1
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
"سينما 7-D مفتوحة 24 ساعة في اليوم." 
"Herme's ، مفتوح 24 ساعة في اليوم."

2
00:00:41,124 --> 00:00:43,001
"قبل 116 ساعة"

3
00:00:45,503 --> 00:00:48,006
"مهرجان البالون جاري 
في شرفة الطابق السادس عشر!"

4
00:00:54,095 --> 00:00:56,181
جميع الوحدات ، أدخل الطرازات.

5
00:00:59,142 --> 00:01:02,645
بدء المحاولة 27 
للاتصال فعليًا بـ BUER.

6
00:01:02,645 --> 00:01:05,982
نشر حواجز الهجوم. 
توقع الحمولة القصوى.

7
00:01:05,982 --> 00:01:07,525
العقيد كورتز.

8
00:01:07,525 --> 00:01:09,611
الاتصال.

9
00:01:09,611 --> 00:01:11,112
توصيل!

10
00:01:13,365 --> 00:01:15,116
الوحدة 5 ، فقدت الإشارة!

11
00:01:15,116 --> 00:01:17,952
الوحدة 3 ، الوحدة 6 ، فقدت!

12
00:01:17,952 --> 00:01:21,456
حدوث اضطراب في الشبكة 
على السطح!

13
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
إنه نفس التوقيت ، مرة أخرى.

14
00:01:23,792 --> 00:01:25,877
لا تهتم بذلك. يكمل.

15
00:01:25,877 --> 00:01:28,922
الوحدة 4 ، الحفاظ على الاتصال!

16
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
حقن الآلات الدقيقة!

17
00:01:32,384 --> 00:01:33,843
لقد اخترقنا متاهة الحاجز

18
00:01:33,843 --> 00:01:37,138
يبدو أن هذا هو الغلاف الخارجي 
لنظام BUER الرئيسي!

19
00:01:37,138 --> 00:01:39,432
إعطاء الأولوية القصوى 
لصيانة الدائرة.

20
00:01:39,432 --> 00:01:41,601
البدء في اختراق الحاجز التالي.

21
00:01:41,601 --> 00:01:44,145
نحن نفوز بشكل هامشي. يمكننا الاستمرار!

22
00:01:44,145 --> 00:01:48,483
كما هو طبيعي فقط. الآن تسفر عن 
النتائج وفقا للجدول الزمني.

23
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
نعم سيدي.

24
00:01:49,484 --> 00:01:53,238
تلك العبقرية ، سحر شهره ، تركت وراءها BUER.

25
00:01:53,238 --> 00:01:55,490
إلى ماذا تنظر عينه؟

26
00:01:56,616 --> 00:01:58,493
مصدر حرارة مرتفع داخل BUER!

27
00:03:32,671 --> 00:03:34,673
تحول "# 09: الاعتداء" 
لوحظ في المجال المغناطيسي!

28
00:03:34,673 --> 00:03:36,633
# 09: الاعتداء " 
مصدر الحرارة ، إرتفاع درجة الحرارة!

29
00:03:38,718 --> 00:03:41,262
ماذا...؟

30
00:03:41,262 --> 00:03:45,809
تقصد ... أنها تبحث هنا؟

31
00:03:45,809 --> 00:03:48,269
احصل على التخزين المصنف 
من هنا على الفور!

32
00:03:48,269 --> 00:03:50,105
لا يهمني إذا كانت المعالجة!

33
00:03:50,105 --> 00:03:52,357
هناك خطر من أن البيانات 
قد تتعرض للتبييض!

34
00:03:52,357 --> 00:03:54,901
متى سنحصل على فرصة أخرى كهذه ؟!

35
00:03:54,901 --> 00:03:56,403
افعلها.

36
00:04:04,452 --> 00:04:09,124
أدى التراجع عن طبقة واحدة من الحماية 
إلى زيادة أمانها.

37
00:04:11,960 --> 00:04:13,461
ماذا...؟!

38
00:04:22,637 --> 00:04:27,642
"تفتح دار السينما المتطورة لدينا 7-D 
على مدار 24 ساعة في اليوم."

39
00:04:28,184 --> 00:04:31,062
سوف نتأكد من أن CDF 
لا يكتشف هذا الأمر.

40
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
نعم سيدي.

41
00:04:33,189 --> 00:04:36,568
على الأقل يجب أن أراقب قوة BUER.

