1
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
أخذت شعار النسر ،

2
00:00:41,207 --> 00:00:43,793
حصلوا على المفتاح الفضي من المجاري ،

3
00:00:43,793 --> 00:00:45,920
وبعد أن قمت بنقل الخزان النموذجي ...

4
00:00:45,920 --> 00:00:46,963
"عنوان العمل: الجمال المتجسد"

5
00:00:46,963 --> 00:00:49,215
هناك.

6
00:00:49,215 --> 00:00:52,052
هل انتهيت من العمل يا فتاة؟

7
00:00:52,052 --> 00:00:53,053
نعم سيدي!

8
00:00:53,053 --> 00:00:56,181
رتبت اللوحات في 
غرفة الاستراحة من الأصغر إلى الأكبر!

9
00:00:56,181 --> 00:00:58,475
Mhm!

10
00:00:58,475 --> 00:01:00,685
رائع! مثل لعبة!

11
00:01:00,685 --> 00:01:02,270
"تيس المغامرة ، أليس كذلك؟

12
00:01:02,270 --> 00:01:03,772
تمام!

13
00:01:06,191 --> 00:01:07,692
حلقة CL ...

14
00:01:10,445 --> 00:01:14,115
ها أنا آتية!

15
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
لماذا يجعلك منظر الفتحة 
تريد فتحها؟

16
00:01:20,789 --> 00:01:22,290
إنه يفعل فقط ...

17
00:02:53,882 --> 00:02:56,843
رقم 11: Ghost Urn

18
00:02:56,843 --> 00:02:58,345
نحن هنا.

19
00:03:01,222 --> 00:03:02,724
حلقة CL ...

20
00:03:10,732 --> 00:03:14,444
"غرغل" 
أم BUER ؟! أي طريق أذهب ؟!

21
00:03:14,444 --> 00:03:16,571
ها هي ذا! من هنا!

22
00:03:23,495 --> 00:03:26,414
الروبوتات المسروقة ...

23
00:03:29,709 --> 00:03:31,920
نفذ كل الأفخاخ التي لدينا.

24
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
انها تمطر؟

25
00:03:44,557 --> 00:03:48,144
أهلا ومرحبا بكم!

26
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
اسمي هو...

27
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
- معذرة عقيد! 
--... Hanako Dosukoi!

28
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
--ما هذا؟ 
- هنا في هيرميس المحلي ...

29
00:03:53,191 --> 00:03:54,734
كان هناك تقرير عن شخص مشبوه

30
00:03:54,734 --> 00:03:55,944
رصدت داخل المنشأة.

31
00:03:55,944 --> 00:03:57,612
فرد مشبوه؟

32
00:03:57,612 --> 00:04:02,033
نعم سيدي! فتاة من الروبوت ترتدي زي 
المدرسة ، على ما يبدو.

33
00:04:02,033 --> 00:04:04,452
هل يمكنني المضي قدما وإجراء بحث؟

34
00:04:04,452 --> 00:04:07,288
ليس هناك حاجة. هذا المكان محظور.

35
00:04:07,288 --> 00:04:09,624
لكن سيدي ...

36
00:04:09,624 --> 00:04:11,292
تخلص من هذا واحد.

37
00:04:11,292 --> 00:04:12,419
يبدو أنه كان يتجول

38
00:04:12,419 --> 00:04:16,423
- ورأى الجنود ذلك. 
--... الكل في هيرميه!

39
00:04:16,423 --> 00:04:20,635
هذا عار. يبدو أنه عالي الجودة.

40
00:04:20,635 --> 00:04:23,138
افعل ذلك. لا يمكننا تحمل تكاليف 
شيء مثل هذا

41
00:04:23,138 --> 00:04:26,141
لقيادة بلدنا 
لمعرفة ما نحن بصدد القيام به.

42
00:04:26,141 --> 00:04:28,226
أستميحك عذرا يا سيدي!

43
00:04:30,311 --> 00:04:32,647
هناك الكثير من الحمقى.

44
00:04:32,647 --> 00:04:37,485
أولئك المتفوقون يجب أن يسيطروا على الحمقى.

45
00:04:37,485 --> 00:04:39,988
نعم ، الأمر متروك لنا.

46
00:04:46,161 --> 00:04:47,120
"إعادة بناء الجسم التعويضي"

47
00:04:49,164 --> 00:04:52,459
مرحبا!

48
00:04:52,459 --> 00:04:55,170
هاه؟ أين أنا؟

49
00:04:55,170 --> 00:04:56,546
أنا آسف.

50
00:04:56,546 --> 00:04:59,341
انتظر ، هل التقينا في مكان ما؟

51
00:04:59,341 --> 00:05:00,216
هذا أنا!

52
00:05:00,216 --> 00:05:01,301
أوه ، الأرنب!

53
00:05:01,301 --> 00:05:02,510
اسمي ليس الأرنب!

