1
00:00:46,588 --> 00:00:47,922
هذا صحيح.

2
00:00:47,922 --> 00:00:52,218
يعني تدريبي اليومي أنه يمكنني 
تحمل أي حمولة ثقيلة بسهولة.

3
00:00:52,218 --> 00:00:55,388
هذا يعني أن السيدات المسنات لن يواجهن 
صعوبة بعد الآن.

4
00:00:55,388 --> 00:00:59,309
هيك ، حتى أنني سأحمل شخصًا مسنًا 
مع أغراضه.

5
00:01:00,894 --> 00:01:02,354
هاه.

6
00:01:02,354 --> 00:01:04,939
وهذه هي الطريقة التي يعمل بها CDF 
بإخلاص

7
00:01:04,939 --> 00:01:07,025
من أجل السلام في الجزيرة!

8
00:01:10,111 --> 00:01:14,115
شكرا! الكبار اليوم كان 
بطلًا طيبًا من CDF ، هوة!

9
00:01:14,115 --> 00:01:16,993
رائع. ولكن بعد ذلك ، 
ستكون قوتهم ضئيلة

10
00:01:16,993 --> 00:01:19,662
لولا 
معاهدة أمنية مع قوة عظمى.

11
00:01:19,662 --> 00:01:22,165
جزيرة صغيرة مثل هذه 
لا يمكن أن تكون مستقلة أبدًا

12
00:01:22,165 --> 00:01:24,876
إذا لم تكن مرتبطة 
بمصالح تلك القوة الكبرى.

13
00:01:24,876 --> 00:01:26,961
جلب هذا لك Mecha-pant و--

14
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
النجم الفكري الشاب القادر على فعل أي شيء

15
00:01:28,797 --> 00:01:30,298
من البرامج التعليمية إلى الأخبار ، Vli--

16
00:01:30,298 --> 00:01:31,883
"قطع قطع قطع!"

17
00:01:31,883 --> 00:01:35,470
"لحظة واحدة من فضلك" 
أنت تعرف ماذا ، عد في هذا الزي!

18
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
إنني أتطلع إلى الأسبوع المقبل أيضًا.

19
00:03:13,902 --> 00:03:17,572
# 06: الوحدة العصبية المركزية

20
00:03:17,572 --> 00:03:20,533
"ابق بعيدا!"

21
00:03:21,201 --> 00:03:23,536
تمام. L1 ، روك!

22
00:03:23,536 --> 00:03:25,747
R- حق!

23
00:03:25,747 --> 00:03:27,415
R1 ، ورق!

24
00:03:27,415 --> 00:03:29,584
تمام!

25
00:03:29,584 --> 00:03:32,379
اصنع مقص L2 ...

26
00:03:32,379 --> 00:03:33,880
اوه حسنا!

27
00:03:35,215 --> 00:03:36,925
R3 ، ورق!

28
00:03:36,925 --> 00:03:38,426
تمام!

29
00:03:39,969 --> 00:03:43,181
ارفع L2 و R3 ، Rock!

30
00:03:43,181 --> 00:03:44,891
اوه حسنا!

31
00:03:46,768 --> 00:03:49,562
ارفع المقص R1 و L2!

32
00:03:49,562 --> 00:03:54,609
ارفع L1 ولا تخفض L3 ، أجل!

33
00:03:54,609 --> 00:03:59,280
هذا صعب ...

34
00:03:59,280 --> 00:04:02,242
إذا لم تتمكن من التعامل معها ، فأنا أرفضها ، نعم.

35
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
من الذي 
سيستخدم تصميم هيكاتونشير

36
00:04:04,703 --> 00:04:06,955
مثل هذا على أي حال ، أليس كذلك؟

37
00:04:08,873 --> 00:04:11,167
ارفع رجلك الخامسة!

38
00:04:13,920 --> 00:04:15,755
واحسرتاه!

39
00:04:15,755 --> 00:04:19,175
نيني ، حان وقت الذهاب.

40
00:04:19,175 --> 00:04:20,343
الصيانة ، أليس كذلك؟

41
00:04:20,343 --> 00:04:21,845
نعم.

42
00:04:25,015 --> 00:04:26,725
كيف ابدو يا جدتي؟

43
00:04:26,725 --> 00:04:30,103
لن يتمكن الدكتور توتو من المقاومة ، فقط شاهد!