42
00:04:36,568 --> 00:04:39,571
قد يكون هذا القدر ، في مثل هذه النسبة المنخفضة ...

43
00:04:39,571 --> 00:04:44,659
ليس هناك شك. كانت سحر شهره 
عبقريه رائعه.

44
00:04:44,659 --> 00:04:49,414
وأفضل عبقري ميت.

45
00:04:49,414 --> 00:04:53,668
سأستفيد من هذا الإرث.

46
00:04:53,668 --> 00:04:57,839
نحن اليد الثانية التي 
تبتعد عن نظام العالم.

47
00:04:57,839 --> 00:05:00,842
كل هذا من أجل السلام العالمي الموعود.

48
00:05:04,262 --> 00:05:06,681
حسنًا ، احبس أنفاسك.

49
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
نعم سيدي.

50
00:05:09,517 --> 00:05:11,478
"تثبيت البشرة" 
"عنصر اللمس الجلدي"

51
00:05:13,188 --> 00:05:14,689
سآخذ ذلك.

52
00:05:16,775 --> 00:05:19,235
حسنًا ، ليس هناك تكتل أو أي شيء.

53
00:05:19,235 --> 00:05:20,528
"شكرا لك."

54
00:05:21,196 --> 00:05:23,490
أوه ، يمكنك التحدث الآن.

55
00:05:28,370 --> 00:05:29,871
حلقة cla!

56
00:05:31,664 --> 00:05:33,291
"جنبا إلى جنب مع حلقة CL."

57
00:05:33,291 --> 00:05:36,711
قيل لي أنك ستحصل للتو على 
زراعة جزئية للشعر ، كلاريون.

58
00:05:36,711 --> 00:05:39,214
وأنه يجب أن أتركك تضبط 
ميكانيكيتك بنفسك.

59
00:05:39,214 --> 00:05:40,006
سأفعل ذلك.

60
00:05:40,006 --> 00:05:41,883
تم الانتهاء من إعداد "الدليل الكامل لآذان Cat" 
.

61
00:05:41,883 --> 00:05:46,304
واو ، إنه أمر لا يصدق أن تقوم 
بمثل هذا التكوين التفصيلي.

62
00:05:48,515 --> 00:05:50,392
تحت أي ظرف من الظروف قد تنظر.

63
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
حسنا.

64
00:05:52,352 --> 00:05:53,645
يجب ألا تنظر.

65
00:05:53,645 --> 00:05:55,313
نعم نعم.

66
00:05:55,313 --> 00:05:59,442
حسنًا ، نيني. كل ما تبقى هو 
باقي طلاء بشرتك.

67
00:05:59,442 --> 00:06:00,944
نعم سيدي!

68
00:06:01,569 --> 00:06:03,029
"منتهية" 
"لطيفة ودافئة"

69
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
واو ، خاتم كلاهما! أنتم جميعًا متألقون!

70
00:06:08,034 --> 00:06:10,537
سوف تفعل ذلك. يمكنك أن تتغير الآن.

71
00:06:10,537 --> 00:06:13,873
"Nene Nanakorobi" 
وهنا دمية بيترويد الخاصة بك.

72
00:06:13,873 --> 00:06:19,546
أنا لست حيوانًا أليفًا ، أيها الملاك الخدم! 
أنا ملك الشياطين BU--

73
00:06:19,546 --> 00:06:21,798
مجبر كثيرا.

74
00:06:21,798 --> 00:06:24,092
اتضح أن هذا إصلاح شامل ،

75
00:06:24,092 --> 00:06:26,636
لذا يرجى التحدث إذا شعرت بأي شيء.

76
00:06:26,636 --> 00:06:29,597
نعم سيدي! واليوم جاءت شركة Clarion أيضًا.

77
00:06:29,597 --> 00:06:32,851
أوه ، لا ، لقد تم شرح ذلك لي.

78
00:06:32,851 --> 00:06:36,730
"افعل ما تعتقد أنه الأفضل ، 
ولا تسأل أسئلة ، نعم."

79
00:06:36,730 --> 00:06:39,524
احرص على ألا تكون متهورًا وأن تتأذى مرة أخرى.

80
00:06:39,524 --> 00:06:40,608
نعم سيدي.

81
00:06:40,608 --> 00:06:44,904
لكن كم هو مؤسف 
أن تكون في مكان تلك النيران.

82
00:06:44,904 --> 00:06:47,282
سمعت أنهم ما زالوا لا يعرفون سبب ذلك.