54
00:05:02,510 --> 00:05:05,430
"منطقة التخلص" 
ماذا تفعل في مكان مثل هذا؟

55
00:05:05,430 --> 00:05:08,641
لقد طردت ، حسنا؟

56
00:05:08,641 --> 00:05:10,852
أنها الأن في جميع الأنحاء.

57
00:05:10,852 --> 00:05:14,606
ومن حسن حظي أنني سأقضي 
النهاية مع أندرويد.

58
00:05:14,606 --> 00:05:17,067
أنا إنسان.

59
00:05:17,067 --> 00:05:18,943
يرتكب الناس هذا الخطأ كثيرًا.

60
00:05:18,943 --> 00:05:22,238
سايبورغ كامل ...؟

61
00:05:22,238 --> 00:05:24,783
كل شيء ميكانيكي ولكن المخ ...

62
00:05:24,783 --> 00:05:27,202
لقد نجح الأمر عدة مرات في جميع أنحاء العالم.

63
00:05:28,244 --> 00:05:30,872
ثم هذا يعني أنك تعرضت للإنترنت؟

64
00:05:30,872 --> 00:05:33,041
نعم.

65
00:05:33,041 --> 00:05:36,753
حسنًا ، لقد حاولت إنشاء محطة 
بأجزاء متوفرة هنا.

66
00:05:36,753 --> 00:05:39,547
إذا تمكنا فقط من الوصول إلى 
نظام القاعدة بهذا ...

67
00:05:39,547 --> 00:05:41,216
يمكننا الهروب ، أليس كذلك؟

68
00:05:41,216 --> 00:05:43,385
لقد كانت مهمة مستعجلة ، على الرغم من ...

69
00:05:43,385 --> 00:05:45,679
ستمر الأمور على ما يرام.

70
00:05:45,679 --> 00:05:48,973
سأصل إلى Cla-ring ، مهما كان الأمر!

71
00:05:50,850 --> 00:05:53,603
وأصدقائي يعتمدون عليّ.

72
00:05:55,397 --> 00:05:56,523
هيا بنا نبدأ!

73
00:05:56,523 --> 00:05:58,650
تمام!

74
00:05:58,650 --> 00:06:01,736
اسمع ، فقط افعل هذا الشيء الوحيد.

75
00:06:01,736 --> 00:06:05,073
ادخل إلى نظام القاعدة ، 
وحرر القفل هنا.

76
00:06:05,073 --> 00:06:07,242
مفهوم.

77
00:06:07,242 --> 00:06:08,785
الغوص ، ابدأ!

78
00:06:19,671 --> 00:06:21,297
نحن سوف؟ أيمكنك سماعي؟

79
00:06:21,297 --> 00:06:23,091
نعم ، بصوت عال وواضح!

80
00:06:23,091 --> 00:06:26,344
لا أستطيع أن أرى نفسي رغم ذلك.

81
00:06:26,344 --> 00:06:28,430
في الفضاء الإلكتروني ، إذا لم تقم بتهيئة نفسك ،

82
00:06:28,430 --> 00:06:30,306
لا يمكنك إدراك أي شيء.

83
00:06:30,306 --> 00:06:34,519
هناك صورة رمزية قمت بعملها ، 
لذا اضبطها على الوضع النشط.

84
00:06:34,519 --> 00:06:36,980
اممم ، لا أراها.

85
00:06:36,980 --> 00:06:40,942
ماذا ؟! أي شيء سيفي بالغرض ، 
فقط اسرع وابحث عن الصورة الرمزية الخاصة بك!

86
00:06:40,942 --> 00:06:44,863
إذا بقيت في حالة مسطحة ، 
سينهار عقلك!

87
00:06:44,863 --> 00:06:46,364
اوه حسنا!

88
00:06:58,543 --> 00:07:00,628
نحن سوف؟ هل انت بخير؟

89
00:07:00,628 --> 00:07:04,132
انا جيد. لكني لا أرى أي شيء حولي.

90
00:07:04,132 --> 00:07:06,217
أنت إنسان حقًا ، أليس كذلك؟

91
00:07:06,217 --> 00:07:11,014
ليس الأمر كما لو أن البشر يمكنهم إدراك 
تدفق البيانات في المقام الأول.

92
00:07:11,014 --> 00:07:14,142
الأهم من ذلك ، لا تذهب 
خارج هذا الأرض.

93
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
ولم لا؟

94
00:07:15,602 --> 00:07:17,771
لأنك ستفقد نفسك 
في بحر المعلومات ،

95
00:07:17,771 --> 00:07:19,647
ولن تتمكن من العودة.

96
00:07:20,648 --> 00:07:22,567
انظر إلى هذا السهم الذي ظهر؟

97
00:07:22,567 --> 00:07:24,944
هذا هو الملاح الخاص بك. استمر بهذه الطريقة.

98
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
تمام!

