1
00:00:45,670 --> 00:00:48,298
لذا ، أنت تتفادى هذا الهجوم.

2
00:00:48,298 --> 00:00:50,717
يبدو أنها لم تكن 
قدرات الدبابة المضاعفة

3
00:00:50,717 --> 00:00:54,095
التي تغلبت على وحدة كاملة من الجيش الإمبراطوري.

4
00:00:54,095 --> 00:00:57,724
يبدو أنك أرق من أن تكون 
تحالفًا أو جمهورية مقدسة.

5
00:00:57,724 --> 00:00:59,309
أنا معجب بك.

6
00:01:01,186 --> 00:01:03,563
يمكننا لعب هذه اللعبة لمدة خمس دقائق فقط.

7
00:01:06,524 --> 00:01:09,778
بصري ... تمويه!

8
00:01:16,368 --> 00:01:18,411
اختفت إشارة الأشعة تحت الحمراء الحرارية الخاصة به أيضًا؟

9
00:01:18,411 --> 00:01:21,915
"اختفى الهدف" "وضع الكشف بالأشعة تحت الحمراء" 
لا ... لا ينبغي أن يحدث هذا ، أجل!

10
00:01:33,134 --> 00:01:34,969
حلقة CL ...

11
00:03:05,727 --> 00:03:08,021
# 10: الخوف

12
00:03:08,021 --> 00:03:10,231
"لا تتورط".

13
00:03:11,900 --> 00:03:13,568
"لا تتورط"؟

14
00:03:15,195 --> 00:03:16,696
كلا-رينج؟

15
00:03:16,946 --> 00:03:17,781
"كونلون باث"

16
00:03:17,781 --> 00:03:19,282
كلا-رينج؟

17
00:03:22,994 --> 00:03:25,080
حلقة cla!

18
00:03:25,080 --> 00:03:27,707
أتساءل أين ذهبت.

19
00:03:27,707 --> 00:03:31,252
خاتم كلاين ، دعنا نذهب للتسوق معًا!

20
00:03:34,506 --> 00:03:37,509
"CLA-ring"

21
00:03:38,718 --> 00:03:42,097
--مرحبا! Cla-ri-- 
- لقد وصلت إلى خدمة البريد الصوتي.

22
00:03:42,097 --> 00:03:45,350
لا يمكن الرد على مكالمتك في هذا الوقت.

23
00:03:45,350 --> 00:03:49,604
سيتم تسجيل رسالتك ، 
لذلك بعد الصافرة ...

24
00:03:49,604 --> 00:03:52,023
"Amenominakanushi" 
"Takamimusuhi" "Kamimusuhi"

25
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
صباح الخير تاكومي.

26
00:03:53,983 --> 00:03:57,112
صباح الخير نيني! أنت مستيقظ مبكرًا ، نعم.

27
00:03:57,112 --> 00:03:59,948
لم يذكر اسمه: أم ، حلقة cla ليست حول ...

28
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
هل تعلم اين هي؟

29
00:04:01,157 --> 00:04:06,287
بالطبع. في مهمة لي ، أجل.

30
00:04:06,287 --> 00:04:08,790
يتعلق الأمر بأسرار الشركة ،

31
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
لذلك لن تتمكن أنتما الاثنان من 
لمس القاعدة حتى اكتمال ذلك ،

32
00:04:10,625 --> 00:04:12,335
لكن لا داعي للقلق ، نعم.

33
00:04:12,335 --> 00:04:14,838
أوه ، لهذا السبب.

34
00:04:17,298 --> 00:04:18,550
ما الأمر ، أجل؟

35
00:04:18,550 --> 00:04:23,471
أتساءل ... إذا كنت ربما أغضبت حلقة Cla.

36
00:04:23,471 --> 00:04:26,224
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ، نعم؟

37
00:04:26,224 --> 00:04:28,101
تركت وراءها ملاحظة.

38
00:04:30,770 --> 00:04:33,690
أخشى أنني لن أعرف ، أجل.

39
00:04:33,690 --> 00:04:35,817
حسنا.

40
00:04:35,817 --> 00:04:39,654
آسف ، لكني أود التركيز 
على العمل لبعض الوقت ، نعم.

41
00:04:39,654 --> 00:04:41,865
سيكون من المفيد إذا تركتني ، أجل.

