1
00:00:38,955 --> 00:00:41,291
جزيرة سينانكل.

2
00:00:41,291 --> 00:00:43,418
عدد السكان حوالي 42000 نسمة.

3
00:00:43,418 --> 00:00:45,420
السطح والجانب السفلي لجزيرة عالية التقنية

4
00:00:45,420 --> 00:00:47,714
هذا يتغير إلى الأبد ، ليلا ونهارا.

5
00:00:47,714 --> 00:00:50,633
الجرائم الملتوية التي 
تقع في ثناياها.

6
00:00:50,633 --> 00:00:53,386
والنجم الشاب الوحيد الذي يقف في وجههم.

7
00:00:57,849 --> 00:00:58,892
مرحبا.

8
00:00:58,892 --> 00:01:01,853
"قسم الإنتاج التلفزيوني" 
هذا هو قسم الإنتاج في Titan TV.

9
00:01:01,853 --> 00:01:04,439
أنا أتصل بخصوص عرضنا في ذلك اليوم

10
00:01:04,439 --> 00:01:07,484
لجعلك منتظمًا على Hyperion News.

11
00:01:07,484 --> 00:01:09,277
نجاح!

12
00:01:09,277 --> 00:01:13,073
الآيدول الذي لا يتمتع بشعبية 
ليس أكثر من الخنازير ، كما تعلم.

13
00:01:13,073 --> 00:01:17,285
وتكاليف التغطية اليومية ليست مزحة.

14
00:01:17,285 --> 00:01:18,912
هل رأيت ذلك؟!

15
00:01:18,912 --> 00:01:22,332
انا موافق! نقل التفاصيل إلى وكيل أعمالي.

16
00:01:22,332 --> 00:01:24,250
شكرا جزيلا لك!

17
00:01:24,250 --> 00:01:27,045
كنا نأمل بالتأكيد أن تحصل 
على هذه الوظيفة ، السيدة ساندرا جارني.

18
00:01:27,045 --> 00:01:30,799
هذا ليس أنا! ومن بين جميع الأشخاص ، 
تعمل في شركة منافسة!

19
00:01:30,799 --> 00:01:33,134
--يستمع! اسمي Vli 
- - اعتذاري!

20
00:03:04,768 --> 00:03:07,395
# 07: محرك العرائس

21
00:03:07,395 --> 00:03:09,230
شيش ...

22
00:03:09,230 --> 00:03:11,524
لقد حصلت للتو على صيانة كاملة 
في المستشفى في ذلك اليوم ،

23
00:03:11,524 --> 00:03:14,652
والآن تضررت مرة أخرى ، نعم.

24
00:03:14,652 --> 00:03:19,282
ما مدى الضرب الذي يقصده نيني 
للوصول إلى هذه الجزيرة ، أليس كذلك؟

25
00:03:19,282 --> 00:03:21,034
إنها في الغالب من مساعدة الناس.

26
00:03:21,034 --> 00:03:26,039
"مسرح كوروباس" 
تسقط من شجرة وهي تحضر بالون طفل.

27
00:03:26,039 --> 00:03:29,834
إنها تساعد في حمل الأشياء ، 
وينتهي بها الأمر تحتها.

28
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
تنقذ قطة سقطت في المجاري.

29
00:03:34,130 --> 00:03:38,009
يبدو أن أول أوزال عززت هيكلها 
وأجزاء السلامة الحيوية ،

30
00:03:38,009 --> 00:03:40,136
لذا فهي ليست جادة ...

31
00:03:40,136 --> 00:03:41,763
... لكن لا يمكنني تحمل ذلك ، نعم!

32
00:03:41,763 --> 00:03:44,349
"Logic wiring" 
هذه الوحدة التي تمت إضافتها ، نعم.

33
00:03:44,349 --> 00:03:47,894
أكره أن أعترف بذلك ، لكنني لا 
أفهم محتوياته على الإطلاق!

34
00:03:49,979 --> 00:03:53,942
مع العلم أن هذا الأحمق ربما 
لا يكون ضارًا بـ "نيني" ،

35
00:03:53,942 --> 00:03:55,443
لكنه يضايقني ، نعم!

36
00:03:55,443 --> 00:03:59,614
اليوم هو اليوم الذي أكتشف فيه ما هو ، أجل!

37
00:04:00,073 --> 00:04:02,701
"غرفة نيني (وكلا رينغ)"

38
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
ما الأمر ، كلا رينج؟

39
00:04:08,748 --> 00:04:12,544
أوه ، شعرك لا يتصرف. اتركه لي!

