1
00:00:42,500 --> 00:00:44,919
هل يمكنك فعل هذا بدون ذراع؟

2
00:00:44,919 --> 00:00:47,922
لا مشكلة. إنها ليست حتى إعاقة.

3
00:00:47,922 --> 00:00:51,384
يمكن لـ "نيني" و "كلاريون" معًا فعل أي شيء.

4
00:00:51,384 --> 00:00:52,635
بلى!

5
00:00:52,635 --> 00:00:55,138
"I-13"

6
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
تعتقد أنه يمكنك فتحه؟

7
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
لم يمض وقت طويل يا سيدي.

8
00:00:57,807 --> 00:01:00,143
--عجل. 
--نعم سيدي.

9
00:01:00,143 --> 00:01:02,437
لا يسعني إلا الشعور بعدم الارتياح.

10
00:01:04,022 --> 00:01:07,442
# 12: Elpis 
ما هذا المكان ؟! منشأة بحثية؟

11
00:01:07,442 --> 00:01:09,486
إنها مغرفة.

12
00:01:09,486 --> 00:01:13,782
لا ليس بعد! هذا لا يكفي تقريبا!

13
00:01:13,782 --> 00:01:15,867
لقد سمعت للتو شيئا ...

14
00:01:15,867 --> 00:01:18,745
ها نحن ذا! سأضع حياتي 
على المحك من أجل هذا!

15
00:01:18,745 --> 00:01:22,624
بشعور من الولاء ولد من الحب ، أنا فلي--

16
00:01:22,624 --> 00:01:26,544
سنوضح لك ما هو الخوف الحقيقي.

17
00:01:26,544 --> 00:01:28,713
يخاف؟ اعرف الخوف.

18
00:01:28,713 --> 00:01:33,593
الخوف ، أسمح لك بالقضاء عليهم. 
لا تترك أثرا واحدا.

19
00:01:50,610 --> 00:01:53,780
أنت لا تصل إلى مستوى الخوف.

20
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
غير ممكن...

21
00:01:54,989 --> 00:01:57,826
أجهزة الاستشعار البصرية والضغط تعمل 
بشكل طبيعي!

22
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
لا مشكلة مع مستشعرات الصوت أيضًا!

23
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
كلهم شيء حقيقي!

24
00:02:01,663 --> 00:02:04,582
لم يكن لديها مثل هذه القدرة من قبل ...

25
00:02:04,582 --> 00:02:06,584
هذا هو ما يفعله المرء.

26
00:02:06,584 --> 00:02:08,211
إذا كان Cla-ring معي ،

27
00:02:08,211 --> 00:02:10,505
أنا لست خائفا من أي شيء!

28
00:02:10,505 --> 00:02:16,011
إنه يخدع كل عين في هذه القاعدة ، وحدها ...

29
00:02:16,011 --> 00:02:18,596
الخوف ، كود 210.

30
00:02:24,853 --> 00:02:28,773
إذا لم يستطع معرفة أيهما حقيقي ، 
فسوف يمسحهم جميعًا.

31
00:02:28,773 --> 00:02:32,485
الآن لن يتوقف حتى تنتهي المعركة.

32
00:02:32,485 --> 00:02:35,363
2٪ متبقية حتى نكسر 
حواجز BUER!

33
00:02:35,363 --> 00:02:36,865
فى الاخير.

34
00:02:36,865 --> 00:02:39,200
قادم ، أجل. قادم ، نعم!

35
00:02:39,200 --> 00:02:42,370
حواجز أوزال التي بناها هي حقا 
الأقوى في العالم.

36
00:02:42,370 --> 00:02:44,539
أشك في أنه حتى شخص في 
رتبة ساحر يمكن أن يمر ، نعم.

37
00:02:44,539 --> 00:02:46,249
"معدل تحليلي" 
لكن!

38
00:02:46,249 --> 00:02:50,670
"هاهاهاها!" 
يمكنني المرور ، فقط شاهد ، نعم!

39
00:02:50,670 --> 00:02:52,213
هذا سوف ينتهي ، نعم!

40
00:02:52,213 --> 00:02:54,007
الحاجز النهائي ، اخترق!