42
00:04:41,865 --> 00:04:44,367
أوه ، أنا آسف لأنني أزعجتك!

43
00:04:48,788 --> 00:04:50,749
الحصول...

44
00:04:50,749 --> 00:04:56,796
"لا تتورط". هل هذا 
يعني الابتعاد عن حلقة cla؟

45
00:04:56,796 --> 00:04:59,090
في ذلك الوقت ، هل كانت ...؟

46
00:05:10,518 --> 00:05:11,519
حلقة cla!

47
00:05:11,519 --> 00:05:13,521
"ايمي"

48
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
نيني كيف حالك ؟!

49
00:05:16,941 --> 00:05:19,194
ح- مرحبًا ، أنا بخير.

50
00:05:19,194 --> 00:05:20,362
خمين ما! خمين ما!

51
00:05:20,362 --> 00:05:24,074
لقد انتهوا أخيرًا من 
"مساكننا المؤقتة"!

52
00:05:24,074 --> 00:05:27,118
تعال والعب الآن!

53
00:05:27,118 --> 00:05:28,370
فى الحال؟

54
00:05:28,370 --> 00:05:30,246
بلى! هيا نلعب Monster Bash!

55
00:05:30,246 --> 00:05:31,623
الجدة هنا أيضًا!

56
00:05:31,623 --> 00:05:33,291
مرحبا ، نيني!

57
00:05:33,291 --> 00:05:37,087
مرحبًا ... 
- الحلقة ، أتيت أيضًا!

58
00:05:37,087 --> 00:05:41,633
اممم ... كان على كل خاتم الذهاب إلى مكان ما اليوم.

59
00:05:41,633 --> 00:05:44,886
واو ، هذا نادر. أنت دائمًا معًا.

60
00:05:44,886 --> 00:05:45,553
بلى.

61
00:05:45,553 --> 00:05:47,222
"مكالمة فيديو ثنائية الاتجاه" 
ولكني أفهمها.

62
00:05:47,222 --> 00:05:52,602
الجدة رائعة ، لكن التواجد معها 
طوال الوقت سيكون مؤلمًا!

63
00:05:52,602 --> 00:05:55,063
أوه ، إيمي ، هذا ليس ودودًا للغاية.

64
00:05:56,523 --> 00:06:00,026
أنا فقط أمزح. أحبك يا جدتي!

65
00:06:00,026 --> 00:06:03,446
لذلك أسرع ، نيني! عليك فقط!

66
00:06:03,446 --> 00:06:05,156
S- بالتأكيد.

67
00:06:05,240 --> 00:06:06,032
"المكالمة انتهت"

68
00:06:09,577 --> 00:06:13,540
"قاعة الجمهور / غرف الضيوف"

69
00:06:13,540 --> 00:06:17,085
"سوف أذهب معك". "غرفة الاستقبال" 
ستأتي معي؟

70
00:06:17,752 --> 00:06:20,463
التواجد معها طوال الوقت سيكون بمثابة ألم!

71
00:06:31,099 --> 00:06:32,767
"غرفة الاستقبال" "هل أنت بخير؟"

72
00:06:32,767 --> 00:06:36,521
شكراً ، أنا بخير تمامًا.

73
00:06:36,521 --> 00:06:39,607
لم أسقط منذ وقت طويل.

74
00:06:41,109 --> 00:06:42,610
يجب أن أبقيها معًا.

75
00:06:49,826 --> 00:06:54,664
لقد أدركت عددًا من الأشياء 
بفضل دمية أوزال ، نعم.

76
00:06:54,664 --> 00:06:57,125
على الرغم من أنني أشعر بالسوء تجاه نيني ، نعم ...

77
00:07:02,922 --> 00:07:04,382
صباح الخير جميعا!

78
00:07:04,382 --> 00:07:06,009
صباح الخير سيدي!

79
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
القانون الخامس ، جندي إمبراطوري أمريكي 
يسبب مشاجرة

80
00:07:11,097 --> 00:07:13,850
في مستشفى سينانكل.

81
00:07:13,850 --> 00:07:17,145
تعال ... كم مرة 
هذا الشهر ، الآن؟

82
00:07:17,145 --> 00:07:19,314
بلغ عنه للشرطة العسكرية.

