:55,617 --> 00:17:56,785
انها تتحرك؟!

252
00:17:56,785 --> 00:17:59,454
رقم! ليس من المفترض أن تتحرك الآن!

253
00:17:59,454 --> 00:18:01,831
تيس ولكن العودة إلى الوضع الافتراضي.

254
00:18:01,831 --> 00:18:04,501
لا تتحرك على الإطلاق! سوف تسحق حلقة cla!

255
00:18:04,501 --> 00:18:06,127
هذا ضروري لإعادة التشغيل.

256
00:18:06,127 --> 00:18:07,420
لا يمكنك التوقف ؟!

257
00:18:07,420 --> 00:18:11,049
أنا فيلسوف من الجحيم ، 
موهوب بخمس أرجل عنزة ،

258
00:18:11,049 --> 00:18:14,594
رأس الأسد والمعرفة الأبدية!

259
00:18:14,594 --> 00:18:16,596
للقيام بذلك سيكون سهلا بما فيه الكفاية!

260
00:18:16,596 --> 00:18:18,682
إذا كنت سأتوقف عن ذلك ، أرني ملابسك الداخلية.

261
00:18:18,682 --> 00:18:20,141
بالتأكيد!

262
00:18:22,811 --> 00:18:24,729
ط ط ط ، أجل.

263
00:18:29,234 --> 00:18:31,486
حلقة cla!

264
00:18:40,453 --> 00:18:43,415
كلا ... خاتم ...؟

265
00:18:43,415 --> 00:18:45,709
حلقة cla! أين أنت؟!

266
00:18:45,709 --> 00:18:48,670
حلقة cla! حلقة cla!

267
00:18:48,670 --> 00:18:50,672
- نيني. 
- خاتم كلي ؟!

268
00:18:50,672 --> 00:18:54,426
لقد استخدمت Gertsecommas كوسادة ، 
لكن الآن لا يمكنني التحرك.

269
00:18:54,426 --> 00:18:56,845
أنا على بعد اثني عشر مترا منك.

270
00:19:18,366 --> 00:19:21,202
أنا ممتن.

271
00:19:23,288 --> 00:19:25,081
أحسنتم أنتما الاثنان.

272
00:19:25,081 --> 00:19:26,207
يمكنني المشي بمفردي.

273
00:19:26,207 --> 00:19:28,084
رقم! أنت لست ثابتًا.

274
00:19:28,084 --> 00:19:31,629
أحسنت. على عكس 
هؤلاء العاجزين إلى حد كبير.

275
00:19:33,465 --> 00:19:37,385
عاجز ، وخونة للتمهيد. 
لا أعرف ماذا أفعل معهم.

276
00:19:37,385 --> 00:19:39,888
ما هذا التميمة غير اللطيفة ؟!

277
00:19:39,888 --> 00:19:43,558
مهلا ، عاجزون. نحن نهرب ، 
لذا يمكنك أن ترافقك.

278
00:19:43,558 --> 00:19:44,893
نحن لسنا عاجزين!

279
00:19:44,893 --> 00:19:49,564
ثم أفترض أنك قمت على الأقل 
بتأمين طريق هروب ، أيها الإمكانيات؟

280
00:19:49,564 --> 00:19:50,607
لا ، ليس لدينا!

281
00:19:50,607 --> 00:19:51,858
لا أريد أن أموت!

282
00:19:51,858 --> 00:19:53,401
لا أطيق ذلك!

283
00:19:53,401 --> 00:19:55,070
من هنا.

284
00:19:55,070 --> 00:19:56,071
تسرب الماء للداخل!

285
00:19:56,071 --> 00:19:57,655
هذا المكان انتهى!

286
00:19:57,655 --> 00:19:59,157
انظروا كيف غمرت المياه عالية!

287
00:19:59,157 --> 00:20:01,493
سنموت هنا!

288
00:20:01,493 --> 00:20:02,744
هدء من روعك.

289
00:20:02,744 --> 00:20:07,665
أنا قادر ، لذلك تأكدت 
من توفر مصعد الطوارئ هذا.

290
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
أنت تمازح!

291
00:20:09,668 --> 00:20:10,877
نحن ننقذ ، رغم ذلك!

292
00:20:10,877 --> 00:20:12,337
"4" "3" "2" "1"

293
00:20:12,712 --> 00:20:14,047
الجميع الضغط!

294
00:20:14,047 --> 00:20:15,632
Ow!

295
00:20:22,681 --> 00:20:23,682
أوه.

296
00:20:23,682 --> 00:20:27,560
عذرًا ، هذا يتجاوز الحد الأقصى للوزن.

297
00:20:27,560 --> 00:20:29,479
Hidin 'تلك الدهون!

298
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
- سمين! دهني! 
--لحم الخنزير البطن!

299
00:20:31,481 --> 00:20:35,443
جيد مهما يكن. اذهب أولا.