83
00:06:47,282 --> 00:06:49,325
هناك شائعات أنه ربما كان حريق متعمد.

84
00:06:49,325 --> 00:06:53,079
حدثت الكثير من الأشياء السيئة 
مؤخرًا ، لذا كن حذرًا.

85
00:06:53,079 --> 00:06:54,080
نعم، سيدتي!

86
00:06:54,080 --> 00:06:58,084
حسنًا ، هذا كل شيء لهذا اليوم. 
من فضلك لا تأخذ الأمر ببساطة.

87
00:06:58,084 --> 00:06:59,753
مشكور على مساعدتك.

88
00:07:02,547 --> 00:07:05,050
قيل لنا ألا نشعر بالقلق حيال هذا ،

89
00:07:05,050 --> 00:07:07,886
لكني أتساءل من هو بالضبط كلاريون.

90
00:07:07,886 --> 00:07:09,679
من يستطيع أن يقول؟

91
00:07:09,679 --> 00:07:12,932
ربما كل ما يهم هو أنها فاتنة؟

92
00:07:12,932 --> 00:07:14,434
بالفعل.

93
00:07:20,523 --> 00:07:22,275
انها جميلة جدا.

94
00:07:33,995 --> 00:07:35,163
تمام!

95
00:07:35,163 --> 00:07:37,832
مرحبًا ، كلا الدائري. هل تريد التسوق غدا؟

96
00:07:37,832 --> 00:07:40,794
ودعنا نجد شيئًا تريده.

97
00:07:40,794 --> 00:07:44,631
أم ... "المعدات" و "النسخ الاحتياطي"؟

98
00:07:44,631 --> 00:07:46,341
لم أعد بحاجة إلى هؤلاء.

99
00:07:46,341 --> 00:07:47,842
حسنا.

100
00:07:47,842 --> 00:07:49,969
ثم دعنا نذهب لشراء بعض الملابس!

101
00:07:51,012 --> 00:07:55,600
أتعلم؟ أريدك أن 
تكتشف شيئًا تريده أيضًا.

102
00:07:55,600 --> 00:07:58,353
شيء مثل "السلام العالمي" الخاص بك؟

103
00:07:58,353 --> 00:08:02,816
بلى. أعني ، ألا تساعدني دائمًا؟

104
00:08:02,816 --> 00:08:06,528
لذلك أريد أن أعمل معك من 
أجل شيء تريده.

105
00:08:06,528 --> 00:08:09,239
حسنًا ، سأفكر فيه بعض الشيء.

106
00:08:09,239 --> 00:08:11,032
يعد؟

107
00:08:11,032 --> 00:08:12,534
أعدك.

108
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
"اختتم الإرسال 
شكرا لك على وقتك".

109
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
انتهيت!

110
00:08:21,042 --> 00:08:25,213
مع كل الإصلاحات والفحوصات ، 
تراكمت مجموعة من الأعمال المدرسية.

111
00:08:27,173 --> 00:08:31,052
خاتم كلاين ، أنا سعيد لأن أذنيك 
تم إصلاحهما. كيف حالهم؟

112
00:08:31,052 --> 00:08:34,472
مرض. إكمال. في احسن الاحوال. حسن.

113
00:08:34,472 --> 00:08:37,392
لقد تم غنائهم ، لذلك كنت قلقة.

114
00:08:37,392 --> 00:08:43,523
كنت شجاعا جدا ، إذن. مثل أمير القط.

115
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
أمير القط؟

116
00:08:48,528 --> 00:08:49,696
"غرفة BUER"

117
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
انها نائمة.

118
00:08:51,072 --> 00:08:52,657
حلقة CL ...

119
00:08:53,908 --> 00:08:59,914
لم أستمتع أبدًا بهذا القدر من المرح ، أو كنت سعيدًا جدًا.

120
00:08:59,914 --> 00:09:03,043
لذلك اتمنى الايام ...

121
00:09:03,043 --> 00:09:06,546
"غرفة BUER" 
... ابق هكذا ...

122
00:09:10,175 --> 00:09:12,761
والآن ، من أجل حامل الملاك!

123
00:09:12,761 --> 00:09:14,346
فم لفم!

124
00:09:26,441 --> 00:09:26,858
هاه؟

125
00:09:26,858 --> 00:09:27,275
"غرفة BUER" 
هاه؟

126
00:09:27,275 --> 00:09:27,942
هاه؟

127
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
باهر...