40
00:04:12,544 --> 00:04:15,005
حريري وسلس ومستقيم.

41
00:04:16,673 --> 00:04:19,426
سيجعلني Gertsecomma اليوم من 
الصعب اكتشافه.

42
00:04:19,426 --> 00:04:22,303
إنه يحتوي على اتصال كبل مباشر ، نعم!

43
00:04:22,303 --> 00:04:24,973
مرحبًا ، شكرًا لك على كل شيء.

44
00:04:24,973 --> 00:04:29,019
عندما أكون معك ، 
أشعر أنني أستطيع فعل أي شيء ...

45
00:04:29,019 --> 00:04:30,854
آسف لأني متهور جدا.

46
00:04:30,854 --> 00:04:34,983
لا مشكلة. تساعد شركة Clarion 
"نيني" في القيام بما تريد القيام به.

47
00:04:34,983 --> 00:04:40,155
بلى! شكرا! أيضًا ، عندما أتحول ...

48
00:04:40,155 --> 00:04:41,656
تحول؟!

49
00:04:42,991 --> 00:04:45,535
ماذا يعني ذلك ، أجل؟

50
00:04:45,535 --> 00:04:46,828
تحول؟

51
00:04:46,828 --> 00:04:52,667
أم ، أنت تعرف كيف عندما تساعدني ، 
كل شيء يشعر بالضوء؟

52
00:04:52,667 --> 00:04:54,836
هذا ليس تحولا.

53
00:04:54,836 --> 00:04:58,590
إنه رد أوزال تمت برمجته 
عندما نكون متصلين.

54
00:04:58,590 --> 00:05:00,884
قالت إنها مسألة ذوق.

55
00:05:00,884 --> 00:05:02,385
المذاق؟

56
00:05:04,179 --> 00:05:07,515
وبعد ذلك ، هناك وميض من الضوء.

57
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
الآن أعرف ما تعنيه ب "التحويل".

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,354
هذا شيء من المقرر أن يحدث

59
00:05:12,354 --> 00:05:14,272
عندما ينشط التمويه البصري.

60
00:05:14,272 --> 00:05:18,026
التمويه البصري ؟! على جسد نيني ، أجل ؟!

61
00:05:18,026 --> 00:05:20,612
بصري ... تمويه؟

62
00:05:20,612 --> 00:05:24,032
عندما يضيء ، فإنه يفحص 
مظهرك الحالي.

63
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
ماذا عن عندما تختفي ملابسي؟

64
00:05:25,992 --> 00:05:28,870
إنه يجعل ملابسك الأساسية غير مرئية.

65
00:05:28,870 --> 00:05:33,333
التمويه البصري هو في الأساس وسيلة 
لجعل شيء ما غير مرئي.

66
00:05:33,333 --> 00:05:36,961
مسكتك. لا يمكنك تغيير الملابس 
دون خلع ملابسك ، بعد كل شيء.

67
00:05:36,961 --> 00:05:41,049
لسبب ما تم ضبطه بحيث 
لا يحدث في نفس الوقت.

68
00:05:41,049 --> 00:05:42,842
لكن السبب غير معروف.

69
00:05:42,842 --> 00:05:45,679
ثم يسطع الضوء مرة أخرى ...

70
00:05:49,557 --> 00:05:51,559
... وانتهيت من تغيير الملابس.

71
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
إنه فقط يبدو بهذه الطريقة.

72
00:05:54,062 --> 00:05:56,773
هل يمكنني استخدامه لاختيار الملابس التي أحبها بشكل أفضل؟

73
00:05:56,773 --> 00:05:57,816
مجهول.

74
00:05:57,816 --> 00:06:00,568
آمل أن أختار وضع التوقيع أيضًا.

75
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
مجهول.

76
00:06:01,569 --> 00:06:03,947
تمويه عن طريق التمويه البصري؟

77
00:06:03,947 --> 00:06:08,076
تعال إلى التفكير في الأمر ، لقد 
بدا نيني مختلفًا عدة مرات ، نعم.

78
00:06:08,076 --> 00:06:11,663
لدي رسالة عندما 
يطرح هذا السؤال.

79
00:06:11,663 --> 00:06:13,248
يو-هوو ، نيني!

80
00:06:13,248 --> 00:06:14,749
أوه ، أوزال!

81
00:06:14,749 --> 00:06:17,794
التحولات والتوقيعات 
هي علامات العدالة!

82
00:06:17,794 --> 00:06:19,838
أفضل من أي شخص آخر!