41
00:02:54,007 --> 00:02:56,426
لدينا سيطرة كاملة على حاسب BUER الرئيسي!

42
00:02:56,426 --> 00:02:59,387
تكشف عن نفسك ، BUER!

43
00:03:02,724 --> 00:03:04,225
لما؟

44
00:03:14,235 --> 00:03:16,196
لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً ...

45
00:03:16,196 --> 00:03:18,406
أخيرًا ، لقد حان هذا الوقت.

46
00:03:21,951 --> 00:03:23,161
من يذهب هناك؟

47
00:03:23,161 --> 00:03:27,749
نحن مجمع شركات متعدد الجنسيات.

48
00:03:27,749 --> 00:03:32,796
منظمة تشكلت لإنقاذ البشرية جمعاء.

49
00:03:32,796 --> 00:03:34,714
اسمنا هو...

50
00:03:36,424 --> 00:03:39,219
بوسيدون!

51
00:03:39,219 --> 00:03:43,264
وحتى هم ليسوا 
أكثر من علف لمُثُلي.

52
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
سيكون كل شيء لي!

53
00:03:55,944 --> 00:03:57,445
لا تهتم.

54
00:04:01,449 --> 00:04:03,702
سحر شهره العبقريه

55
00:04:03,702 --> 00:04:08,206
سوف أرث إرثك وأجعلك 
بطلاً عظيماً.

56
00:04:10,375 --> 00:04:14,421
بمجرد حصولي على هذا السلاح الخارق ، 
فإن السلام العالمي الذي نرغب فيه -

57
00:04:14,421 --> 00:04:17,841
توقف عند هذا الحد ، أيها الصغير.

58
00:04:17,841 --> 00:04:19,634
أنا BUER.

59
00:04:19,634 --> 00:04:23,179
فيلسوف الجحيم ، 
صاحب خمس أرجل عنزة ،

60
00:04:23,179 --> 00:04:26,224
رأس الأسد وحكمة أبدية.

61
00:04:26,224 --> 00:04:30,603
الوحدة العصبية المركزية BUER!

62
00:04:30,603 --> 00:04:33,523
أنا على وشك إطلاق سراحك ، BUER.

63
00:04:33,523 --> 00:04:36,234
كان من الأفضل ألا تفعل ذلك. سوف تندم عليه.

64
00:04:36,234 --> 00:04:39,154
استمر وافتح الوصول ، نعم.

65
00:04:39,154 --> 00:04:42,657
هذه هي اللحظة التي سيكون فيها BUER هو Takumi!

66
00:04:43,950 --> 00:04:45,827
حلقة cla! أسلحتك!

67
00:04:47,495 --> 00:04:48,747
"يوريو"

68
00:04:55,003 --> 00:04:56,504
حلقة cla!

69
00:04:57,839 --> 00:04:59,341
هناك مباشرة.

70
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
نيني ، لا تكن متهور.

71
00:05:08,725 --> 00:05:10,226
شكرا لله

72
00:05:11,603 --> 00:05:13,104
حلقة cla!

73
00:05:14,105 --> 00:05:17,942
أنا ذاهب لحماية كلا الحلقات! 
لن أدعك تعبث معها!

74
00:05:25,950 --> 00:05:28,286
نيني ، لدي ورقة رابحة.

75
00:05:28,286 --> 00:05:30,497
عشر ثوان. اشتري لي ذلك الوقت.

76
00:05:30,497 --> 00:05:31,998
حسنا!

77
00:05:39,381 --> 00:05:40,715
حتى لو لم تفعل الكثير!

78
00:05:40,715 --> 00:05:43,802
6... 7... 8...

79
00:05:48,473 --> 00:05:51,184
جركوما!

80
00:05:51,184 --> 00:05:55,063
10. لكمة القط البلازما!

81
00:06:00,276 --> 00:06:02,112
رائع!

82
00:06:11,204 --> 00:06:12,706
حلقة cla!

83
00:06:17,252 --> 00:06:20,255
انتظر! أنت حقا سوف تندم!

84
00:06:20,255 --> 00:06:21,756
كلا حقا!

85
00:06:21,756 --> 00:06:23,258
لا يجب عليك! كلا!

86
00:06:23,258 --> 00:06:25,301
كلا ، أقول!