44
00:04:30,103 --> 00:04:33,148
واو يا رئيس! هذا الفستان بالتأكيد لا يرفرف!

45
00:04:33,148 --> 00:04:37,235
بلى! الحب يجعل سيدة جميلة!

46
00:04:37,235 --> 00:04:38,945
جدتي!

47
00:04:51,332 --> 00:04:54,461
--مهلا. 
--ما أخبارك؟

48
00:04:54,461 --> 00:04:57,922
يا رفاق ، ما كل هذا الاضطراب 
أول شيء في الصباح؟

49
00:04:57,922 --> 00:04:59,883
أوه ، مرحبا يا جدتي.

50
00:04:59,883 --> 00:05:02,844
يقول هؤلاء الرجال من CDF 
إنهم بحاجة إلى التحدث إلينا.

51
00:05:04,554 --> 00:05:08,350
أوه ، هل هناك نوع من المشاكل؟ 
فقط اتركه لي!

52
00:05:08,350 --> 00:05:11,686
لا ، انتظر ، كنت على وشك الذهاب إلى مكان ما.

53
00:05:11,686 --> 00:05:14,898
جدتي ، يمكنني الذهاب إلى المستشفى بنفسي.

54
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
ولكن...!

55
00:05:15,899 --> 00:05:19,944
سأكون بخير! لن أضيع ، 
ولن أعير أي اهتمام للغرباء!

56
00:05:19,944 --> 00:05:22,405
إذا حدث أي شيء ، اتصل بي!

57
00:05:22,405 --> 00:05:23,907
حاضر!

58
00:05:35,377 --> 00:05:38,129
حسنًا ، غير إلى هذا.

59
00:05:38,129 --> 00:05:40,173
ضع ملابسك هناك.

60
00:05:40,173 --> 00:05:41,675
نعم، سيدتي.

61
00:05:43,635 --> 00:05:45,845
بعيدا نحن نبحر على المحيط المجهول!

62
00:05:45,845 --> 00:05:49,265
نصنع لبحر 
العطر الباقي!

63
00:05:49,265 --> 00:05:51,142
شم ، شم!

64
00:05:51,142 --> 00:05:53,186
أوه ، دمية؟

65
00:05:55,355 --> 00:05:58,066
هوذا أنت ملاك خادم!

66
00:05:58,066 --> 00:06:00,568
أنت جميلة جدا!

67
00:06:00,568 --> 00:06:03,905
أوه ، أنت شيء مبكر النضج. 
هل أنت واحد من هؤلاء البترودات؟

68
00:06:03,905 --> 00:06:06,241
الأحدث مصنوعة بشكل جيد.

69
00:06:06,241 --> 00:06:09,285
أنا لست حيوانًا أليفًا! أنا بور ، ملك الشياطين!

70
00:06:09,285 --> 00:06:12,080
الليلة ، دعونا نتحدث معا 
عن الحب الأبدي.

71
00:06:12,080 --> 00:06:15,542
نعم نعم. جاهز للذهاب إذن ، نيني؟

72
00:06:15,542 --> 00:06:17,711
نعم، سيدتي.

73
00:06:17,711 --> 00:06:20,839
أنت بحاجة ما يكفي من رعاية 
الكبار عاطفي

74
00:06:20,839 --> 00:06:23,049
لتجعلك دائخا!

75
00:06:40,900 --> 00:06:42,694
لنذهب إذا.

76
00:06:42,694 --> 00:06:44,195
نعم، سيدتي.

77
00:06:50,493 --> 00:06:54,205
ضيقة ضيقة داكنة ضيقة داكنة ضيقة!

78
00:06:54,205 --> 00:06:58,460
ضيقة ضيقة داكنة ضيقة داكنة ضيقة ...!

79
00:07:00,253 --> 00:07:03,798
الضغط والضغط على إطارك 
ضمن الحدود المقبولة.

80
00:07:03,798 --> 00:07:06,384
لقد انتهيت أيضًا من إعادة موازنة 
نظام الدعم الحيوي الخاص بك.

81
00:07:06,384 --> 00:07:07,927
هل هناك أي شيء غير مريح؟

82
00:07:07,927 --> 00:07:09,637
لا دكتور. لا شئ.