128
00:09:37,327 --> 00:09:41,456
الإرهاب وانقطاع الشبكات يؤدي 
إلى زعزعة استقرار العملة ، نعم.

129
00:09:41,456 --> 00:09:43,792
علاوة على ذلك ، 
المجموعة الاستشارية للجيش الإمبراطوري الأمريكي

130
00:09:43,792 --> 00:09:46,252
يضغط على كل قضية ، نعم.

131
00:09:46,252 --> 00:09:48,338
أراهن أنني أعرف ما يسعون إليه.

132
00:09:51,549 --> 00:09:54,761
اعتقدت أنك ستظهر قريبًا ، نعم.

133
00:09:54,761 --> 00:09:56,554
دمية أوزال.

134
00:09:58,807 --> 00:10:00,725
هذا عن BUER ، أليس كذلك؟

135
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
بطريقة ما تمكنت من النجاة من 
كل تلك الضجة بالنار ...

136
00:10:06,856 --> 00:10:10,568
لكن الأمور أصبحت غريبة! 
هذا ليس المعبود الذي أريد أن أكون!

137
00:10:10,568 --> 00:10:14,280
ظننت أنني سأختبئ لبعض 
الوقت في مخيم اللاجئين ،

138
00:10:14,280 --> 00:10:16,658
ولكن كما اتضح ، لم يعد هناك!

139
00:10:16,658 --> 00:10:20,578
هل معلوماتي قديمة ؟!

140
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
هذا فرض--

141
00:10:29,254 --> 00:10:31,256
R- تشغيل!

142
00:10:32,507 --> 00:10:33,133
"المنصب" 
إنها مغرفة!

143
00:10:33,133 --> 00:10:33,633
إنها مغرفة!

144
00:10:33,633 --> 00:10:34,175
"الشهرة" 
إنها مغرفة!

145
00:10:34,592 --> 00:10:35,176
"ثروة"

146
00:10:35,677 --> 00:10:38,680
هذا صحيح! من أجل ماذا أتيت إلى هذه الجزيرة ؟!

147
00:10:38,680 --> 00:10:40,015
لا تنسى ذلك!

148
00:10:40,015 --> 00:10:41,808
"الكاميرا والميكروفون" 
الآن ، لجمع فريقي!

149
00:10:41,808 --> 00:10:44,894
لقد وصلت إلى خدمة البريد الصوتي.

150
00:10:44,894 --> 00:10:47,480
ساحة معركة الأخبار هي معركة منعزلة!

151
00:10:47,480 --> 00:10:51,693
سأحتلها وحدي! أنا 
آيدول الأخبار الخارقة ، Vli--

152
00:10:58,241 --> 00:11:01,202
أين ذهبت بحق الجحيم؟

153
00:11:02,287 --> 00:11:06,041
"البريد الصوتي" 
أوه ، يبدو أنها اتصلت منذ وقت ليس ببعيد.

154
00:11:06,041 --> 00:11:10,503
"تحذير: المصعد ينزل!" 
إنه تسليم مجدول.

155
00:11:10,503 --> 00:11:12,505
مرحبا هل تسمع؟

156
00:11:12,505 --> 00:11:15,550
إنها الصفقة المعتادة ، أليس كذلك؟ 
ربما مجرد المزيد من آلات العمل.

157
00:11:33,568 --> 00:11:35,570
تنبيه بدخيل! تنبيه بدخيل!

158
00:11:35,570 --> 00:11:38,031
اقتحام قوة معادية مجهولة الهوية!

159
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
كل القوات ، مستوى واحد من محطات المعركة!

160
00:11:52,462 --> 00:11:54,714
تفاصيل حول القوة المعادية غير معروفة!

161
00:11:58,051 --> 00:12:01,429
الوحدات التي تواجهها ، 
قم بالتبديل إلى وضع مشاركة المعلومات ،

162
00:12:01,429 --> 00:12:03,765
وأنت حر في المشاركة!

163
00:12:05,225 --> 00:12:07,519
تقاطع! تقاطع!

164
00:12:07,519 --> 00:12:09,646
صدرت أوامر 
بالإبادة غير المشروطة

165
00:12:09,646 --> 00:12:11,856
من أي متسللين داخل هذه المنشأة!

166
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
تتكون قوة العدو 
من سلاح متحرك كبير

167
00:12:16,111 --> 00:12:17,612
ومشاة آلية متعددة!