99
00:07:25,945 --> 00:07:28,365
سيقودك ذلك إلى 
بيانات تكوين القاعدة.

100
00:07:31,826 --> 00:07:34,204
--جميل جدا! 
- لا تلمسه!

101
00:07:34,204 --> 00:07:38,208
هذا برنامج حاجز عسكري! 
لا تلمسهم!

102
00:07:38,208 --> 00:07:40,293
هناك الكثير منهم!

103
00:07:40,293 --> 00:07:43,254
إنهم يتجولون في كل 
مكان ، لذا كن حذرًا.

104
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
أه هل يمكنني الالتفاف حول هذا أو شيء من هذا القبيل؟

105
00:07:46,257 --> 00:07:48,760
عليك أن تتبع طريق الملاحة.

106
00:07:48,760 --> 00:07:50,804
ما تفعله يشبه ارتداء بدلة غوص

107
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
وتتحرك في 
أعماق البحر شديدة الظلام.

108
00:07:53,682 --> 00:07:56,768
تأكد من عدم الذهاب إلى أي مكان 
خارج مسار الملاحة!

109
00:07:56,768 --> 00:07:59,270
--فهمتك؟ 
--فهمتك!

110
00:07:59,270 --> 00:08:03,024
هل تستطيع فعلاً فعل هذا؟ 
لقد جعلني أشعر بالقلق حقًا.

111
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
غطاء الجحيم يفتح!

112
00:08:18,081 --> 00:08:23,461
هذا ممتع لأنه يشبه اللعبة ، 
لكنني لا أحقق تقدمًا كبيرًا.

113
00:08:23,461 --> 00:08:27,549
ليس الأمر كما لو أن البشر يمكنهم 
إدراك تدفق البيانات.

114
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
أتساءل ... إذا كان بإمكاني أخذ اختصار.

115
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
حار ، حار ، حار ، حار!

116
00:08:35,807 --> 00:08:37,892
ذوبان! ذوبان!

117
00:08:37,892 --> 00:08:40,562
مهلا ، اسرع!

118
00:08:40,562 --> 00:08:42,897
توقفت ؟! ماذا تفعل؟!

119
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
أنا هناك ، لكني لم أفهم.

120
00:08:46,693 --> 00:08:48,361
مثلما كان الحال في ذلك الوقت.

121
00:08:49,571 --> 00:08:54,242
أيمكنك سماعي؟ يرجى نسيان 
كيف حركت جسدك الأصلي.

122
00:08:54,242 --> 00:08:57,537
فكر في كيفية تحريك الأجزاء التي لم تكن تمتلكها من قبل.

123
00:08:57,537 --> 00:08:59,164
أنا لا أفهم.

124
00:08:59,164 --> 00:09:01,332
على سبيل المثال ، مثل هز ذيلك.

125
00:09:01,332 --> 00:09:03,918
أنا هناك ، لكني لم أفهم.

126
00:09:03,918 --> 00:09:06,046
مثل رفرفة بجناحيك.

127
00:09:06,046 --> 00:09:08,923
ربما يجب أن أبدأ من جديد من البداية.

128
00:09:08,923 --> 00:09:11,259
البداية.

129
00:09:11,259 --> 00:09:13,928
بداية البدايات.

130
00:09:13,928 --> 00:09:17,432
مثل عندما تحرك جسمك 
لأول مرة في حياتك.

131
00:09:19,601 --> 00:09:21,102
تحركت!

132
00:09:37,494 --> 00:09:40,789
مثل رؤية الأشياء لأول مرة على الإطلاق.

133
00:09:48,296 --> 00:09:53,426
الكثير من الأشياء البراقة ، قريبة وبعيدة.

134
00:09:53,426 --> 00:09:57,889
ما هذا؟ الكثير مرئي 
في وقت واحد ، لكني أفهم كل شيء.

135
00:09:59,683 --> 00:10:01,518
أشعر بوجود عذراء!

136
00:10:03,228 --> 00:10:07,941
أستطيع أن أشعر بحلقة cla. الانتظار لي! 
سآتي لأراك قريبا!

137
00:10:07,941 --> 00:10:10,902
حتى لو كانت لا تريد أن تقلقني ،

138
00:10:10,902 --> 00:10:14,656
إذا كانت Cla-ring مضطربة ، 
فأنا أريد أن أشاركها في مشاكلها!

139
00:10:14,656 --> 00:10:17,492
بعد كل شيء ، هي أول صديقة مثلي

140
00:10:17,492 --> 00:10:20,328
لقد التقيت في العالم كله!

141
00:10:20,328 --> 00:10:22,872
نحن محكوم عليهم بالفشل!

142
00:10:22,872 --> 00:10:25,959
اعتذر للجميع! جاء دوري أولا!

143
00:10:25,959 --> 00:10:27,544
صحيح!

144
00:10:35,844 --> 00:10:38,888
أنها ص إعادة تعيين! فعلت ذلك!