83
00:07:19,314 --> 00:07:22,484
ليست لدينا القوة لاعتقاله ، 
لذلك لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

84
00:07:26,279 --> 00:07:28,782
"لديك رسالة جديدة. 
أوزال دليلة 'سرية'"

85
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
"سرّي 
أوزال دليلة"

86
00:07:32,827 --> 00:07:37,332
اسمي اوزال دليلة. 
أنا عالم عبقري جميل

87
00:07:37,332 --> 00:07:41,127
كلاهما حكيم ورائع ، عظيم وقصير العمر.

88
00:07:42,337 --> 00:07:44,881
تم تعيين هذه المعلومات ليتم إرسالها إلى شخص ما

89
00:07:44,881 --> 00:07:47,842
الذي يفي بمتطلبات معينة 
في الوقت المناسب

90
00:07:47,842 --> 00:07:50,512
عندما تأكد أن جزيرة سينانكل 
في خطر.

91
00:07:50,512 --> 00:07:52,013
خطر؟

92
00:07:54,224 --> 00:07:55,558
هذا ...

93
00:07:55,558 --> 00:08:01,648
أعهد بهذه المعلومات 
- هذه الحقائق - إليكم. هذا تحذير.

94
00:08:11,366 --> 00:08:13,451
لدي مكالمة من محام حول هذه القضية

95
00:08:13,451 --> 00:08:16,204
حيث جرح جندي إمبراطوري أمريكي ممرضة.

96
00:08:17,872 --> 00:08:21,084
سننتهي في النهاية بأخذ 
السقوط من أجل ذلك ...

97
00:08:21,084 --> 00:08:23,670
أنا أخرج قليلا. سد مكاني.

98
00:08:27,799 --> 00:08:30,343
لديه شيء يثقل كاهله.

99
00:08:30,343 --> 00:08:34,097
سأقول ذلك. لم يكن هناك 
ما يكفي من الضحك في ضحكته.

100
00:08:34,097 --> 00:08:37,434
ومع ذلك ، فسننتقل إليه جميعًا في أي وقت ، 
إذا أخبرنا عنه فقط.

101
00:08:39,060 --> 00:08:41,563
"مساكن مؤقتة"

102
00:08:41,771 --> 00:08:44,024
رتقها!

103
00:08:44,024 --> 00:08:47,068
أنت لست مرحًا اليوم ، نيني!

104
00:08:47,068 --> 00:08:48,695
S- آسف!

105
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
هل مللت من الوحش باش؟

106
00:08:50,363 --> 00:08:51,489
هذا ليس هو!

107
00:08:51,489 --> 00:08:52,490
"Grrr" 
لعبنا الورق و Monster Bash ،

108
00:08:52,490 --> 00:08:54,075
"Stare" 
لقد لعبنا الورق و Monster Bash ،

109
00:08:54,075 --> 00:08:55,744
"التحديق" 
ولكنك كنت تحدق للتو في الفضاء!

110
00:08:55,744 --> 00:08:56,911
"التحديق ..."

111
00:08:56,911 --> 00:08:58,872
هل انت تنصت؟!

112
00:08:58,872 --> 00:09:01,416
- خاتم كلي؟ 
- أنا لست كلا خاتم!

113
00:09:01,416 --> 00:09:04,627
أنت حقًا في حالة من الفوضى عندما لا تكون في الجوار.

114
00:09:04,627 --> 00:09:06,880
ال هذا ليس صحيحا.

115
00:09:06,880 --> 00:09:08,256
نعم إنه كذلك!

116
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
ربما تكون؟

117
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
رئيس!

118
00:09:11,926 --> 00:09:14,137
بوس ايمي ، لدينا مشكلة!

119
00:09:14,137 --> 00:09:17,891
- ديفيد؟ 
--تعال بسرعة! العجاف في ورطة!

120
00:09:25,440 --> 00:09:28,068
يمكنك تسلق الأشجار ، أليس كذلك يا رئيس؟

121
00:09:28,068 --> 00:09:30,570
نعم ... لكن ...

122
00:09:31,613 --> 00:09:33,281
نيني ؟!

123
00:09:33,281 --> 00:09:37,494
انه بخير. يمكنني التعامل مع هذا بمفردي!

124
00:09:37,494 --> 00:09:40,121
حتى بدون حلقة CL!

125
00:09:40,121 --> 00:09:43,416
تعال ، دعنا ننزل.