168
00:12:17,612 --> 00:12:18,738
أنواع غير معروفة!

169
00:12:18,738 --> 00:12:21,449
لا يمكننا منعهم من استخدام أجهزتنا هنا!

170
00:12:23,034 --> 00:12:25,870
أقنعة الغاز على!

171
00:12:25,870 --> 00:12:27,789
ما هذا...؟

172
00:12:27,789 --> 00:12:30,166
ضعني في طريق العقيد.

173
00:12:30,166 --> 00:12:34,504
تحذير! هناك احتمال 
أن يتم اختراق نظام هذه المنشأة!

174
00:12:36,506 --> 00:12:40,135
إنهم ينتقلون من S14E إلى N14F!

175
00:12:40,135 --> 00:12:42,637
اعتبارًا من هذا الوقت ، خالية من الأسلحة!

176
00:12:48,309 --> 00:12:49,978
حسن! يمكننا أن نأخذهم!

177
00:12:49,978 --> 00:12:53,023
وقف تقدمهم!

178
00:12:53,023 --> 00:12:54,524
ما هذا؟!

179
00:12:57,318 --> 00:13:00,363
فك الارتباط! كل القوات ، ترجع إلى العمود رقم 2!

180
00:13:00,363 --> 00:13:02,282
نحن نغلق الحاجز!

181
00:13:10,665 --> 00:13:12,584
ما هذه الأشياء؟!

182
00:13:12,584 --> 00:13:15,253
لقد رأيتها...

183
00:13:15,253 --> 00:13:17,380
على رأس السلاح المتحرك للعدو ...

184
00:13:17,380 --> 00:13:22,927
طفلة صغيرة بأذني قطة 
ترتدي زي خادمة ...!

185
00:13:22,927 --> 00:13:24,262
هذه مزحة غبية.

186
00:13:24,262 --> 00:13:26,306
لا! يجب أن تصدقني!

187
00:13:29,184 --> 00:13:32,354
Shinokaomi ، كود Yatsukahagi.

188
00:13:32,354 --> 00:13:34,189
مصادقة الكود ، واضحة.

189
00:13:34,189 --> 00:13:35,690
وضع Yatsukahagi.

190
00:13:35,690 --> 00:13:38,526
تروس القدم ، الأشرطة المقفلة.

191
00:13:38,526 --> 00:13:41,696
تحريك السطح الرئيسي. الافراج عن برميل.

192
00:13:47,869 --> 00:13:50,372
جميع خطوط الطاقة متصلة بشكل مباشر.

193
00:13:50,372 --> 00:13:52,874
الضغط الداخلي للغرفة بشكل طبيعي.

194
00:13:52,874 --> 00:13:54,918
بدء دوران السرقة.

195
00:14:00,674 --> 00:14:02,175
جاهز لاطلاق النار.

196
00:14:05,679 --> 00:14:07,180
احصل على بعض الاستشارة يا رجل.

197
00:14:07,180 --> 00:14:08,390
انها الحقيقة!

198
00:14:08,390 --> 00:14:11,893
حسنا حسنا. أراهن أنه تحالف جديد -

199
00:14:27,117 --> 00:14:30,995
آذان القط ، الزي خادمة ...

200
00:14:30,995 --> 00:14:34,374
يا له من غبي ... مزحة.

201
00:14:39,087 --> 00:14:41,673
هذا عن BUER ، أليس كذلك؟

202
00:14:41,673 --> 00:14:43,633
أطلب تعاونكم.

203
00:14:43,633 --> 00:14:45,677
تعاون؟

204
00:14:45,677 --> 00:14:49,806
لماذا علي أن أتعاون 
مع أمثالك ، أليس كذلك؟

205
00:14:53,393 --> 00:14:54,602
فيديو ، نعم؟

206
00:14:54,602 --> 00:14:55,103
"فحص الفيروسات قيد التقدم ..."

207
00:14:55,145 --> 00:14:55,311
"اكتمل فحص الفيروسات"

208
00:14:56,438 --> 00:14:59,566
سأقول هذا مقدما.

209
00:14:59,566 --> 00:15:01,192
هذا تحذير.

210
00:15:01,192 --> 00:15:03,028
U-Uzal!

211
00:15:03,028 --> 00:15:05,113
اسمي اوزال دليلة.

212
00:15:05,113 --> 00:15:08,450
أنا عبقري عظيم 
وعالم جميل وحكيم.