145
00:10:38,888 --> 00:10:42,642
لقد وصلت هناك في الوقت المناسب! أنت حقا ركلة بعقب!

146
00:10:44,310 --> 00:10:46,896
الصيحة! الصيحة!

147
00:10:53,194 --> 00:10:54,362
انت مستيقظ؟

148
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
نعم.

149
00:10:55,363 --> 00:10:58,366
فتحت فتحة الطوارئ أيضًا. 
فلنخرج من هنا.

150
00:10:58,366 --> 00:10:59,826
الأرنب!

151
00:10:59,826 --> 00:11:04,914
أخبرتك ، اسمي ليس باني. 
حسنًا ، ليس هذا الأمر مهمًا.

152
00:11:04,914 --> 00:11:09,544
لم أر مثل هذا النوع الرائع من 
تررم من قبل! أنا معجب!

153
00:11:09,544 --> 00:11:10,712
ص-نعم؟

154
00:11:10,712 --> 00:11:16,301
جيد أنك علمت! لدي 
مهارات هندسية من الدرجة الأولى!

155
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
حسنًا ، علينا الذهاب!

156
00:11:19,721 --> 00:11:24,642
ومع ذلك ، حتى أنني مندهش من أنني قمت بإزالتها 
باستخدام تلك الكومة من القمامة.

157
00:11:25,643 --> 00:11:30,106
الحبل مكسور؟ 
ثم لم يكن متصلاً أبدًا.

158
00:11:30,106 --> 00:11:33,526
لكنها نظرت إلى terrarium وصورتها 
الرمزية بشكل صحيح.

159
00:11:33,526 --> 00:11:38,573
لقد رأت الحواجز ، وقد قامت 
للتو بتشغيل نظام القاعدة.

160
00:11:38,573 --> 00:11:41,326
تعال يا أرنب. دعنا نذهب.

161
00:11:41,326 --> 00:11:45,080
ما هي؟

162
00:11:58,593 --> 00:12:02,597
آسف لجعلك تنتظر ، 
كل سكان جزيرة سينانكل!

163
00:12:02,597 --> 00:12:05,225
ما 
تبحث عنه حاليًا هو منشأة سرية

164
00:12:05,225 --> 00:12:08,561
تحت قدميك مباشرة ، 
تحت منطقة المرفأ.

165
00:12:08,561 --> 00:12:10,772
الحادث الإرهابي الأخير على نطاق واسع

166
00:12:10,772 --> 00:12:13,942
تم الإبلاغ عنه علنًا أنه 
انهيار حجر الأساس ،

167
00:12:13,942 --> 00:12:16,027
لكن يبدو أن حقيقة الأمر تنبع

168
00:12:16,027 --> 00:12:18,530
من هذه المؤامرة السرية المستمرة!

169
00:12:18,530 --> 00:12:21,074
الشخص الذي سيكشف 
المؤامرة هو ملكك حقًا!

170
00:12:21,074 --> 00:12:23,159
المراسل المعبود المتسلل من القرن

171
00:12:23,159 --> 00:12:26,121
من سيخاطر بحياتها 
من أجل "القصة الداخلية" ، فلي--

172
00:12:26,121 --> 00:12:28,581
وصلت الكاميرا والصوت!

173
00:12:28,581 --> 00:12:31,167
آسف لقد تأخرنا.

174
00:12:31,167 --> 00:12:33,628
كلا-رينج ، لقد جئت هنا!

175
00:12:34,796 --> 00:12:39,801
استيقظ ، القوة الخفية التي تنام بداخلي!

176
00:12:39,801 --> 00:12:41,845
تريد فتح البوابات بشكل سيء؟

177
00:12:46,683 --> 00:12:50,687
سأذهب لإنقاذ جميع أصدقائي ، 
وهذا هو المكان الذي نفترق فيه.

178
00:12:50,687 --> 00:12:54,149
تمام! وأنا ذاهب لأبحث عن حلقة Cla.

179
00:12:54,149 --> 00:12:55,650
انتظر!

180
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
هنا...

181
00:13:01,156 --> 00:13:02,991
"Yoryu" 
أوه ، إنه Cla-ring's!

182
00:13:02,991 --> 00:13:04,993
"Yoryu" 
II كان يعتني به.

183
00:13:06,745 --> 00:13:08,747
سأعيدها لها.

184
00:13:10,707 --> 00:13:12,000
افعل من فضلك.

185
00:13:12,000 --> 00:13:13,835
بالتأكيد!

186
00:13:13,835 --> 00:13:19,674
لا ، أعني أنها ... أنقذتني.

187
00:13:22,802 --> 00:13:24,429
هي بالفعل ...!

188
00:13:28,892 --> 00:13:31,102
نظام نقل الطاقة ، كلها خضراء.

189
00:13:31,102 --> 00:13:34,022
خط التحويل التكتيكي ، يعمل بشكل طبيعي.