83
00:07:09,637 --> 00:07:13,058
لم تبدو حواسك متناغمة 
مع جسدك ، أو أي شيء؟

84
00:07:13,058 --> 00:07:15,518
لا ، ليس منذ أن جئت إلى الجزيرة.

85
00:07:15,518 --> 00:07:18,730
يبدو أنك كنت في حالة جيدة 
منذ أن ذهبت إلى Takumi.

86
00:07:19,773 --> 00:07:21,524
آه لقد فهمت.

87
00:07:28,656 --> 00:07:30,992
لا يمكنك الدخول يا لين.

88
00:07:30,992 --> 00:07:32,952
لا يسمح بدخول الحيوانات إلى المستشفى.

89
00:07:32,952 --> 00:07:35,205
سأنتهي قريبًا ، لذا انتظر هنا.

90
00:07:37,332 --> 00:07:42,379
لا ، لا ، لا تتحرك من هنا ، فهمت؟

91
00:07:58,353 --> 00:08:00,772
هذا الإخطار لجميع سكان الجزيرة.

92
00:08:00,772 --> 00:08:04,734
حدث اضطراب كبير في الشبكة.

93
00:08:04,734 --> 00:08:07,237
مرحبا؟ مرحبا؟!

94
00:08:13,535 --> 00:08:15,620
اه اه اضطراب في الشبكة.

95
00:08:15,620 --> 00:08:18,540
أوه يا بلدي مرة أخرى؟ كم هو مزعج.

96
00:08:18,540 --> 00:08:21,501
لا تقلق ، لا توجد مشكلة!

97
00:08:21,501 --> 00:08:24,462
3, 2, 1.

98
00:08:28,383 --> 00:08:29,384
نرى؟

99
00:08:29,384 --> 00:08:31,219
تم تعيينه للتبديل على الفور

100
00:08:31,219 --> 00:08:33,805
لاستخدام الخطوط السلكية للمبنى فقط.

101
00:08:33,805 --> 00:08:38,685
أه هل يجوز الاستمرار في الامتحان 
أثناء حدوث اضطراب في الشبكة؟

102
00:08:38,685 --> 00:08:40,895
بالطبع لا بأس.

103
00:08:40,895 --> 00:08:42,897
صاحب هذا المستشفى لديه الفكرة

104
00:08:42,897 --> 00:08:44,899
لتثبيت إجراءات عالية المستوى لمكافحة الكوارث.

105
00:08:44,899 --> 00:08:45,567
"حاجز"

106
00:08:45,567 --> 00:08:48,361
بطبيعة الحال هناك الكثير من الطاقة في حالات الطوارئ ،

107
00:08:48,361 --> 00:08:50,905
والوصلات الخارجية محمية باستمرار

108
00:08:50,905 --> 00:08:54,743
من خلال شبكة متعددة الطبقات من الحواجز ، نعم!

109
00:08:54,743 --> 00:08:58,163
علاوة على ذلك ، فإن البنية التحتية للمستشفى 
موصلة بشكل أساسي ،

110
00:08:58,163 --> 00:09:01,583
حتى نتمكن من الاستمرار في العلاج الطبي 
حتى عند العزلة عن الخارج.

111
00:09:01,583 --> 00:09:04,627
رائع! المالك لا يصدق!

112
00:09:05,920 --> 00:09:08,757
لا يصدق ، حقا!

113
00:09:08,757 --> 00:09:11,176
حسنًا ، امسك بأقصى ما تستطيع.

114
00:09:12,844 --> 00:09:14,512
حسنا جيد.

115
00:09:15,889 --> 00:09:18,016
ما هو هذا الامتحان ل؟

116
00:09:18,016 --> 00:09:20,268
نحن نقوم بتعديله حتى تتمكن من بذل الجهد

117
00:09:20,268 --> 00:09:22,562
المستوى الدقيق للقوة التي تنويها.

118
00:09:22,562 --> 00:09:25,774
أنا أستخدم بيانات من متوسطات 
الفتيات في عمرك كمرجع.

119
00:09:25,774 --> 00:09:29,110
هناك القليل من الفسحة في ناتجك 
الأساسي الآن ، كما ترى.

120
00:09:29,110 --> 00:09:31,863
تقصد أني أستطيع أن أبذل قوة مذهلة ؟!