83
00:06:19,838 --> 00:06:23,133
أيضا ، هذا 
التمويه البصري المنقح لعام 2001

84
00:06:23,133 --> 00:06:27,012
هو واحد قمت بتمريره من Korobase 
ثم تعديله. لكن احتفظ بهذا سرا.

85
00:06:27,012 --> 00:06:29,264
لا تسرق التكنولوجيا السرية لشخص ما

86
00:06:29,264 --> 00:06:31,808
ثم استخدمه لأذواقك الغبية ، نعم!

87
00:06:31,808 --> 00:06:34,102
هي دائما أنانية جدا ، نعم!

88
00:06:34,102 --> 00:06:36,229
البقاء ...

89
00:06:41,276 --> 00:06:44,320
في نهاية القرن الماضي 
تأثير نيزك عملاق

90
00:06:44,320 --> 00:06:46,489
يؤدي إلى مزيج من المعلومات الخاطئة

91
00:06:46,489 --> 00:06:50,118
ويسبب الصراع الآسيوي اللاحق.

92
00:06:50,118 --> 00:06:54,789
تعرضت العاصمة اليابانية السابقة لطوكيو 
للدمار ، وحتى الآن ...

93
00:06:54,789 --> 00:06:57,751
"من أجل متعتك ، بينما هي في الفصل."

94
00:06:59,210 --> 00:07:01,171
شكرا على الانتظار ، كلا رينج.

95
00:07:02,797 --> 00:07:04,299
دعنا نذهب.

96
00:07:07,677 --> 00:07:11,222
إنه مثل ، لا يزال هناك الكثير الذي لا أعرفه.

97
00:07:11,222 --> 00:07:13,308
هل ترغب في الالتحاق 
بمدرسة عبر الإنترنت أيضًا يا كلا رينج؟

98
00:07:13,308 --> 00:07:14,392
نجاح.

99
00:07:14,392 --> 00:07:15,685
ماذا عنك يا بور؟

100
00:07:15,685 --> 00:07:19,481
استفسر من العقل عن حكمة 
لمعرفة سر عذراء--

101
00:07:21,274 --> 00:07:22,776
نجاح.

102
00:07:27,697 --> 00:07:29,574
انظر انظر!

103
00:07:29,574 --> 00:07:32,494
ما زال يجري بناؤه ، 
لكن أليس كذلك ، "ممتاز"؟

104
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
نعم!

105
00:07:33,495 --> 00:07:37,332
الآن يمكننا أن نقول وداعا 
للعيش في تلك الخيمة الصغيرة!

106
00:07:37,332 --> 00:07:40,627
سأبني لك منزلاً أيضًا ، أيها الرجل الصغير!

107
00:07:42,003 --> 00:07:46,257
لا يجوز لأحد أن يحصرني في مكان مظلم!

108
00:07:54,224 --> 00:07:56,685
أوه! روبرت!

109
00:07:56,685 --> 00:07:59,270
مرحبًا نيني. حلقة cla.

110
00:07:59,270 --> 00:08:00,689
كلاريون.

111
00:08:00,689 --> 00:08:02,482
هل تعيش هنا ايضا؟

112
00:08:02,482 --> 00:08:04,984
لا ، لقد مررت للتو للمساعدة.

113
00:08:04,984 --> 00:08:06,861
حسنا أرى ذلك.

114
00:08:08,321 --> 00:08:10,407
حسنًا ، إنها طبيعتي.

115
00:08:16,746 --> 00:08:18,498
أنت يا كابتن!

116
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
عمل جيد يا رجال.

117
00:08:21,501 --> 00:08:25,046
هذا الترحيل القسري 
تسبب في عدم استقرار المواطنين.

118
00:08:25,046 --> 00:08:27,424
ثم هناك اضطرابات الشبكة الغامضة ،

119
00:08:27,424 --> 00:08:30,427
وسرقة الروبوت للتمهيد ...

120
00:08:30,427 --> 00:08:32,387
ابق مركزًا ومنتبهًا.

121
00:08:32,387 --> 00:08:33,888
نعم سيدي!

122
00:08:57,162 --> 00:09:00,957
اثنان من أجهزة android عالية الجودة ، 
في الإطار الزمني الذي قيل لنا.

123
00:09:00,957 --> 00:09:03,460
غير برفقة صاحبها.

124
00:09:03,460 --> 00:09:06,629
هذا هو السبب في أنك تراقب 
المكان الذي يعيش فيه الأغنياء.