190
00:13:34,022 --> 00:13:37,359
لم يتم اكتشاف أي تغييرات حاليًا 
في سلوك BUER.

191
00:13:37,359 --> 00:13:38,860
الحاجز الثاني مخترق.

192
00:13:38,860 --> 00:13:43,031
تحليل الحاجز الثالث. 2٪ ... 3٪ ...

193
00:13:43,031 --> 00:13:44,741
تأكيد EMP!

194
00:13:49,871 --> 00:13:54,125
وحدات التحليل 22 و 25 غير صالحة للاستعمال!

195
00:13:54,125 --> 00:13:57,879
دون استخدام مصحح أخطاء ، 
اكتب النظام نفسه.

196
00:13:57,879 --> 00:14:03,677
قم بتوصيل رقم 11 برقم 37 حتى التجاوز ، 
وتعامل معه بهذه الطريقة.

197
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
BUER مستقر!

198
00:14:06,346 --> 00:14:09,432
يكمل. المضي قدما وفقا للجدول الزمني.

199
00:14:09,432 --> 00:14:10,600
نعم سيدي!

200
00:14:10,600 --> 00:14:13,395
هذه العملية سوف تخترق 
جميع وسائل الحماية ،

201
00:14:13,395 --> 00:14:15,689
وسوف أحصل على BUER!

202
00:14:22,404 --> 00:14:23,738
اضطراب الشبكة ...

203
00:14:23,738 --> 00:14:26,116
"Amenominakanushi" 
عادة ، هذا هو المكان الذي لم أعد قادراً فيه

204
00:14:26,116 --> 00:14:27,992
للتدخل من الخارج ، أجل.

205
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
لكني توقعت هذا!

206
00:14:31,037 --> 00:14:31,454
أقوم بإعداد اتصال مباشر ، نعم!

207
00:14:31,454 --> 00:14:33,331
"مقر إقامة Takumi" "قاعدة تحت الأرض" 
أقمت اتصالاً مباشرًا ، نعم!

208
00:14:34,082 --> 00:14:36,876
جلب قوة عظيمة! 
جلب قوة عظمى!

209
00:14:36,876 --> 00:14:40,964
يا آلهة متوحشة ، يا ثلاثة 
أعمدة إلهية خلقوا الأرض.

210
00:14:40,964 --> 00:14:43,675
وفقًا 
للقوانين الإلهية للسماء والأرض ،

211
00:14:43,675 --> 00:14:45,427
مواكبة العالم المفتوح ،

212
00:14:45,427 --> 00:14:48,304
دع هذا يأتي ليكون بدون حوادث ،

213
00:14:48,304 --> 00:14:50,598
دون أي سوء حظ.

214
00:14:50,598 --> 00:14:51,725
الآن!

215
00:14:51,725 --> 00:14:53,727
اتحداك اوزال نعم!

216
00:14:54,978 --> 00:14:57,605
معدل التحليل يرتفع بشكل حاد!

217
00:14:57,605 --> 00:15:01,276
عمق الحاجز 46 ... 56٪!

218
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
الحاجز الثالث مخترق!

219
00:15:02,944 --> 00:15:04,362
ما الذي يحدث هنا؟

220
00:15:04,362 --> 00:15:06,656
حتى لو قام عبقري ببنائها ،

221
00:15:06,656 --> 00:15:10,243
لا يزال يتعب عند 
مواجهة كل هذه الموارد.

222
00:15:10,243 --> 00:15:13,288
للأسف ، على هذا المعدل جسدي الرئيسي ...!

223
00:15:15,874 --> 00:15:19,753
النار ، على!

224
00:15:23,340 --> 00:15:25,467
قوة حاجز BUER تتعافى!

225
00:15:25,467 --> 00:15:29,179
ليس سيئا ، نعم. فقط ما 
كنت أتوقعه من أوزال ، أجل!

226
00:15:29,179 --> 00:15:30,513
ماذا يقلق!

227
00:15:30,513 --> 00:15:33,308
تطهير ناجح من حواجز BUER!

228
00:15:33,308 --> 00:15:35,602
يعيد BUER بناء أسلوب الحاجز الخاص به

229
00:15:35,602 --> 00:15:38,438
ونشر عدة إدخالات كاذبة!

230
00:15:38,438 --> 00:15:40,065
تحليل طريقة الحاجز!

231
00:15:40,065 --> 00:15:41,316
يتم تطعيمهم بالتسلسل

232
00:15:41,316 --> 00:15:42,734
ويتم نشر أحصنة طروادة!

233
00:15:42,734 --> 00:15:44,986
رمز الحاجز يتحول إلى حكم الغوغاء!

234
00:15:44,986 --> 00:15:46,946
أصبح التحليل فجأة أكثر صعوبة!

235
00:15:46,946 --> 00:15:49,157
نعم نعم نعم نعم!