121
00:09:31,863 --> 00:09:34,949
نحن نقوم بتعديله حتى لا تفعل ذلك.

122
00:09:34,949 --> 00:09:37,744
سيكون هذا المستوى من القوة 
بلا معنى وخطير إلى حد ما.

123
00:09:37,744 --> 00:09:41,289
من ناحية أخرى ، فإن مجرد تطبيق 
المحددات ليس جيدًا أيضًا.

124
00:09:42,791 --> 00:09:45,251
كثيرا ما تصدر أدمغة الكائنات الحية

125
00:09:45,251 --> 00:09:48,171
الأوامر السلوكية التي تتجاهل 
القوة الهيكلية للجسم ،

126
00:09:48,171 --> 00:09:50,757
ثم قم بتطبيق الفرامل بشكل انعكاسي.

127
00:09:50,757 --> 00:09:52,967
لذلك إذا أردنا إطلاق عزم الدوران في 
كل مرة يحدث ذلك ،

128
00:09:52,967 --> 00:09:55,679
- من شأنه أن يجعل أفعالك اليومية غير مستقرة 
- يعني أن العادي هو الأفضل.

129
00:09:55,679 --> 00:09:57,639
- ويزيد من كفاءة الطاقة لديك. 
- هل تريد أن تُدعى "فتاة الغوريلا"؟

130
00:09:57,639 --> 00:10:00,892
- تعمل العديد من المحركات في جسم اصطناعي ، - 
الغوريلا لطيفة.

131
00:10:00,892 --> 00:10:03,645
- لذلك حتى فقدان بسيط للطاقة أمر خطير. 
- ليس لأنني رأيت واحدة حقيقية من قبل.

132
00:10:03,645 --> 00:10:05,146
ومع ذلك ، ...

133
00:10:08,650 --> 00:10:12,821
التسجيل الخاص بك قد اكتمل. 
من فضلك انتظر في الردهة.

134
00:10:16,157 --> 00:10:17,659
يستند؟!

135
00:10:22,706 --> 00:10:25,166
يا لين ، أخبرتك ألا تدخل.

136
00:10:26,668 --> 00:10:28,670
لا ، العجاف!

137
00:10:28,670 --> 00:10:30,964
كن هادئا! سيجدونك!

138
00:10:35,010 --> 00:10:36,511
يستند!

139
00:10:37,762 --> 00:10:39,431
اه اوه!

140
00:10:43,226 --> 00:10:46,855
الدكتور توتو سوف يغضب مني!

141
00:10:46,855 --> 00:10:48,356
يستند!

142
00:10:49,691 --> 00:10:52,569
قطة جيدة ، العجاف. اثبت.

143
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
يستند!

144
00:10:57,073 --> 00:11:02,912
لين أين أنت؟ لم يعد الأمر 
مخيفًا بعد الآن. هيا خارج.

145
00:11:06,666 --> 00:11:08,168
يستند؟

146
00:11:18,386 --> 00:11:22,807
هذا لا شيء مقارنة 
بسجن Cocytus الجليدي ...

147
00:11:22,807 --> 00:11:24,309
هناك شيء صغير بالداخل ...

148
00:11:24,309 --> 00:11:26,728
أنا لست صغيرا!

149
00:11:26,728 --> 00:11:31,066
اسمي BUER. أنا فيلسوف الجحيم.

150
00:11:31,066 --> 00:11:32,692
فيلسوف؟

151
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
--بالفعل. 
- غريب بترويد.

152
00:11:34,903 --> 00:11:36,696
أتساءل عما إذا كان أحدهم قد تركها وراءه.

153
00:11:36,696 --> 00:11:39,157
أنا لست بحوزة أحد!

154
00:11:39,157 --> 00:11:43,328
أشكرك على تحريرك لي ، سيدة صغيرة.

155
00:11:45,538 --> 00:11:47,248
لا تذكر ذلك.

156
00:11:51,002 --> 00:11:54,756
ليس لدي وقت للتحدث 
مع هذا الشيء الصغير!

157
00:11:54,756 --> 00:11:56,758
يجب أن أجد Lean!

158
00:11:56,758 --> 00:12:00,011
BUER! أريدك 
أن تناديني ، أيتها السيدة الصغيرة.