125
00:09:06,629 --> 00:09:10,216
هناك شيء يستحق أكثر 
من سيارة فاخرة ، على جانب الطريق مباشرة.

126
00:09:10,216 --> 00:09:12,260
يا له من ظريفة ، إنهم يمسكون بأيديهم!

127
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
اثنان منهم! مدهش!

128
00:09:13,803 --> 00:09:16,056
فقط طالما يمكنني أكل نكهة جيدة.

129
00:09:17,057 --> 00:09:19,017
أوه!

130
00:09:19,017 --> 00:09:20,935
مرحبًا بكم من جديد ، CoCCo!

131
00:09:20,935 --> 00:09:22,979
عمل جيد هناك!

132
00:09:22,979 --> 00:09:24,606
هل انتم مستعدون؟!

133
00:09:24,606 --> 00:09:28,443
وفقًا لمعلوماتنا ، هناك على وشك 
حدوث اضطراب في الشبكة!

134
00:09:28,443 --> 00:09:31,946
ربما لا يكون لدى CDF وقت 
للعناء مع اللصوص الصغار ،

135
00:09:31,946 --> 00:09:34,574
لكن لا تتسخ 
وتترك أي أثر!

136
00:09:34,574 --> 00:09:36,618
لنفعل هذا يا أولاد!

137
00:09:48,505 --> 00:09:49,798
أوقفهم ؟!

138
00:09:49,798 --> 00:09:51,841
يجب أن يكون الشخص ذو الأذنين حارسًا!

139
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
احرص!

140
00:09:53,259 --> 00:09:54,969
لما؟ ماذا؟!

141
00:09:54,969 --> 00:09:58,306
لصوص! قابلهم في المعركة!

142
00:09:58,306 --> 00:09:59,808
غير قادر...

143
00:09:59,808 --> 00:10:02,394
"تعطل الاتصالات" 
... للإبلاغ.

144
00:10:05,939 --> 00:10:08,566
لعنة ، نحن فقط لا نضربها!

145
00:10:08,566 --> 00:10:10,777
إنه حارس ، حسنًا!

146
00:10:10,777 --> 00:10:12,487
سيد مقلي!

147
00:10:14,030 --> 00:10:15,615
يوصي باللجوء.

148
00:10:15,615 --> 00:10:16,616
حلقة cla!

149
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
أنا أيضا!

150
00:10:26,668 --> 00:10:29,087
ما الذي يستغرقه وقت طويل يا رفاق؟

151
00:10:29,087 --> 00:10:31,047
دعونا نسرع ​​وننهي هذا!

152
00:10:31,047 --> 00:10:32,716
سيد الدجاج!

153
00:10:33,925 --> 00:10:35,510
"حماية ذات أولوية قصوى"

154
00:10:46,771 --> 00:10:50,025
لا تتلفه يا أخي الصغير!

155
00:10:50,025 --> 00:10:51,526
Mhm.

156
00:10:56,865 --> 00:10:58,700
حسن! انها محمولة جوا!

157
00:10:59,743 --> 00:11:01,870
شباك الاستيلاء على الهدف!

158
00:11:01,870 --> 00:11:03,371
حريق!

159
00:11:09,836 --> 00:11:11,880
هذا ثقيل.

160
00:11:11,880 --> 00:11:13,423
لقد أمسكناها ، أليس كذلك؟

161
00:11:13,423 --> 00:11:16,676
قف! مسلح؟

162
00:11:16,676 --> 00:11:18,595
ربما يكون الأمر أكثر مما يمكننا التعامل معه.

163
00:11:18,595 --> 00:11:22,098
سيد الدجاج! اضطراب الشبكة 
سينتهي!

164
00:11:22,098 --> 00:11:24,517
سوف يتم الإبلاغ عننا!

165
00:11:24,517 --> 00:11:26,436
إنه مقرف ، لكن حسنًا.

166
00:11:26,436 --> 00:11:29,356
اسرع واحفظ ذلك الشخص الذي أسقطته.

167
00:11:29,356 --> 00:11:30,815
نحن فقط بحاجة إلى الإنسان.

168
00:11:30,815 --> 00:11:32,901
نعم سيدي.

169
00:11:32,901 --> 00:11:35,403
--اسرع اسرع! 
--أوه هاه!

170
00:11:44,662 --> 00:11:48,625
أنتم كثيرون محظوظون! سأدعك تذهب ، لهذا اليوم!