236
00:15:49,157 --> 00:15:51,659
نعم نعم نعم نعم! بلى!

237
00:15:51,659 --> 00:15:53,953
"تيس لا يقودني إلى أي مكان! في هذه الحالة...

238
00:15:53,953 --> 00:15:59,668
... استهدف بيادق المتدخل! 
سأفجر كل واحد منهم!

239
00:15:59,668 --> 00:16:02,087
تغيير مصدر الحرارة داخل BUER!

240
00:16:02,087 --> 00:16:03,588
إنه مدفع الجسيمات المشحونة!

241
00:16:03,588 --> 00:16:05,090
لن أسمح لك ، نعم!

242
00:16:05,090 --> 00:16:08,134
KOM Drive ، تمت الموافقة على التنشيط!

243
00:16:10,553 --> 00:16:12,764
Amenotorifune ، بأقصى دواسة الوقود!

244
00:16:14,307 --> 00:16:17,352
سوف أسحق BUER لأوزال ، نعم!

245
00:16:23,650 --> 00:16:25,193
الهدف ، تم إلغاؤه.

246
00:16:25,193 --> 00:16:27,904
تأكيد وقف إطلاق النار!

247
00:16:30,115 --> 00:16:31,574
أحسنت ...

248
00:16:31,574 --> 00:16:33,368
الحاجز الرابع مخترق!

249
00:16:33,368 --> 00:16:37,497
ما يقرب من ساعة واحدة 
حتى يكون BUER تحت سيطرتنا!

250
00:16:37,497 --> 00:16:40,709
سيتم تنفيذ الخطة دون انقطاع.

251
00:16:40,709 --> 00:16:43,211
الآن لا أحد يستطيع منع السيناريو

252
00:16:43,211 --> 00:16:46,381
حيث تركنا في السيطرة على العالم!

253
00:16:46,381 --> 00:16:50,343
كلا-رينج ، أين أنت؟ مهلا!

254
00:16:50,343 --> 00:16:52,846
شخص ما يتعدى على ممتلكات الغير بالقرب من BUER.

255
00:16:52,846 --> 00:16:54,597
ضعه على الشاشة.

256
00:16:54,597 --> 00:16:57,559
هل أنت هنا؟

257
00:16:57,559 --> 00:16:59,436
هذا هو واحد من قبل؟

258
00:16:59,436 --> 00:17:02,814
إذن ، هذا ما يحدث هنا.

259
00:17:02,814 --> 00:17:07,569
أهلا وسهلا بك يا بقايا سحر شهره. 
لا ، اجعل هذا "الوريث".

260
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
انه ضخم!

261
00:17:08,737 --> 00:17:11,406
وكان هناك ذلك 
الروبوت القتالي ذو أذنين القط أيضًا.

262
00:17:11,406 --> 00:17:15,076
أعتقد مع سحر أنه لا يجب 
أن ينخدع المرء بالمظاهر.

263
00:17:15,076 --> 00:17:18,455
آذان القط؟! هل تعرف كلا-رينج؟

264
00:17:18,455 --> 00:17:21,041
لكن يبدو أنك متأخر جدًا.

265
00:17:21,041 --> 00:17:24,669
BUER في حوزتي بالفعل.

266
00:17:24,669 --> 00:17:29,382
ما يجعل حقا BUER قيمة 
هو "مدفع الجسيمات المشحونة"!

267
00:17:29,382 --> 00:17:32,761
سلاح خارق يفوق الأسلحة النووية ، 
يمكنه مهاجمة مدن بأكملها

268
00:17:32,761 --> 00:17:35,138
دون خطر انتهاك المعاهدة.

269
00:17:35,138 --> 00:17:37,432
العالم فاسد.

270
00:17:37,432 --> 00:17:40,101
الأمم الفقيرة تفترس الأمم الأخرى ،

271
00:17:40,101 --> 00:17:43,063
ويؤدي إلى الفوضى والفوضى.

272
00:17:43,063 --> 00:17:45,774
هذه هي الأشياء التي أكرهها أكثر من غيرها.

273
00:17:45,774 --> 00:17:50,612
"الغطرسة ، الحسد ، الغضب ، 
الفساد ، الجشع ، الشراهة ، الشهوة".

274
00:17:50,612 --> 00:17:54,240
لن تختفي البذور الأساسية للصراع.

275
00:17:54,240 --> 00:17:56,993
هذه هي خطيئة الجنس البشري.

276
00:17:56,993 --> 00:18:00,455
ولهذا السبب يحتاج الجنس البشري إلى جهاز تحكم!

277
00:18:00,455 --> 00:18:02,374
كيان ذو قوة عسكرية ساحقة ،

278
00:18:02,374 --> 00:18:04,668
واحد يشرف على العالم!

279
00:18:04,668 --> 00:18:06,795
النظام هو الجمال المثالي!

280
00:18:06,795 --> 00:18:10,423
نحن بوسيدون سنشرف على السلام المطلق!