159
00:12:00,011 --> 00:12:02,263
الآن بعد ذلك ، من هو اللين؟

160
00:12:04,057 --> 00:12:07,769
العجاف قطة صغيرة ، وقد 
ذهب وتبعني هنا.

161
00:12:07,769 --> 00:12:10,063
أرى.

162
00:12:10,063 --> 00:12:12,440
لكن الحيوانات الأليفة غير مسموح بها في المستشفى.

163
00:12:12,440 --> 00:12:17,779
سيكون الأمر فظيعًا إذا وجده شخص ما ، 
لذا أحتاج إلى العثور عليه أولاً.

164
00:12:17,779 --> 00:12:19,948
نعم ، أرى وضعك.

165
00:12:19,948 --> 00:12:22,575
في هذه الحالة ، يمكنك 
الاعتماد على المساعدة المتعلقة بالألغام.

166
00:12:22,575 --> 00:12:25,578
شكرا! ولكن...

167
00:12:25,578 --> 00:12:27,122
ما المشكلة؟

168
00:12:29,332 --> 00:12:34,963
إذا اكتشف أنني أحضرت Lean ، 
فسوف يغضب مني الدكتور توتو ...

169
00:12:34,963 --> 00:12:37,632
لا داعي لأن تكون مضطربًا ، أيتها السيدة الصغيرة.

170
00:12:37,632 --> 00:12:40,969
كل ما لك عزيزي.

171
00:12:40,969 --> 00:12:46,725
الفتيات الصغيرات هن الكائنات الوحيدة 
اللواتي يرغبن في كل شيء.

172
00:12:46,725 --> 00:12:48,226
تمام.

173
00:12:49,227 --> 00:12:50,437
شكرا لك.

174
00:12:50,437 --> 00:12:54,524
لا داعي للشكر. فعلت ولكن قل الحقيقة.

175
00:12:54,524 --> 00:13:00,405
الآن دعنا نذهب ، في 
رحلة الحب المبهرة التي نسميها بحث!

176
00:13:20,425 --> 00:13:23,345
أعطني تقرير مرحلي.

177
00:13:23,345 --> 00:13:25,430
لقد 
اخترقنا الطبقة الخارجية الحاجزة للمنطق ،

178
00:13:25,430 --> 00:13:27,474
مع الطبقات الثانية والثالثة.

179
00:13:27,474 --> 00:13:30,185
نحن مستمرون في 
محاولة الوصول إلى الطبقة الرابعة.

180
00:13:30,185 --> 00:13:33,813
مجموعة دعم AI واحدة ، 
درجة حرارة أساسية تصل إلى عشرين نقطة.

181
00:13:33,813 --> 00:13:36,900
صفيف اثنان متصلان ، صفيف ثلاثة في وضع الاستعداد.

182
00:13:36,900 --> 00:13:38,943
كولونيل ، اضطراب شبكة واسع النطاق

183
00:13:38,943 --> 00:13:41,196
يحدث على السطح.

184
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
ليست مشكلة. استمر في العمل.

185
00:13:45,367 --> 00:13:46,868
المشتري ...

186
00:13:49,204 --> 00:13:52,374
هل ستعارضني حتى النهاية؟

187
00:13:52,374 --> 00:13:56,795
هل هذا Lean ليس لديه علامة تتبع عليه؟

188
00:13:56,795 --> 00:13:58,672
تلك الحيوانات الأليفة؟

189
00:13:58,672 --> 00:14:02,342
كما تعلم ، قد يكون طوقه واحد.

190
00:14:02,342 --> 00:14:05,720
ثم هل تعرف الهوية؟

191
00:14:05,720 --> 00:14:07,222
إنه هنا.

192
00:14:12,727 --> 00:14:14,229
نحن سوف؟

193
00:14:15,772 --> 00:14:19,275
كان هناك اضطراب في الشبكة.

194
00:14:19,275 --> 00:14:22,904
الظلام العظيم يعمي عيني.

195
00:14:22,904 --> 00:14:25,615
ماذا تعني؟

196
00:14:25,615 --> 00:14:28,326
لا أستطيع إيجاده.

197
00:14:28,326 --> 00:14:31,913
مشكلة. ذهب BUER.

198
00:14:31,913 --> 00:14:33,415
ربما ضاع؟

199
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
هرب.