126
00:09:43,416 --> 00:09:44,959
لا يوجد شيء للخوف.

127
00:09:49,714 --> 00:09:51,216
لا تتورط.

128
00:09:52,592 --> 00:09:54,094
نيني!

129
00:10:02,477 --> 00:10:04,062
كل شيء عن كيف تسقط!

130
00:10:04,062 --> 00:10:05,480
روبرت ؟!

131
00:10:05,480 --> 00:10:07,357
هل أنت بخير يا نيني؟

132
00:10:22,664 --> 00:10:24,791
انتظر!

133
00:10:24,791 --> 00:10:26,543
أنا آسف لذلك.

134
00:10:26,543 --> 00:10:28,878
أنا فقط لا أملكها معًا اليوم.

135
00:10:28,878 --> 00:10:32,882
نيني ، يبدو أنك محبط. هل حدث شئ؟

136
00:10:32,882 --> 00:10:36,177
لا لا شيء...

137
00:10:36,177 --> 00:10:40,932
أنا فقط أظن أنه يجب أن أكون قادرًا 
على فعل أي شيء بنفسي.

138
00:10:40,932 --> 00:10:44,310
خلاف ذلك ، سينتهي الأمر بـ Cla-ring بعدم الإعجاب بي.

139
00:10:44,310 --> 00:10:47,313
هل فعلت شيئًا لتجعلها تكرهك؟

140
00:10:47,313 --> 00:10:48,690
رقم!

141
00:10:48,690 --> 00:10:50,191
ولكن...

142
00:10:52,235 --> 00:10:54,320
"لا تتورط".

143
00:10:54,320 --> 00:10:57,032
لا تتورط في ماذا ، رغم ذلك؟

144
00:10:57,032 --> 00:10:58,700
انا لا اعرف.

145
00:10:58,700 --> 00:11:05,331
لكني أتساءل عما إذا كانت ربما لا 
تريدني أن أتورط معها.

146
00:11:05,331 --> 00:11:06,958
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

147
00:11:06,958 --> 00:11:08,460
نحن سوف...

148
00:11:10,211 --> 00:11:13,715
لأنني لا أستطيع فعل أي شيء بمفردي.

149
00:11:13,715 --> 00:11:16,051
هل Cla-ring من نوع الفتاة 
التي تكرهك

150
00:11:16,051 --> 00:11:18,345
لعدم القدرة على فعل أي شيء؟

151
00:11:18,345 --> 00:11:20,055
لا إطلاقا!

152
00:11:21,389 --> 00:11:27,729
إنه فقط ، أنا دائمًا أعتمد على أي شخص آخر.

153
00:11:27,729 --> 00:11:31,358
لدي منذ ذلك اليوم.

154
00:11:31,358 --> 00:11:36,571
والآن ، أحصل دائمًا 
على حلقة Cla لمساعدتي.

155
00:11:36,571 --> 00:11:39,282
أحتاج إلى أن أكون قادرًا على إنجاز الأمور بنفسي.

156
00:11:41,409 --> 00:11:46,539
هل تعتقد أنك إذا فعلت ذلك ، فإن 
Cla-ring ستشرك نفسها معك؟

157
00:11:46,539 --> 00:11:49,584
ما رأيك يعني 
أن تكون متورطًا مع شخص ما؟

158
00:11:49,584 --> 00:11:52,587
- حسنًا ... - 
مرحبًا!

159
00:11:52,587 --> 00:11:55,423
يعني أن تثق بهذا الشخص.

160
00:11:55,423 --> 00:11:56,716
ثقة؟

161
00:11:56,716 --> 00:12:00,512
ما هو شعورك إذا كان 
كلاينج يواجه خطرًا؟

162
00:12:00,512 --> 00:12:01,805
سأكون قلق!

163
00:12:01,805 --> 00:12:06,101
لكن ماذا لو قيل لك ألا تقلق؟ 
هل تتركها تكون؟

164
00:12:06,101 --> 00:12:07,977
لم أستطع فعل شيء كهذا!

165
00:12:07,977 --> 00:12:11,106
على الرغم من أنه تم إخبارك بعدم التورط؟

166
00:12:11,106 --> 00:12:14,025
نعم سيدي! ما زلت أساعد حلقة CL!

167
00:12:14,025 --> 00:12:17,445
لماذا هذا؟ لماذا ستساعدها؟

168
00:12:17,445 --> 00:12:20,407
لأنني أريد أن. رقم!