171
00:11:59,636 --> 00:12:02,055
فقط عندما ظننت أنني فقدت الاتصال ،

172
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
هناك اضطراب آخر في الشبكة!

173
00:12:03,807 --> 00:12:08,770
وماذا حدث لنيني أجل ؟! 
لماذا فقدت اشارتها ، نعم ؟!

174
00:12:10,480 --> 00:12:13,983
مهلا ، انتظر ، أجل! ما الأمر أيها الدمية ؟!

175
00:12:13,983 --> 00:12:15,985
اسمحوا لي أن أرى السجل الحقيقي سريعًا ، نعم.

176
00:12:17,862 --> 00:12:20,156
نيني خطف ؟!

177
00:12:20,156 --> 00:12:24,244
مع من يعتقدون أنهم يتعاملون ، نعم ؟!

178
00:12:26,454 --> 00:12:29,958
لا بد أنهم يحمون إشارة نيني ، أجل.

179
00:12:29,958 --> 00:12:33,128
لكن إذا كانوا يستخدمون سيارة ...

180
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
البحث عن معلومات حركة المرور في الجزيرة.

181
00:12:36,006 --> 00:12:38,049
تحليل لقطات كاميرات المراقبة.

182
00:12:38,049 --> 00:12:39,551
تضييق نطاق المرشحين ...

183
00:12:42,804 --> 00:12:44,305
لقد وجدتها ، نعم!

184
00:12:45,682 --> 00:12:49,477
إنهم لصوص منظمة العفو الدولية الذين 
عملوا في الجزيرة مؤخرًا ، نعم!

185
00:12:49,477 --> 00:12:54,274
ليس من المستغرب أنهم لم 
يركزوا على نيني أو الدمية ، نعم.

186
00:12:54,274 --> 00:12:56,651
كان حجر المعلومات الخاص بي لا تشوبه شائبة ،

187
00:12:56,651 --> 00:13:01,406
لكني كنت مهملاً بعدم اعتبار 
لصوص تافهين عشوائيين ، نعم ...!

188
00:13:01,406 --> 00:13:06,536
إذا اكتشفت أن نيني تعرضت 
للخطر بسبب شيء غبي جدًا ...

189
00:13:06,536 --> 00:13:08,663
ايها الاحمق!

190
00:13:13,293 --> 00:13:16,588
سأنزلهم قبل 
إبلاغ CDF!

191
00:13:16,588 --> 00:13:18,423
كل Gertsecommas!

192
00:13:18,423 --> 00:13:21,301
انشر باستخدام 
معدات من نوع الإبادة ، نعم!

193
00:13:21,301 --> 00:13:27,307
يا أيتها الدمية! أنت تنحني 
وتلتقي بقوتي ، أجل!

194
00:13:27,307 --> 00:13:28,850
مهلا!

195
00:13:31,061 --> 00:13:32,562
تعال ، أجل.

196
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
تطير مثل الريح ، أيها الدمية ، أجل!

197
00:13:37,025 --> 00:13:38,234
كم لطيف!

198
00:13:38,234 --> 00:13:39,235
أنت ثقيل ، أجل.

199
00:13:39,235 --> 00:13:42,197
ما هذا؟ رائع!

200
00:13:42,197 --> 00:13:44,657
هاه؟ كلا-رينج؟

201
00:14:04,552 --> 00:14:07,180
يبدو أن هذا هو المكان المناسب ، نعم.

202
00:14:07,180 --> 00:14:09,808
سنفعل ذلك حتى 
تصل التعزيزات الخاصة بي ، أجل.

203
00:14:11,559 --> 00:14:14,062
سنكتشف مكان نيني ، أجل.

204
00:14:14,062 --> 00:14:16,481
ثم ستعتمد خطتنا على ما--

205
00:14:17,732 --> 00:14:19,567
لقد قطعت مرة أخرى ، نعم ؟!

206
00:14:20,735 --> 00:14:24,364
لم أعتقد أبدًا أنك ستتبعنا بالفعل.

207
00:14:24,364 --> 00:14:26,783
We welcome ya.

208
00:14:26,783 --> 00:14:29,202
عمل جيد ، CoCCo.

209
00:14:29,202 --> 00:14:32,247
الآن ... دع المطاردة تستأنف.

210
00:14:34,916 --> 00:14:38,294
سنقوم بتسوية هذا قبل وصول CDF هنا.

211
00:14:40,005 --> 00:14:42,007
سنهزمك.

212
00:14:46,177 --> 00:14:47,429
ما أخبارك؟

213
00:14:47,429 --> 00:14:51,141
المتعدي ، على ما يبدو. 
فقط اترك هذا هناك.