281
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
هاه؟

282
00:18:11,883 --> 00:18:15,095
تعال إلي ، خليفة سحر.

283
00:18:15,095 --> 00:18:19,432
سأستخدم التكنولوجيا الخاصة بك 
من أجل السلام العالمي.

284
00:18:19,432 --> 00:18:23,603
سوف نحكم الجماهير الحمقاء 
بنظام نابع من الخوف.

285
00:18:23,603 --> 00:18:26,648
ليس عليك أن تفعل شيئًا مخيفًا كهذا.

286
00:18:26,648 --> 00:18:27,691
لما؟

287
00:18:27,691 --> 00:18:31,820
بعد كل شيء ، يمكنك شراء السلام العالمي بالمال!

288
00:18:37,117 --> 00:18:42,080
بالمناسبة ، حول Cla-ring. 
إنها فتاة لطيفة بأذني قطة و--

289
00:18:42,080 --> 00:18:44,290
هل تسخر مني؟!

290
00:18:44,290 --> 00:18:48,086
الحمقى مثلكم الذين ليس لديهم مُثُل 
ويريدون السلام مع المال

291
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
يغرقون العالم في الفوضى!

292
00:18:51,047 --> 00:18:53,216
U-Um ، خاتم Cla ...

293
00:18:53,216 --> 00:18:56,177
كاف. هذا هو مضيعة للوقت.

294
00:18:56,177 --> 00:18:59,389
يمكنك إرسال كل الدمى التي تريدها.

295
00:19:10,900 --> 00:19:14,029
هذا هو Cla-ring's ...

296
00:19:14,029 --> 00:19:17,407
كان الهجوم قويا للغاية ، 
ولم يتبق سوى ذراع ...

297
00:19:17,407 --> 00:19:19,117
... ولكن استمر وخذها.

298
00:19:23,371 --> 00:19:28,084
سوف تندم على إهانتك ، 
إذا كان هذا هو آخر شيء تفعله.

299
00:19:30,295 --> 00:19:31,796
النهاية.

300
00:19:41,514 --> 00:19:43,350
نيني. انت بخير؟!

301
00:19:45,560 --> 00:19:48,063
غير ممكن! أصابها ذلك الهجوم ،

302
00:19:48,063 --> 00:19:49,647
- لكن لم تدمرها؟ 
- خاتم كلي!

303
00:19:49,647 --> 00:19:51,483
- وتمكنت حتى من التهرب من 
إخطارنا - لقد أصبحنا معًا أخيرًا!

304
00:19:51,483 --> 00:19:54,402
- وتظهر مرة أخرى هنا. 
--شكرا لله! أنت حي! حلقة cla!

305
00:19:54,402 --> 00:19:57,072
- لا تنخدع بمظهرها المضحك ... 
- نيني ، لماذا أنت هنا؟

306
00:19:57,072 --> 00:19:59,449
طاردتك!

307
00:19:59,449 --> 00:20:01,576
كلا-رينج ، كلا-رينج!

308
00:20:03,203 --> 00:20:06,915
دعنا نسرع ​​إلى المنزل. إنه أمر خطير هنا!

309
00:20:06,915 --> 00:20:09,250
لا أستطيع المغادرة بعد.

310
00:20:09,250 --> 00:20:10,418
يجب عليك أن.

311
00:20:10,418 --> 00:20:13,630
علينا إحضار دكتور توتو في 
المستشفى لرؤيتك على الفور.

312
00:20:13,630 --> 00:20:15,423
ما زلت لا أستطيع المغادرة.

313
00:20:15,423 --> 00:20:17,300
وقعت حوادث في الجزيرة

314
00:20:17,300 --> 00:20:19,636
لأن الناس بعد BUER.

315
00:20:19,636 --> 00:20:24,599
ما لم توقف Clarion BUER ، فلن يزول الخطر 
على الجزيرة.

316
00:20:24,599 --> 00:20:28,186
أوه ، هذا كل شيء. سأساعدك إذن!

317
00:20:28,186 --> 00:20:29,604
لا أستطيع أن أشركك ، ني--

318
00:20:29,604 --> 00:20:31,606
أتعلم؟

319
00:20:31,606 --> 00:20:36,111
عشت في جزيرة سينانكل 
لفترة قصيرة ...

320
00:20:36,111 --> 00:20:40,115
لكني قابلت كل أنواع الناس ، 
وصنعت الكثير من الذكريات الممتعة.

321
00:20:40,115 --> 00:20:42,033
كان كل يوم أكثر متعة

322
00:20:42,033 --> 00:20:44,452
مما كنت عليه عندما كنت في جناح المستشفى.

323
00:20:44,452 --> 00:20:49,874
أنا أحب هذه الجزيرة ، وأعشق الجميع!

324
00:20:49,874 --> 00:20:53,712
لهذا السبب أريد حمايته! 
اريد مساعدتك!