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,950
لأنني أحبها كثيرا!

170
00:12:23,284 --> 00:12:26,204
هكذا نحن جميعًا. 
لهذا السبب لا يمكنك أن تنسى

171
00:12:26,204 --> 00:12:29,666
أن من حولك يقلقون عليك أيضًا.

172
00:12:29,666 --> 00:12:31,584
ما هو مطلوب للسلام

173
00:12:31,584 --> 00:12:35,922
ليس شخصًا 
يساعد شخصًا آخر من جانب واحد.

174
00:12:35,922 --> 00:12:38,675
أعتقد أن الجميع يساعدون بعضهم البعض.

175
00:12:40,510 --> 00:12:43,763
تحتاج فقط إلى بذل قصارى جهدك 
لفعل ما تستطيع القيام به.

176
00:12:43,763 --> 00:12:49,060
ما يمكنك القيام به في متناول اليد ، 
لأولئك المهمين بالنسبة لك.

177
00:12:49,060 --> 00:12:51,354
في متناول اليد ...

178
00:12:52,731 --> 00:12:56,985
اممم ، مهلا! لقد وعدت حلقة Cla!

179
00:12:56,985 --> 00:12:59,654
هذا هو أننا سنذهب للتسوق معًا.

180
00:12:59,654 --> 00:13:05,201
إذا كنت تثق بها ، فربما كل 
ما عليك فعله هو انتظارها.

181
00:13:05,201 --> 00:13:06,703
حسنا!

182
00:13:07,328 --> 00:13:08,580
"منطقة الإسكان المؤقت ب" 
"منطقة الإسكان المؤقت د"

183
00:13:08,580 --> 00:13:11,374
نيني ، تأكد من العودة للعب مرة أخرى.

184
00:13:11,374 --> 00:13:13,335
أحضر حلقة Cla في المرة القادمة.

185
00:13:13,335 --> 00:13:14,502
تمام!

186
00:13:14,502 --> 00:13:17,047
شكرا لك روبرت.

187
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
آه ، حسنًا ، إنها طبيعتي.

188
00:13:21,343 --> 00:13:25,221
علاوة على ذلك ، ربما أنا الشخص 
الذي يجب أن أشكرك.

189
00:13:32,645 --> 00:13:35,523
مسألة عاجلة ، تقول؟

190
00:13:35,523 --> 00:13:38,526
فقط ما هو الكابتن التمان؟

191
00:13:38,526 --> 00:13:41,237
أنا بحاجة لمناقشة شيء في 
غاية الأهمية معك.

192
00:13:41,237 --> 00:13:42,864
رئيس الشمال ، سيدي.

193
00:13:44,741 --> 00:13:46,242
لما؟

194
00:13:49,245 --> 00:13:51,373
تم الاستيلاء عليها من قبل جيش الروبوت الغامض ،

195
00:13:51,373 --> 00:13:54,084
هربت بأعجوبة 
على الرغم من تخديري!

196
00:13:54,084 --> 00:13:56,044
شاهد روحي الصحفية

197
00:13:56,044 --> 00:13:58,046
وأنا أحاول عرض هذه الحقائق على الجمهور ،

198
00:13:58,046 --> 00:14:00,965
كل ذلك بينما تتجول حول 
إمبراطورية جوفية مهددة!

199
00:14:00,965 --> 00:14:03,093
مرحبا. مرحبا!

200
00:14:04,886 --> 00:14:08,598
نادل ، سيكون لدينا المزيد من 
فطائر السمك وفطائر التوفو.

201
00:14:08,598 --> 00:14:09,808
لك ذالك.

202
00:14:09,808 --> 00:14:13,728
أوه ، إنه من أنت تعرف من مرة أخرى. أهلا أهلا.

203
00:14:13,728 --> 00:14:19,359
هيل - لي. أنا لست - تغطية - مغرفة -

204
00:14:20,902 --> 00:14:22,070
عن ماذا كان ذلك؟

205
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
من تعرف؟

206
00:14:23,238 --> 00:14:24,531
هاه؟

207
00:14:24,531 --> 00:14:26,157
هذا ...

208
00:14:28,118 --> 00:14:32,539
فقط انت تشاهد. سأكون على يقين من الحصول على السبق الصحفي!