214
00:14:59,733 --> 00:15:01,234
هاه؟

215
00:15:04,279 --> 00:15:07,073
إنه مكتظ هنا!

216
00:15:08,616 --> 00:15:10,368
حصلت عليه مفتوحة!

217
00:15:10,368 --> 00:15:12,954
ماذا حدث لي على أي حال؟

218
00:15:14,664 --> 00:15:16,166
أين أنا؟

219
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
مرحبا ...

220
00:15:25,967 --> 00:15:28,303
صحيح! أين حلقة CL؟

221
00:15:36,269 --> 00:15:39,814
إذا تم تعقبنا ، فسنضطر 
إلى الانتقال إلى مخبأ جديد.

222
00:15:41,316 --> 00:15:45,320
حسنًا ، هذا جيد. لقد حان الوقت لذلك.

223
00:15:45,320 --> 00:15:48,490
يبدو أننا سنمنحنا 
جودة عالية في النهاية أيضًا.

224
00:15:49,824 --> 00:15:54,412
اسرع واقبض عليه ، مقلي! لا تفسد الأمر!

225
00:15:57,624 --> 00:16:01,378
إخوانه ... هذا سريع!

226
00:16:01,378 --> 00:16:04,881
يا رجل ، أنت دائمًا صريح جدًا.

227
00:16:04,881 --> 00:16:07,842
الروبوت بدون مستخدم هو مجرد دمية

228
00:16:07,842 --> 00:16:11,137
لا تستطيع أن تفعل أي شيء سوى حماية نفسها!

229
00:16:28,405 --> 00:16:32,117
أحسنت! الآن قم بإنزال نظامها!

230
00:16:33,702 --> 00:16:37,038
إنها مجرد لعبة لشخص ثري ، في النهاية.

231
00:16:41,668 --> 00:16:43,378
لا تكافح.

232
00:17:00,228 --> 00:17:01,730
سيد مقلي!

233
00:17:01,730 --> 00:17:06,568
هاجم الروبوت Th-This friggin 
إنسانًا دون أن يأمر بذلك!

234
00:17:06,568 --> 00:17:09,946
لقد حصلت على ذكاء اصطناعي غير قانوني!

235
00:17:09,946 --> 00:17:15,076
أيتها العاهرة الميكانيكية! 
لقد حطمت ذراع أخي!

236
00:17:15,076 --> 00:17:16,369
حطمها!

237
00:17:16,369 --> 00:17:18,329
دمرها!

238
00:17:18,329 --> 00:17:20,081
اذهب واحصل على البنادق!

239
00:17:20,165 --> 00:17:21,291
"التهديد القائم"

240
00:17:23,543 --> 00:17:25,045
حلقة cla!

241
00:17:28,965 --> 00:17:32,093
ياي! حلقة cla!

242
00:17:34,512 --> 00:17:36,264
مهلا ، امسكها!

243
00:17:36,264 --> 00:17:37,849
انها أأ مستيقظا ؟!

244
00:17:37,849 --> 00:17:40,435
لماذا تذهب وتبدأها أيها الغبي ؟!

245
00:17:40,435 --> 00:17:41,644
أنا لم أفعل!

246
00:17:41,644 --> 00:17:44,272
ماذا يحدث؟

247
00:17:44,272 --> 00:17:48,777
حلقة cla! جئت لتأخذني! شكرا.

248
00:17:48,777 --> 00:17:52,113
هذا المكان خطير. 
يوصي الإخلاء.

249
00:17:52,113 --> 00:17:53,948
بلى! لنذهب إلى المنزل!

250
00:17:53,948 --> 00:17:57,077
أوه ... ولكن انتظر ، حلقة كلا.

251
00:18:01,164 --> 00:18:04,876
هناك مجموعة من الأشخاص الذين 
أرغب في اصطحابهم معنا.

252
00:18:04,876 --> 00:18:08,004
لكنهم لا يستطيعون التحرك لأنهم فارغون.

253
00:18:08,004 --> 00:18:09,214
فارغة؟

254
00:18:09,214 --> 00:18:15,261
نعم ... لكنهم جميعًا يقولون 
إنهم يريدون العودة إلى المنزل.

255
00:18:15,261 --> 00:18:17,138
يريدون العودة إلى المنزل؟

256
00:18:17,138 --> 00:18:18,640
إذن من فضلك.

257
00:18:18,640 --> 00:18:22,018
خاتم كلاين ، ساعدني قليلاً.