200
00:14:35,917 --> 00:14:39,129
لا يزال قريبًا. لا 
توجد تهديدات في المبنى.

201
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
هل تعرف أين هو؟

202
00:14:41,840 --> 00:14:43,341
من هنا.

203
00:14:45,927 --> 00:14:48,555
الدكتور توتو سيكرهني ...

204
00:14:48,555 --> 00:14:52,934
العجاف ... أين تذهب؟ ماذا أفعل؟!

205
00:14:53,935 --> 00:14:58,940
بينما أجدها مؤثرة بعض الشيء ، 
الدموع لا تلائم السيدة الصغيرة.

206
00:14:58,940 --> 00:15:00,525
ائتمنني عليه.

207
00:15:00,525 --> 00:15:02,861
لكنك لا تساعد!

208
00:15:09,868 --> 00:15:11,786
يبدو أن الوقت قد حان ...

209
00:15:11,786 --> 00:15:14,998
.. لفيلسوف الجحيم .. لكي يصبح جادا.

210
00:15:19,794 --> 00:15:23,923
لا أحد يستطيع التملص من نظرة 
فيلسوف الجحيم!

211
00:15:23,923 --> 00:15:25,216
لا تهتم بالعلامة.

212
00:15:25,216 --> 00:15:30,597
إذا اقتربت ، 
سيهتز حافر الخامس ...!

213
00:15:30,597 --> 00:15:32,432
رصدت حيوان صغير!

214
00:15:37,228 --> 00:15:40,398
لقد وجدته حقًا! يستند!

215
00:15:40,398 --> 00:15:42,609
العجاف ، انتظر!

216
00:15:42,609 --> 00:15:44,444
تعال يا العجاف!

217
00:15:47,489 --> 00:15:48,990
يستند!

218
00:15:53,828 --> 00:15:55,622
أوه يا.

219
00:15:55,622 --> 00:15:57,874
قطة ، في مكان مثل هذا؟

220
00:16:01,878 --> 00:16:03,672
"صالة"

221
00:16:03,672 --> 00:16:06,007
لقد فقدت مسار Lean مرة أخرى ...

222
00:16:06,007 --> 00:16:08,343
لا تحزن أيتها السيدة الصغيرة.

223
00:16:08,343 --> 00:16:13,098
ما هي المشقة التي يمكن أن تكون 
معي بجانبك؟

224
00:16:13,098 --> 00:16:19,521
شكرا أيها الفتى الصغير. بمجرد أن نجد Lean ، 
سنذهب أيضًا للبحث عن مالك.

225
00:16:25,610 --> 00:16:30,782
لن أعارض القيلولة 
بجانبك لفترة أطول.

226
00:16:30,782 --> 00:16:33,243
ألا تريد العودة إلى المنزل؟

227
00:16:33,243 --> 00:16:34,911
هل تتعرض للتنمر ؟!

228
00:16:34,911 --> 00:16:36,871
كلا ، أنا لا أتنمر!

229
00:16:39,207 --> 00:16:42,210
لا شيء يمكن أن يربطني ، ملك الشياطين ،

230
00:16:42,210 --> 00:16:46,339
ولكن من الجيد زيارة 
عالم البشر من حين لآخر.

231
00:16:46,339 --> 00:16:49,384
هل أتيت إلى هنا لتلقي العلاج ، أيتها السيدة الصغيرة؟

232
00:16:49,384 --> 00:16:50,760
بلى.

233
00:16:50,760 --> 00:16:55,390
هذه الساق مؤقتة. لقد 
تحولت مع واحدة جديدة اليوم.

234
00:16:57,308 --> 00:16:59,978
الجديد سيكون لطيفا حقا.

235
00:16:59,978 --> 00:17:03,773
كانت الجدة تقول أنه من المؤكد 
أن تتماشى مع هذا الزي!

236
00:17:05,942 --> 00:17:11,531
مرتدية ثوباً أبيض ، تنزل في قلبي!

237
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
لا يقاوم الفاسق!

238
00:17:13,992 --> 00:17:17,454
إنه يبرز توهج حياتك.

239
00:17:17,454 --> 00:17:20,248
أوه ، هناك BUER.

240
00:17:20,248 --> 00:17:21,916
آه ، عذراء!