213
00:15:08,450 --> 00:15:09,951
تسربت! ألم!

214
00:15:09,951 --> 00:15:12,328
لقد طلبت أن يتم عرض هذا الفيديو على شخص ما

215
00:15:12,328 --> 00:15:14,956
الذي يفي بشرط معين ، 
بمجرد تأكيده

216
00:15:14,956 --> 00:15:18,293
أن BUER معرضة لخطر الانهيار.

217
00:15:18,293 --> 00:15:20,503
شرط معين؟

218
00:15:20,503 --> 00:15:22,047
لنبدأ من الاستنتاج.

219
00:15:22,047 --> 00:15:25,300
إذا تم إنشاء BUER الخاص بي 
بطريقة تنحرف

220
00:15:25,300 --> 00:15:29,637
من الإجراء الصحيح ، سيكون ، 
دون استثناء ، هائج.

221
00:15:29,637 --> 00:15:33,725
ستؤدي عمليات اختراق النظام والأضرار المادية 
إلى نفس النتيجة.

222
00:15:33,725 --> 00:15:36,811
إذا تم دفعه بعيدًا ، فمن المرجح أن 
يستمر في الهياج حتى يدمر نفسه.

223
00:15:38,146 --> 00:15:41,858
لا أنوي تسليم BUER إلى أي شخص.

224
00:15:41,858 --> 00:15:44,569
أكرر ، هذا تحذير.

225
00:15:44,569 --> 00:15:47,572
حقيقة أن شخصًا ما يشاهد هذا الفيديو

226
00:15:47,572 --> 00:15:51,618
يعني أزمة على وشك أن 
تتكشف في جزيرة سينانكل.

227
00:15:51,618 --> 00:15:54,829
شخص ما يحاول اتخاذ خطوة على BUER.

228
00:15:55,997 --> 00:16:00,502
أنت حر في فعل ما تريد 
بمجرد سماع هذا التحذير.

229
00:16:00,502 --> 00:16:07,342
لكنني شخصياً ، آمل أن 
تساهم في إحلال السلام في هذه الجزيرة.

230
00:16:07,342 --> 00:16:08,843
تفضلوا بقبول فائق الاحترام.

231
00:16:10,929 --> 00:16:13,890
الأمور فاسدة كما كانت دائمًا ، نعم.

232
00:16:13,890 --> 00:16:16,434
كنت أعرف أن الجيش الإمبراطوري الأمريكي 
يحتشد مثل النمل

233
00:16:16,434 --> 00:16:18,812
في كل مكان أوزال ، أجل.

234
00:16:18,812 --> 00:16:20,021
لكني تجاهلتهم ،

235
00:16:20,021 --> 00:16:23,858
منذ أن اعتقدت أنهم لن 
ينجحوا أبدًا في التدخل ، نعم.

236
00:16:23,858 --> 00:16:25,944
ما هذا نعم؟

237
00:16:25,944 --> 00:16:29,197
صورة مباشرة بعد 
اندلاع حريق هيرميه.

238
00:16:29,197 --> 00:16:31,199
هذا دليل على أن شعاع مدفع الجسيمات

239
00:16:31,199 --> 00:16:34,202
مرت من خلال مؤسسة 
هيرميه من تحت الأرض.

240
00:16:35,203 --> 00:16:38,039
بدأ BUER بالذهول ، أليس كذلك؟

241
00:16:38,039 --> 00:16:41,167
شيء مثل ما حدث 
من قبل سيحدث مرة أخرى؟

242
00:16:41,167 --> 00:16:44,421
ما الذي تقصده بالتحديد 
بالتعاون ، أجل؟

243
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
أطلب معدات ونسخ احتياطي.

244
00:16:47,007 --> 00:16:50,218
تريد أن تبدأ معركة مع 
الجيش الإمبراطوري الأمريكي ، أليس كذلك؟

245
00:16:50,218 --> 00:16:52,095
يبدو وكأنه مشكلة ، نعم.

246
00:16:52,095 --> 00:16:56,433
القتال ليس الهدف. 
سأصل إلى BUER في أسرع وقت ممكن

247
00:16:56,433 --> 00:16:59,352
واتخاذ تدابير لتحقيق الاستقرار فيه.

248
00:16:59,352 --> 00:17:04,524
استقرار BUER. هل اتباع 
هذا الترتيب هو هدفك ، أليس كذلك؟

249
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
رقم.

250
00:17:06,359 --> 00:17:08,236
سلامة نيني ناناكوبي.