209
00:14:32,539 --> 00:14:36,876
أنا المعبود الدماغي المدهش للغاية ، Vli--

210
00:14:40,296 --> 00:14:42,424
"غرفة نيني (وكلا رينغ)"

211
00:14:46,261 --> 00:14:47,762
تمام!

212
00:14:49,055 --> 00:14:51,266
استدعاء طارئ من قبل الكابتن ألتمان؟

213
00:14:51,266 --> 00:14:53,393
بما في ذلك حتى أعضائنا خارج الخدمة.

214
00:14:53,393 --> 00:14:55,020
ماذا على الارض...؟

215
00:14:59,024 --> 00:15:00,525
الضباط!

216
00:15:02,318 --> 00:15:03,486
نحن على وشك إجراء بحث

217
00:15:03,486 --> 00:15:06,573
لمنشأة الجيش الإمبراطوري الأمريكي!

218
00:15:06,573 --> 00:15:08,742
سأشرح التفاصيل في الوقت المناسب ،

219
00:15:08,742 --> 00:15:12,454
لكن سلام جزيرة سينكل 
يعتمد على هذا البحث!

220
00:15:12,454 --> 00:15:13,663
قائد المنتخب...

221
00:15:13,663 --> 00:15:15,790
لدينا أساس قانوني تم وضعه ،

222
00:15:15,790 --> 00:15:18,251
لكن من الناحية السياسية ، ستكون مغامرة.

223
00:15:18,251 --> 00:15:20,003
لهذا السبب لن أطلب منك.

224
00:15:24,466 --> 00:15:27,052
أنا أقدم هذا الطلب!

225
00:15:27,052 --> 00:15:30,930
أريدك أن تساعدني ، 
من أجل السلام في هذه الجزيرة!

226
00:15:34,142 --> 00:15:35,977
سيدي نعم سيدي!

227
00:15:35,977 --> 00:15:38,730
كنا ننتظر سماع هذه الكلمات!

228
00:15:38,730 --> 00:15:39,814
نحن على استعداد للذهاب!

229
00:15:39,814 --> 00:15:41,858
دعونا نعلمهم درسا!

230
00:15:46,363 --> 00:15:48,698
قلت لك ، إنه ليس أمرًا!

231
00:15:48,698 --> 00:15:51,493
لكن أعتقد أنكم مستعدون إذن يا رفاق ؟!

232
00:15:51,493 --> 00:15:53,244
سيدي نعم سيدي!

233
00:15:58,291 --> 00:16:02,337
سيكون هذا المكان جاهزًا لعودة Cla-ring 
للعودة إلى المنزل في أي لحظة!

234
00:16:05,674 --> 00:16:07,050
لقد عدت يا نيني.

235
00:16:07,050 --> 00:16:10,345
مرحبًا بك في بيتك ، يا حلبة! 
يجب أن تكون متعبًا بعد مهمتك.

236
00:16:10,345 --> 00:16:13,515
هل ترغب في الشحن؟ 
أو القيام ببعض الصيانة؟

237
00:16:13,515 --> 00:16:15,016
تبدو جيدة هناك.

238
00:16:16,184 --> 00:16:18,937
لقد عملت بجد لتنظيف المكان من أجلك!

239
00:16:18,937 --> 00:16:20,730
--رقم. 
--هاه؟

240
00:16:22,190 --> 00:16:25,819
أنت تبدو بحالة جيدة يا "نيني". 
جيد جدًا ، بالكاد تعرفت عليك.

241
00:16:25,819 --> 00:16:28,154
حلقة C- CLA!

242
00:16:28,154 --> 00:16:31,366
حتى أنني سأتركك تلمس أذني ، نيني. مواء.

243
00:16:31,366 --> 00:16:33,201
ص-أنت متأكد؟

244
00:16:35,328 --> 00:16:36,955
حلقة cla ، أذنيك تشعران بلطافة ورقيقة.

245
00:16:36,955 --> 00:16:40,709
حلقة Cla "خدش الخدش" 
، تبدو أذنيك لطيفة ورقيقة.

246
00:16:40,709 --> 00:16:46,715
"خدش خدش" 
نعم ، مشوش ، رقيق ، مخربش ... خشن؟

247
00:16:46,715 --> 00:16:48,717
"Scratch scratch" 
"غرفة BUER"

248
00:16:48,883 --> 00:16:50,885
"الصفر الصفر"

249
00:16:50,885 --> 00:16:53,680
لقد تأخرت! متأخر ، مظلمة ، ضيقة!