241
00:17:21,916 --> 00:17:24,336
لم الشمل هذا هو حتمية ...

242
00:17:27,714 --> 00:17:29,215
...مصير...

243
00:17:30,675 --> 00:17:33,887
هل هي مالك ...

244
00:17:36,264 --> 00:17:37,432
جميل جدا!

245
00:17:37,432 --> 00:17:41,102
معجب بي كذلك ، عذراء!

246
00:17:41,102 --> 00:17:44,439
أوه ، يا ، أنا نيني وكلاريون.

247
00:17:45,607 --> 00:17:46,775
يستند!

248
00:17:46,775 --> 00:17:49,444
أوه ، هل تعرف هذه القطة؟

249
00:17:53,448 --> 00:17:56,785
لذلك كنت ذاهبًا في نزهة ، 
عندما صادفت Lean.

250
00:17:56,785 --> 00:17:59,287
أوه ، هذا ما حدث.

251
00:17:59,287 --> 00:18:03,416
أنت تعرف كيف نستمر في مواجهة 
اضطرابات الشبكة هذه الأيام.

252
00:18:03,416 --> 00:18:07,337
تم إدخالي إلى المستشفى في حالة ظهور 
أي مشاكل.

253
00:18:07,337 --> 00:18:12,801
ملكة جمال ايمي جيليام. ملكة جمال ايمي جيليام. 
يرجى الحضور إلى غرفة الفحص 3.

254
00:18:13,968 --> 00:18:15,428
حان وقت الفحص.

255
00:18:15,428 --> 00:18:16,471
انا ذاهب.

256
00:18:16,471 --> 00:18:19,099
سنراقب القطة من أجلك.

257
00:18:19,099 --> 00:18:20,183
تمام!

258
00:18:20,183 --> 00:18:23,978
"لاونج" 
ايمي ، لا تركض داخل ...

259
00:18:23,978 --> 00:18:25,647
...مستشفى...

260
00:18:25,647 --> 00:18:27,399
ايمي ...

261
00:18:29,734 --> 00:18:33,405
لا أستطيع الذهاب لرؤية الدكتور توتو مثل هذا!

262
00:18:33,405 --> 00:18:36,408
FF- الآن ، لنستعير رداء المستشفى.

263
00:18:36,408 --> 00:18:40,161
رقم! يجب أن يكون ثوبي!

264
00:18:41,663 --> 00:18:47,085
لدي مجموعة خياطة ... لكني 
أشك في أنه يمكن إصلاحها بسرعة.

265
00:18:47,085 --> 00:18:48,670
في الواقع يمكن ذلك.

266
00:18:50,005 --> 00:18:52,382
أوه! حق!

267
00:18:52,382 --> 00:18:54,926
ايمي ، انتظر هناك.

268
00:18:54,926 --> 00:18:57,887
--حسنا ... 
- تأكد من عدم إلقاء نظرة خاطفة.

269
00:19:04,728 --> 00:19:07,230
جهاز Pandora ، افتح!

270
00:19:09,691 --> 00:19:12,861
مهارة فك الشفرة ، سلسلة Elpis.

271
00:19:18,408 --> 00:19:19,993
تصميم الأزياء!

272
00:19:33,798 --> 00:19:35,216
رعاية بعض الحلوى؟

273
00:19:35,216 --> 00:19:36,885
بالتأكيد.

274
00:19:36,885 --> 00:19:38,470
ها أنت ذا!

275
00:19:45,685 --> 00:19:48,897
رائع! واو واو واو!

276
00:19:52,734 --> 00:19:55,278
شكرا لك نيني!

277
00:19:59,115 --> 00:20:00,784
نيني!

278
00:20:09,918 --> 00:20:13,088
أوه ، أنت تعيش في ذلك المخيم في الحديقة.

279
00:20:13,088 --> 00:20:14,589
بلى!

280
00:20:17,008 --> 00:20:19,594
شكرًا على إعادتي ، نيني.

281
00:20:19,594 --> 00:20:20,637
لا مشكلة.

282
00:20:20,637 --> 00:20:21,721
وحلقة cla.

283
00:20:21,721 --> 00:20:22,806
كلاريون.

284
00:20:22,806 --> 00:20:25,850
ألم تنسى أحدا؟

285
00:20:25,850 --> 00:20:27,811
شكرا لك أيضا أيها الفتى الصغير.