258
00:18:26,731 --> 00:18:28,400
حسنا.

259
00:18:33,863 --> 00:18:37,534
جهاز Pandora ، افتح!

260
00:18:43,081 --> 00:18:45,083
نصب أمام الباب!

261
00:18:45,083 --> 00:18:49,129
إنها الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج! 
لقد وضعناهم محاصرين!

262
00:18:49,129 --> 00:18:51,506
افعل ما تريد ، CoCCo!

263
00:18:53,341 --> 00:18:55,135
أعتقد أنها مشكلة كبيرة

264
00:18:55,135 --> 00:18:58,888
إذا كان يحتوي على ذكاء اصطناعي خطير غير قانوني 
مثل ذلك الذي يحرسه ، أليس كذلك؟

265
00:19:00,181 --> 00:19:02,017
لا تشعر بالسوء ، مقلي.

266
00:19:02,017 --> 00:19:05,478
سنقوم ببيعها ، ونوفر لك 
بعض الأسلحة عالية الجودة.

267
00:19:05,478 --> 00:19:07,230
أخي...

268
00:19:07,230 --> 00:19:11,151
سننتقل إلى الداخل بمجرد 
إخراج CoCCo لأجهزة الاستشعار الخاصة به.

269
00:19:11,151 --> 00:19:15,196
لا تلحق الضرر بالنهب. 
تدمير واحد مع الأذنين!

270
00:19:25,707 --> 00:19:28,209
ما الأمر ، كوكو؟

271
00:19:35,216 --> 00:19:37,969
كوكو! لماذا؟!

272
00:19:37,969 --> 00:19:40,055
C- لا تستطيع الرؤية!

273
00:19:40,055 --> 00:19:42,057
من هناك؟! دعني اذهب!

274
00:19:42,057 --> 00:19:44,559
عليك اللعنة! ما مع هؤلاء الرجال ؟!

275
00:19:44,559 --> 00:19:48,730
ما خطبكم يا رفاق ؟! 
ماذا حدث بحق الجحيم ؟!

276
00:19:49,939 --> 00:19:52,192
ابقى بعيدا!

277
00:19:52,192 --> 00:19:53,818
توقف!

278
00:19:53,818 --> 00:19:56,696
قم بإنهاء ... سحقني!

279
00:19:56,696 --> 00:19:58,531
دعني اذهب! القرف!

280
00:19:58,531 --> 00:20:00,408
لا استطيع التحرك!

281
00:20:00,408 --> 00:20:04,579
لماذا بدأت هذه الأشياء ؟! دعني اذهب!

282
00:20:06,664 --> 00:20:09,250
قمنا بتنسيقها ، 
فلماذا يتنقلون ؟!

283
00:20:09,250 --> 00:20:11,878
لعنة الله على ذلك!

284
00:20:11,878 --> 00:20:13,380
حلقة CL ...

285
00:20:13,380 --> 00:20:16,132
- خاتم كلي. 
- خاتم كلي.

286
00:20:16,132 --> 00:20:17,759
حلقة cla.

287
00:20:17,759 --> 00:20:18,927
- خاتم كلي. 
--هل...

288
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
- خاتم كلي. 
--بحق الجحيم؟

289
00:20:19,969 --> 00:20:21,429
حلقة cla.

290
00:20:21,429 --> 00:20:23,014
- خاتم كلي ... خاتم كلاين ... - 
نحن محاطون!

291
00:20:23,014 --> 00:20:24,265
انزلني!

292
00:20:24,265 --> 00:20:26,434
ماذا يفعلون ؟!

293
00:20:26,434 --> 00:20:31,272
مهارة فك الشفرة ، سلسلة Elpis!

294
00:20:31,272 --> 00:20:32,399
من فضلك لا ...

295
00:20:32,399 --> 00:20:34,567
... لا تعني الأشياء بالنسبة لـ Cla-ring.

296
00:20:35,819 --> 00:20:37,404
محرك العرائس!

297
00:20:46,371 --> 00:20:49,124
ما الذي يحدث هنا ؟! دعنا نذهب!

298
00:20:49,124 --> 00:20:54,796
عليك اللعنة! فقط لا تفعل ... 
فقط لا تفعل أي شيء لأخي!

299
00:20:56,756 --> 00:20:58,299
جوزة الهند!

300
00:21:04,347 --> 00:21:06,683
Mhm. Mhm.