251
00:17:20,248 --> 00:17:21,833
لقد نجحت ، نعم!

252
00:17:23,543 --> 00:17:25,378
خذ هذا معك ، أجل.

253
00:17:25,378 --> 00:17:28,381
إنه غير مستقر ، لذلك تخلت 
عن تسويقه ،

254
00:17:28,381 --> 00:17:31,259
ولكن من المحتمل أن تجد 
طريقة لإنجاحها ، نعم.

255
00:17:31,259 --> 00:17:33,261
سوف أتعاون معك ، أجل.

256
00:17:33,261 --> 00:17:36,056
لكن هناك شرط واحد ، أجل!

257
00:17:39,184 --> 00:17:42,145
"على قيد الحياة"

258
00:17:42,145 --> 00:17:44,439
لا تقتل أحدا ، أجل.

259
00:17:44,439 --> 00:17:48,985
أنا أعرف أكثر أو أقل ماذا 
كانت أوزال بعد عندما صنعتك ، نعم.

260
00:17:48,985 --> 00:17:51,863
لذلك هذا ينطبق على أكثر 
من مجرد هذا الموقف ، نعم.

261
00:17:51,863 --> 00:17:57,452
الشرط هو أنك لن 
تقتل أو تتخلى عن أي شخص آليًا.

262
00:17:57,452 --> 00:17:59,287
في اللحظة التي تنتهك فيها ذلك ...

263
00:18:00,705 --> 00:18:05,627
... تفقد الشخص الوحيد 
الذي يجب أن تكون بجانب نيني ، نعم.

264
00:18:23,436 --> 00:18:28,149
آلهة التطهير ...

265
00:18:28,149 --> 00:18:38,743
أطلب بتواضع 
أن تطلب من كل الآلهة

266
00:18:38,743 --> 00:18:48,795
تطهيرهم وتطهيرهم 
من كل شر ونجاسة ...

267
00:18:54,426 --> 00:18:57,345
"Takamimusuhi" "Kamimusuhi" 
"Amenominakanushi"

268
00:18:57,387 --> 00:19:02,517
قلت إنني سأتعاون ، لكنني لم 
أقل إنني سأستجيب للتحذير ، نعم.

269
00:19:04,519 --> 00:19:08,690
BUER ملك لي. لن 
أسمح لأي شخص آخر بالحصول عليها ، أجل.

270
00:19:08,690 --> 00:19:10,358
"Amenominakanushi" 
"Takamimusuhi" "Kamimusuhi"

271
00:19:13,945 --> 00:19:17,824
تابعت شخصية مشبوهة لأنني 
شممت رائحة مغرفة ، وها أنا ذا الآن

272
00:19:17,824 --> 00:19:21,911
في مرفق غامض مترامي الأطراف 
تحت الأرض تحت الحديقة!

273
00:19:25,206 --> 00:19:28,877
أنا مراسل عادي عظيم المعبود Vli--

274
00:19:32,380 --> 00:19:34,716
"فعله"

275
00:19:34,716 --> 00:19:37,385
قتلى وجرحى بليغة ، كلاهما عند الصفر.

276
00:19:37,385 --> 00:19:41,306
هذا بعض التعامل الماهر مع 
تلك الحفنة ، Shinokaomi ، أجل.

277
00:19:41,306 --> 00:19:43,767
هذه الكتلة تحت السيطرة الكاملة ، نعم.

278
00:19:43,767 --> 00:19:47,395
يجب أن يعتني ذلك 
بمعظم الأعداء ، نعم.

279
00:19:47,395 --> 00:19:51,024
لقد فعلتها يا رئيس. عيسى سكوب.

280
00:19:51,024 --> 00:19:53,526
سوف ندع الجركوما تنظف هنا ،

281
00:19:53,526 --> 00:19:56,738
والاستمرار مع 
نخبة المبيدات ، نعم.

282
00:19:56,738 --> 00:19:58,239
مفهوم.

283
00:20:06,956 --> 00:20:09,417
لقد كنت أنتظر كلاريون!

284
00:20:09,417 --> 00:20:11,920
سأقضي عليك!

285
00:20:14,756 --> 00:20:17,092
اه هل تعرفني؟

286
00:20:17,092 --> 00:20:19,803
إنه أنا ، الأرنب!

287
00:20:19,803 --> 00:20:21,638
مهلا ، أنت تتجاهلني ؟!