286
00:20:27,811 --> 00:20:31,106
فيلسوف الجحيم بور!

287
00:20:31,523 --> 00:20:37,529
"الدخول غير المصرح به يعاقب عليه بموجب 
المادة 106 من قانون تدابير مكافحة الإرهاب".

288
00:20:43,827 --> 00:20:44,619
"فعالية إعادة الإعمار الخيرية"

289
00:20:56,965 --> 00:20:58,383
لماذا...؟

290
00:20:58,383 --> 00:20:59,926
الجدة ...

291
00:21:03,471 --> 00:21:04,973
الجميع...

292
00:21:07,809 --> 00:21:11,938
لقد ذهبوا جميعًا! أين ذهبوا ؟!

293
00:21:11,938 --> 00:21:13,690
ايمي ...

294
00:21:16,401 --> 00:21:18,611
"الجدة" 
الجدة ؟!

295
00:21:18,611 --> 00:21:21,906
جدتي! انها ايمي!

296
00:21:21,906 --> 00:21:23,825
"تمت استعادة الشبكة". 
أين أنت؟

297
00:21:23,825 --> 00:21:26,661
"نعتذر عن الإزعاج." 
اه. اه.

298
00:21:26,661 --> 00:21:28,997
آه ، حسنًا.

299
00:21:28,997 --> 00:21:31,416
لا بأس ، سأكون هناك.

300
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
جدتك؟

301
00:21:32,500 --> 00:21:33,793
بلى.

302
00:21:33,793 --> 00:21:38,506
قالت إن بعض رجال قوات الدفاع المدني جاؤوا وأجبروا 
الجميع على الإخلاء.

303
00:21:38,506 --> 00:21:40,008
إلى أين؟

304
00:21:40,008 --> 00:21:41,718
واحد...

305
00:21:41,718 --> 00:21:44,554
أعرف أين هذا! سآخذك إلى هناك.

306
00:21:44,554 --> 00:21:46,056
هل حقا؟!

307
00:22:01,696 --> 00:22:03,698
كلا الدائري ، دعنا نذهب.

308
00:22:03,698 --> 00:22:05,992
كلا الدائري ، دعنا نذهب!

309
00:22:05,992 --> 00:22:09,996
أعلم أن هذا الزي سوف يفاجئ الجدة!

310
00:22:09,996 --> 00:22:11,623
أتمنى أن تفعل.

311
00:22:32,727 --> 00:22:34,729
كلا الدائري ، دعنا نذهب!

312
00:22:34,729 --> 00:22:36,398
دعنا نذهب!

313
00:22:40,777 --> 00:22:42,904
تعال يا خاتم.

314
00:22:42,904 --> 00:22:44,447
هذا ما أتحدث عنه!

315
00:22:44,447 --> 00:22:47,742
برج تم تشييده على جزيرة استوائية!

316
00:23:28,950 --> 00:23:31,036
ما الذي كان BUER متحمسًا بشأنه؟

317
00:23:31,036 --> 00:23:32,579
لا تهتم.

318
00:23:32,579 --> 00:23:35,290
أتساءل ما إذا كان هذا البرج 
موجود بالفعل. أحب ان اذهب!

319
00:23:35,290 --> 00:23:37,417
أنا وأنت يمكن أن نشاهد المنظر الليلي ، لأننا ...

320
00:23:37,417 --> 00:23:38,668
على ما يبدو لديك على الأقل

321
00:23:38,668 --> 00:23:40,170
فهم كامن للمفهوم.

322
00:24:29,177 --> 00:24:32,055
أنا بور الملك الشيطاني ، فيلسوف الجحيم.

323
00:24:32,055 --> 00:24:33,181
لماذا انت اسد؟

324
00:24:33,181 --> 00:24:35,308
رأس الأسد وخمس أرجل التيس.

325
00:24:35,308 --> 00:24:36,976
يقول Grimoire Lemegeton القديم:

326
00:24:36,976 --> 00:24:39,354
"# 07: محرك العرائس" 
كما تعلمون ، تلك الساق الأمامية الصغيرة لك لطيفة!

327
00:24:39,354 --> 00:24:41,022
"# 07: محرك العرائس" 
هذا ليس صغيرًا!