250
00:16:53,680 --> 00:16:56,141
أكره الظلام!

251
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
آسف لقد نسيت تماما.

252
00:16:59,436 --> 00:17:02,022
أطروحة ملاك قاسية!

253
00:17:02,022 --> 00:17:05,191
ليس لدينا عوانس بما فيه الكفاية 
لشفاء هذا الضرر!

254
00:17:05,191 --> 00:17:07,485
ليس كافي! "حك لا ترتفع! لا أستطيع الاستمرار!

255
00:17:07,485 --> 00:17:10,363
على حد تعبير جوته ، "المزيد من العذارى!"

256
00:17:10,363 --> 00:17:12,657
Cla-ring هو خارج تنفيذ مهمة.

257
00:17:12,657 --> 00:17:17,746
نعم ، هذا ما أعرفه. بكل المقاييس ، 
لقد تسللت إلى الواجهة الجغرافية

258
00:17:17,746 --> 00:17:21,207
من أجل منع جسدي من الهياج.

259
00:17:21,207 --> 00:17:22,709
هاه؟

260
00:17:51,112 --> 00:17:53,239
دمية! دودج ذلك ، نعم!

261
00:17:56,659 --> 00:18:01,164
هذا ليس تمويه بصري. 
إنه تمويه حراري بصري ، نعم!

262
00:18:01,164 --> 00:18:04,501
ولكن ليس حتى شركاتي 
أو Kyo-Re الراسخة

263
00:18:04,501 --> 00:18:07,128
نفذوا هذه التقنية حتى الآن ...

264
00:18:11,800 --> 00:18:14,260
احترس من مخالبه ، نعم!

265
00:18:14,260 --> 00:18:17,555
خصمك لديه 
أسلحة سايبورغ عسكرية ، نعم!

266
00:18:18,932 --> 00:18:22,268
لقد دمروا 
درع Shinokaomi بسهولة ، نعم!

267
00:18:22,268 --> 00:18:25,063
لا تفكر حتى في محاولة 
منعهم وجهاً لوجه ، نعم!

268
00:18:42,831 --> 00:18:44,833
هذا الأداء ليس سيئًا.

269
00:18:44,833 --> 00:18:48,044
منذ فترة وجيزة ، كنت 
أرغب في الحصول عليها سالمة

270
00:18:48,044 --> 00:18:52,340
حتى لو استغرق الأمر وقتًا ، لكن الخطة 
الآن في مرحلتها النهائية بالفعل.

271
00:18:52,340 --> 00:18:55,218
إضاعة الوقت هو شيء يفعله الحمقى.

272
00:18:55,218 --> 00:18:58,096
لا يهم؛ أسمح لك بتدميرها.

273
00:19:03,977 --> 00:19:09,816
إنه سريع! مع هذا التنقل ، 
ما مدى آلية هذا الرجل ، نعم ؟!

274
00:19:15,363 --> 00:19:17,073
أوه أوه ، أجل!

275
00:19:17,198 --> 00:19:18,199
"التهديد المحدد"

276
00:19:18,199 --> 00:19:18,700
"تحديث التهديد"

277
00:19:31,755 --> 00:19:33,256
--دمية! 
--ماذا؟

278
00:19:38,595 --> 00:19:39,554
"Yoryu" 
"Haiko"

279
00:19:50,982 --> 00:19:52,984
ماذا يحصل هنا؟!

280
00:19:52,984 --> 00:19:55,236
هذا ليس وقت فقدان الوعي!

281
00:19:55,236 --> 00:19:59,783
إذا لم أفد فائدة للعقيد ، 
فسوف يتخلص منا جميعًا!

282
00:20:21,012 --> 00:20:25,141
دمية! هذا ليس سايبورغ! 
إنه android ، نعم!

283
00:20:25,141 --> 00:20:26,017
"التدمير مسموح به"

284
00:20:43,159 --> 00:20:45,954
لقد تحولت ، نعم ؟! هذا يعنى...

285
00:20:51,626 --> 00:20:55,005
لا ، نحن لا نفقد الأرض! 
هذا سوف يعمل ، نعم!