300
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
هاه؟

301
00:20:39,447 --> 00:20:43,451
يقول ما؟! يا سحر! ما هي الفكرة الكبيرة؟!

302
00:20:43,451 --> 00:20:46,663
أنت لست من النوع الذي يضحى بالنفس!

303
00:20:46,663 --> 00:20:48,790
ليس من العدل أن تفعل هذا في النهاية!

304
00:20:48,790 --> 00:20:50,667
Sahar!

305
00:20:57,757 --> 00:20:58,800
"نيني - اتصال مباشر" 
نيني.

306
00:20:58,800 --> 00:21:00,343
اوزال؟!

307
00:21:00,343 --> 00:21:03,430
سأكون بخير ، لذلك لا داعي للقلق.

308
00:21:03,430 --> 00:21:05,557
آسف لتشغيلك ممزقة.

309
00:21:05,557 --> 00:21:06,850
أوه ، هذا جيد.

310
00:21:06,850 --> 00:21:09,728
هل يمكن أن تنتظر حتى نلتقي مرة أخرى ، 
من أجل مكافأتك؟

311
00:21:09,728 --> 00:21:10,895
ليست هناك حاجة لـ ...

312
00:21:10,895 --> 00:21:13,314
"Nene - اتصال مباشر" 
لسوء الحظ ، لم يكن لدي

313
00:21:13,314 --> 00:21:16,651
"نيني - اتصال مباشر" 
أي "سلام" يمكنني بيعه لك الآن.

314
00:21:16,651 --> 00:21:18,403
هذا يجب أن يفعل في مكانه.

315
00:21:18,403 --> 00:21:20,030
كلاريون.

316
00:21:20,030 --> 00:21:21,906
اذهب مع نيني.

317
00:21:22,282 --> 00:21:23,867
"تم البيع"

318
00:21:28,913 --> 00:21:31,875
"تسجيل المالك" "سلطة المسؤول" 
"تحديث"

319
00:21:33,335 --> 00:21:36,171
نيني. اعتني بكلاريون.

320
00:21:36,171 --> 00:21:37,380
"المسؤول الجديد 
نيني ناناكوروبي"

321
00:21:37,380 --> 00:21:39,132
سأجعلها سعيدة!

322
00:21:39,132 --> 00:21:40,925
ما الذي تتحدث عنه؟

323
00:21:40,925 --> 00:21:42,510
شكرا جزيلا!

324
00:21:44,554 --> 00:21:48,558
يومًا ما ستكون قادرًا على تحمل السلام العالمي.

325
00:22:02,030 --> 00:22:04,449
آه ، قالت أوزال إنها ستكون بخير.

326
00:22:04,449 --> 00:22:06,868
بالطبع ستكون بخير!

327
00:22:06,868 --> 00:22:09,037
إنها تعيش بأي طريقة ترضيها بشكل جيد يرضي!

328
00:22:09,037 --> 00:22:10,997
إنها ليست على وشك أن تنهض وتموت!

329
00:22:10,997 --> 00:22:14,501
شخص مثلها لن يموت إذا قتلتها.

330
00:22:17,170 --> 00:22:19,130
"تصاعديًا" "متوقف" "تنازليًا"

331
00:22:19,547 --> 00:22:21,091
هل نحن على السطح؟

332
00:22:21,091 --> 00:22:23,176
نحن بخير الآن ... أليس كذلك؟

333
00:22:23,176 --> 00:22:25,303
دعونا نفكر في التفاصيل لاحقًا.

334
00:22:25,303 --> 00:22:27,555
في الوقت الحالي ، دعنا ننتقل إلى مكان آمن!

335
00:22:43,238 --> 00:22:45,615
اه ماذا؟

336
00:22:50,704 --> 00:22:55,917
"مرحبًا بكم في جزيرة سينانكل!"

337
00:23:29,034 --> 00:23:32,454
Cla-ring ، هل تشعر بالحرج أيضًا 
عندما نستخدم جهاز Pandora؟

338
00:23:32,454 --> 00:23:34,497
ليس لدي حاجة لمثل هذه العاطفة.

339
00:23:34,497 --> 00:23:38,293
إذن لا يحرجك 
عندما أمسك بك هكذا ؟!

340
00:23:38,293 --> 00:23:40,003
مستحيل أن نفهم ...

341
00:24:28,885 --> 00:24:31,846
الآن يمكننا أخيرًا الذهاب لرؤية العمة كوروباس!

342
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
من هو الذي؟

343
00:24:32,847 --> 00:24:35,975
إنها عمتي ، وأراهن أنها رائعة حقًا!

344
00:24:35,975 --> 00:24:37,352
على الأقل أنا اعتقد ذلك. لم أقابلها قط.

345
00:24:37,352 --> 00:24:38,853
"# 03: Terrarium" 
على الأقل ، أعتقد ذلك. لم أقابلها قط.

346
00:24:38,853 --> 00:24:41,439
تميل التوقعات "# 03: Terrarium" 
إلى خيبة الأمل.