301
00:21:06,683 --> 00:21:10,145
آسف لقد جعلتك تفعل ذلك. 
تريد العودة إلى المنزل ، أليس كذلك؟

302
00:21:18,987 --> 00:21:20,363
جوزة الهند؟

303
00:21:20,363 --> 00:21:24,117
سأعيد دجاجك. ولكن...

304
00:21:25,827 --> 00:21:29,622
من فضلك لا تفعل المزيد من 
الأشياء ذات الدلالة لـ Cla-ring.

305
00:21:33,168 --> 00:21:35,211
بحق الجحيم...

306
00:21:35,211 --> 00:21:37,464
دعنا نذهب للمنزل ، كلا رينج.

307
00:21:37,464 --> 00:21:40,967
... هل شاركنا للتو ؟!

308
00:21:40,967 --> 00:21:42,844
لنذهب جميعًا إلى المنزل!

309
00:21:46,348 --> 00:21:50,352
بعد ظهر أمس ، 
عثرت قوات الدفاع المدني على المخبأ

310
00:21:50,352 --> 00:21:54,189
واعتقلت أعضاء 
عصابة الجريمة بالجزيرة

311
00:21:54,189 --> 00:21:57,400
التي كانت تسرق بشكل متكرر 
روبوتات عالية الجودة.

312
00:21:57,400 --> 00:22:00,195
تمت مصادرة غالبية الروبوتات ،

313
00:22:00,195 --> 00:22:03,031
ولكن يُعتقد أن البعض قد 
تم بيعه إلى مواقع خارج الجزيرة ،

314
00:22:03,031 --> 00:22:05,533
ويتم حاليًا تتبع هذه القنوات.

315
00:22:05,533 --> 00:22:06,826
في وقت اعتقالهم ،

316
00:22:06,826 --> 00:22:09,329
أصيب كل عضو في عصابة الجريمة 
بجروح بالغة.

317
00:22:09,329 --> 00:22:11,956
--هاه؟ إنهم يتعرضون للضرب. 
- انطلاقا من الطبيعة الفوضوية لشهادتهم ،

318
00:22:11,956 --> 00:22:13,208
قد شهدت المجموعة

319
00:22:13,208 --> 00:22:15,418
- الرجل ... هل لديهم أي فكرة عن أي ألم 
- نوع من الخلاف الداخلي

320
00:22:15,418 --> 00:22:17,837
- ما كان يجب تنظيفه بعد ذلك ، أليس كذلك؟ 
- أو بعض التلاعب من العقاب.

321
00:22:25,095 --> 00:22:27,389
استعادة الرؤية في منطقة العمل تحت الماء.

322
00:22:27,389 --> 00:22:29,307
التحول إلى العملية البصرية.

323
00:22:34,396 --> 00:22:36,856
تعديل شرك AIs؟

324
00:22:36,856 --> 00:22:38,483
كل واحد من هؤلاء؟

325
00:22:38,483 --> 00:22:40,360
هذا صحيح.

326
00:22:40,360 --> 00:22:42,404
ابدأ على الفور.

327
00:22:42,404 --> 00:22:44,948
الغالبية منهم 
تلبي المعايير الموحدة ،

328
00:22:44,948 --> 00:22:47,200
ولكن عندما يكون هناك الكثير منهم ...

329
00:22:47,200 --> 00:22:48,702
افعلها.

330
00:22:52,747 --> 00:22:55,291
الوقت لن ينتظر.

331
00:23:28,950 --> 00:23:31,745
كيف علمت أن الروبوتات 
تريد العودة إلى المنزل؟

332
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
سمعت كل أصواتهم تقول ، 
"أريد العودة إلى المنزل".

333
00:23:34,414 --> 00:23:37,125
من المحتمل أن تكون البيانات المتبقية 
لا تزال في ذاكرتهم.

334
00:23:37,125 --> 00:23:39,336
كلا ، إنه صوت قلب الإنسان الآلي.

335
00:23:39,336 --> 00:23:40,837
غير ممكن.

336
00:24:28,093 --> 00:24:30,553
كلا-رينغ ، شكرا لإنقاذي!

337
00:24:30,553 --> 00:24:33,014
سلامة نيني هي مسألة ذات أولوية ثالثة.

338
00:24:33,014 --> 00:24:37,394
أهم أولوياتي هي 
العناق والضغط عليك!

339
00:24:37,394 --> 00:24:39,270
ضغط "# 08: جحيم" 
!

340
00:24:39,270 --> 00:24:41,439
"# 08: Inferno" 
أنا سعيد برؤيتكما قريبان جدًا ، نعم.