286
00:20:55,005 --> 00:20:56,840
Ta-dah!

287
00:20:56,840 --> 00:20:59,300
أنا هنا احتياطيًا ، كولونيل كورتز!

288
00:21:00,969 --> 00:21:04,139
لذا ، نحن نضربها! سوف أساعد!

289
00:21:04,139 --> 00:21:07,559
قد لا أنظر إليه ، لكن يمكنني التعامل مع السلاح--

290
00:21:07,559 --> 00:21:09,060
هاه؟

291
00:21:12,063 --> 00:21:14,232
لا تقتل أحدا ، أجل!

292
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
خمس دقائق.

293
00:21:43,636 --> 00:21:46,389
لن أسمح لموت الدمية أن يذهب عبثًا ، أجل.

294
00:21:47,849 --> 00:21:50,769
"غرفة نيني (وكلا رينغ)" 
سأذهب لأبحث عن خاتم كلاين!

295
00:21:50,769 --> 00:21:54,064
كلا-رينج ، سوف أتدخل معك!

296
00:21:54,064 --> 00:21:55,357
سأذهب أيضا!

297
00:21:55,357 --> 00:21:57,400
حسنًا ، سأذهب وأعلم تاكومي.

298
00:21:57,400 --> 00:22:00,028
انتظري ، يا عذراء بريئة جدًا.

299
00:22:01,863 --> 00:22:04,699
العذراء التي تأوي 
ذلك "السهل" اللامحدود على نفسها

300
00:22:04,699 --> 00:22:06,743
هو الأكثر انشغالاً في الوقت الحاضر.

301
00:22:06,743 --> 00:22:07,994
أوه ، هي؟

302
00:22:07,994 --> 00:22:10,538
لذلك ، ببساطة اترك رسالة.

303
00:22:10,538 --> 00:22:12,248
"إلى Takumi: لقد ذهبت للقاء 
Cla-ring. لا تقلق. - Nene"

304
00:22:12,248 --> 00:22:14,751
إذن أمممكني هكذا؟

305
00:22:14,751 --> 00:22:15,960
بالفعل...

306
00:22:15,960 --> 00:22:18,546
بأصابعك ملفوفة برفق حولي.

307
00:22:18,546 --> 00:22:21,007
لكن كن حذرا مع تلك المسامير.

308
00:22:21,007 --> 00:22:24,803
ثم أدخل ساقي في محطة الغرفة.

309
00:22:27,889 --> 00:22:33,895
أوه ، واو! نيني ، لديك يد سحرية!

310
00:22:37,065 --> 00:22:38,566
قد نذهب ...

311
00:22:40,068 --> 00:22:44,155
نيني ... يدرس ، أجل.

312
00:22:44,155 --> 00:22:46,908
الآن إذا كان بإمكاني فقط السيطرة على BUER ...

313
00:22:49,119 --> 00:22:51,246
هروبنا هو نجاح.

314
00:22:52,497 --> 00:22:54,958
لقد جئت إلى هنا يا خاتم كلا!

315
00:23:30,118 --> 00:23:31,578
عروستي الجميلة ،

316
00:23:31,578 --> 00:23:33,997
أريدك أن تلمس أذني 
بأصابعك الجميلة.

317
00:23:33,997 --> 00:23:36,875
--C-Cla-ring! 
- نيني ، يمكن أن أكون لك في كل الأوقات.

318
00:23:36,875 --> 00:23:39,544
أمير القط Cla-ring! ابقى معي الى الابد!

319
00:24:28,593 --> 00:24:31,012
لقد جئت إلى هنا يا خاتم كلا! انا في الطريق!

320
00:24:31,012 --> 00:24:34,057
الأرواح التي تنادي بعضها البعض ، 
تنجذب العذراء إلى البكر.

321
00:24:34,057 --> 00:24:36,601
آه ، هذا الماء لقلبي العطشى!

322
00:24:36,601 --> 00:24:37,352
حسنًا ، بعد كل شيء ، أنا مغرم جدًا بحلقة Cla!

323
00:24:37,352 --> 00:24:39,312
# 11: Ghost Urn " 
حسنًا ، بعد كل شيء ، أنا مغرم جدًا بحلقة Cla!

324
00:24:39,312 --> 00:24:41,856
"# 11: Ghost Urn" 
"تيس لهذا الكوب الذي أعيش فيه!