288
00:20:21,638 --> 00:20:25,308
ألق نظرة فاحصة على 
هذه الروبوتات القتالية التي صنعتها!

289
00:20:25,308 --> 00:20:29,270
لم أشرف على قاعدة سحر من 
أجل لا شيء ، كما تعلم!

290
00:20:29,270 --> 00:20:34,150
بمجرد أن أخفض يدي ، فإنهم جميعًا 
سيحصلون في نفس الوقت على--

291
00:20:39,447 --> 00:20:42,534
مهلا! قف! قف!

292
00:20:44,452 --> 00:20:46,538
أنا أقول لك أن تتوقف!

293
00:20:47,539 --> 00:20:49,791
ow-ow-ow-ow!

294
00:20:52,252 --> 00:20:55,755
لماذا دائما مثل هذه الأشياء بالنسبة لي؟

295
00:20:55,755 --> 00:20:59,009
قصدت فقط أن أهددها وأسرها ...

296
00:21:01,469 --> 00:21:03,471
لم تفعل شيئا ؟!

297
00:21:03,471 --> 00:21:05,056
تحدث عن الدروع!

298
00:21:06,307 --> 00:21:07,809
رقم...

299
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
شاشة دخان سلاح مضاد للبصرية!

300
00:21:12,939 --> 00:21:16,484
إنها تثبط الليزر بالدخان! 
حسنًا ، أليس هذا صفيقًا؟

301
00:21:29,914 --> 00:21:33,001
ما هذا بحق الجحيم ، أليس كذلك؟

302
00:21:33,001 --> 00:21:37,547
بمجرد أن نتجاوز هذه الكتلة ، سنصل إلى 
حيث تم عزل BUER ، أليس كذلك؟

303
00:21:37,547 --> 00:21:39,174
BUER لأوزال--

304
00:21:40,342 --> 00:21:42,677
ما الذي يحدث ، نعم ؟!

305
00:21:51,353 --> 00:21:54,314
"قياس الحمل الأرضي" "الكشف عن الحمل"

306
00:21:54,314 --> 00:21:54,856
"الموقف المتوقع"

307
00:22:23,551 --> 00:22:26,179
لذا ، أنت تتفادى هذا الهجوم.

308
00:22:26,179 --> 00:22:28,682
يبدو أنها لم تكن 
قدرات الدبابة المضاعفة

309
00:22:28,682 --> 00:22:31,851
التي تغلبت على وحدة كاملة من الجيش الإمبراطوري.

310
00:22:31,851 --> 00:22:35,605
يبدو أنك أرق من أن تكون 
تحالفًا أو جمهورية مقدسة.

311
00:22:35,605 --> 00:22:37,107
أنا معجب بك.

312
00:22:38,900 --> 00:22:41,111
يمكننا لعب هذه اللعبة لمدة خمس دقائق فقط.

313
00:22:46,616 --> 00:22:49,369
صباح الخير يا رنين.

314
00:22:50,954 --> 00:22:53,957
"لا تتورط".

315
00:22:55,375 --> 00:22:56,876
كلا-رينج؟

316
00:23:28,867 --> 00:23:30,452
أنت في مزاج جيد اليوم يا (كلايننج).

317
00:23:30,452 --> 00:23:32,954
تزداد كفاءة 
عملي عندما يتم تنظيف أذني.

318
00:23:32,954 --> 00:23:33,788
السبب غير معروف.

319
00:23:33,788 --> 00:23:35,665
من الأسهل العمل عندما تكون في مزاج جيد ،

320
00:23:35,665 --> 00:23:37,292
وطنين نغمة تجعلها ممتعة!

321
00:23:37,292 --> 00:23:39,127
أنا أعرف! يجب أن نغني كلانا!

322
00:23:39,127 --> 00:23:40,628
أنا أغني بالفعل.

323
00:24:29,344 --> 00:24:32,972
سأضع يدي على BUER ، نعم!

324
00:24:32,972 --> 00:24:34,307
لا تحاول حتى.

325
00:24:34,307 --> 00:24:35,308
اوزال؟!

326
00:24:35,308 --> 00:24:37,519
إنه أكبر من أن يتسع في جيبك يا تاكومي.

327
00:24:37,519 --> 00:24:39,604
"# 10: الخوف" 
انظر ، من أين تقوم بالإرسال ؟!

328
00:24:39,604 --> 00:24:41,106
# 10: الخوف 
هو فيديو مسجل.