325
00:20:53,712 --> 00:20:58,591
"لا تتورط". 
لأكون صادقًا ، عندما رأيت تلك الملاحظة تركت ...

326
00:20:58,591 --> 00:21:01,761
...كنت مصدوما قليلا.

327
00:21:01,761 --> 00:21:06,891
كنا سويًا طوال الوقت ، 
لكنك تعلم ، أنا أنا ، وأنت أنت ...

328
00:21:06,891 --> 00:21:10,311
نحن منفصلون ، ونفكر في أشياء مختلفة.

329
00:21:10,311 --> 00:21:13,189
اريد ان نكون معا ولكن انت ...

330
00:21:13,189 --> 00:21:14,983
هذا ليس كل شيء ، نيني.

331
00:21:14,983 --> 00:21:19,154
نعم اعرف. بدافع الاهتمام بي ،

332
00:21:19,154 --> 00:21:23,658
لقد فعلت ما بوسعك بنفسك 
حتى لا أشارك.

333
00:21:23,658 --> 00:21:26,953
آسف لم أتمكن من رؤيته.

334
00:21:26,953 --> 00:21:32,500
لذا هذه المرة ، حان دوري. 
أريد أن أبذل قصارى جهدي من أجلك.

335
00:21:32,500 --> 00:21:33,585
نيني ...

336
00:21:33,585 --> 00:21:37,464
بالنسبة لـ Cla-ring ، من هو الأكثر خصوصية بالنسبة لي.

337
00:21:37,464 --> 00:21:42,093
أنت تعرف ماذا ، أريدك أن 
تكتشف شيئًا تريده أيضًا.

338
00:21:42,093 --> 00:21:44,596
شيء أريده ...

339
00:21:44,596 --> 00:21:45,930
لما؟

340
00:21:45,930 --> 00:21:48,016
لا تهتم.

341
00:21:48,016 --> 00:21:49,934
- خليفة سحر. 
--حسنا.

342
00:21:49,934 --> 00:21:53,897
سيكون من العار أن تفقد 
براعتك الفنية ، لكن ذلك سيء للغاية.

343
00:21:53,897 --> 00:21:57,400
- أيديولوجيتك تتعارض مع مُثُلنا. 
- لنفعل هذا ، نيني.

344
00:21:57,400 --> 00:21:59,402
- هذا هو المكان الذي ستقابل فيه نهايتك. 
--بلى!

345
00:22:03,406 --> 00:22:07,911
إذا كنت أنت وأنا معًا ، فيمكننا فعل أي شيء!

346
00:22:07,911 --> 00:22:10,955
كلاريون تضع أملها في نيني.

347
00:22:10,955 --> 00:22:14,209
جهاز Pandora ، افتح!

348
00:22:32,602 --> 00:22:35,814
تحول ...؟

349
00:22:35,814 --> 00:22:38,358
ما هو حجم الأحمق الذي ستجعله مني

350
00:22:38,358 --> 00:22:41,069
مع سلوكك المبتذل؟

351
00:22:41,069 --> 00:22:46,324
خليفة أوزال ، لم أقم بتقديمه بعد.

352
00:22:46,324 --> 00:22:49,285
اسمه الخوف.

353
00:22:49,285 --> 00:22:52,706
إنه لقب أكثر ملاءمة له.

354
00:22:52,706 --> 00:22:56,793
سنوضح لك ما هو الخوف الحقيقي.

355
00:23:28,742 --> 00:23:29,784
كلا-رينج ، هل أنت بخير ؟!

356
00:23:29,784 --> 00:23:31,369
هل يؤلم؟! هل كنت خائفا ؟!

357
00:23:31,369 --> 00:23:32,996
إنه لا يؤلم ، وأنا لست خائفًا.

358
00:23:32,996 --> 00:23:35,415
سوف أوقف BUER ، وأحميك. نهاية القصة.

359
00:23:35,415 --> 00:23:38,084
أنت قوي جدًا ، يا خاتم. 
انا ذاهب لمساعدتك!

360
00:23:38,084 --> 00:23:40,211
- دعونا نحارب بقوة معا! 
--حسنا.

361
00:24:29,177 --> 00:24:32,347
سنزيل العقبات 
في طريقنا ونوقف BUER.

362
00:24:32,347 --> 00:24:34,224
من أجل السلام ، أليس كذلك؟

363
00:24:34,224 --> 00:24:35,934
--حق. 
--دعنا نذهب!

364
00:24:35,934 --> 00:24:37,394
إذا كنت أنت وأنا معًا ، فيمكننا فعل أي شيء!

365
00:24:37,394 --> 00:24:38,978
"# 12: Elpis" 
إذا كنت أنت وأنا معًا ، فيمكننا فعل أي شيء!

366
00:24:38,978 --> 00:24:41,439
"# 12: Elpis" 
كلاريون تضع أملها في Nene.