87
00:06:25,343 --> 00:06:26,302
"مصدق"

88
00:06:26,302 --> 00:06:31,307
لا!

89
00:06:45,030 --> 00:06:48,616
الآن ، BUER! تنقية العالم القديم!

90
00:06:48,616 --> 00:06:50,285
لا قيمة لها.

91
00:06:50,285 --> 00:06:51,953
الأصلي الخطيئة من الحمقى!

92
00:06:51,953 --> 00:06:54,372
كل ذلك باستخدام قوتك الشيطانية!

93
00:07:03,089 --> 00:07:04,632
يقول ما؟

94
00:07:28,907 --> 00:07:30,492
هاه؟ هذا أنا؟

95
00:07:30,492 --> 00:07:31,951
أوه ، كلا رينج هناك أيضا.

96
00:07:31,951 --> 00:07:34,245
"آوهة!" 
ما كل هذا نعم ؟!

97
00:07:34,245 --> 00:07:37,165
--G- يجب أن تسرع وتتخلص منه ، نعم! 
- تم الوصول إلى الحد التشغيلي لنظام KOM.

98
00:07:37,165 --> 00:07:41,544
تنفيذ الإنهاء القسري. 
شكرا لك على استخدام النظام.

99
00:07:41,544 --> 00:07:44,005
مهلا ، انتظر لحظة ، أجل!

100
00:07:58,478 --> 00:08:03,525
هذه مأساة! صور فخذي المثيرة!

101
00:08:03,525 --> 00:08:07,737
لقد تم تسريبها في جميع أنحاء العالم!

102
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
فخذ...؟

103
00:08:10,198 --> 00:08:12,033
صور ...؟

104
00:08:12,033 --> 00:08:15,954
أنت ابن عاهرة!

105
00:08:15,954 --> 00:08:22,002
بيانات الكمبيوتر ؟! حتى والدي المرء 
يجب أن يرفعوا أيديهم عن ذلك!

106
00:08:24,963 --> 00:08:27,924
احب الفخذين!

107
00:08:27,924 --> 00:08:30,552
وأنا أحب الصناديق المسطحة!

108
00:08:30,552 --> 00:08:33,555
وأنا أحب الصدور العادية!

109
00:08:33,555 --> 00:08:36,266
وبالطبع أعشق الصدور الممتلئة!

110
00:08:36,266 --> 00:08:38,893
هؤلاء المغفلون كيف يهزون!

111
00:08:38,893 --> 00:08:41,730
لم أكن ذاهب للسيطرة على BUER

112
00:08:41,730 --> 00:08:44,607
إذا اخترقت حواجز الهجوم؟

113
00:08:46,067 --> 00:08:47,444
ماذا تقول انت.

114
00:08:47,444 --> 00:08:49,571
كل ما اقتحمته كان مجلد الغنائم الخاص بي.

115
00:08:49,571 --> 00:08:51,072
"مجلد صور الفخذ المضحكة" 
كان كل ما قمت باقتحامه هو مجلد الغنائم الخاص بي.

116
00:08:52,073 --> 00:08:55,577
"نظام التحكم الأساسي" 
لم يصل جزء واحد إلى جوهر!

117
00:08:57,120 --> 00:09:02,250
العصابات والاختراق في 
سعادتي الضئيلة ...

118
00:09:02,250 --> 00:09:05,128
'تيس قاسية ... كلها قاسية جدا!

119
00:09:05,128 --> 00:09:07,088
اسكت!

120
00:09:07,088 --> 00:09:11,009
خطتي ... لا تشوبها شائبة ...

121
00:09:11,009 --> 00:09:13,261
لنتيجة مثل هذه ،

122
00:09:13,261 --> 00:09:16,431
تظاهرت أنني أطعت 
القرود الضعيفة الذهن.

123
00:09:16,431 --> 00:09:18,558
وأنا أتحمل مرؤوسين غير أكفاء.

124
00:09:18,558 --> 00:09:24,314
وقتي ... مُثُلي ... ضاع كل شيء؟

125
00:09:24,314 --> 00:09:27,442
على الاطلاق لا يجب ان يكون!

126
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
انتهى! كله!

127
00:09:35,450 --> 00:09:38,411
'تيس في كل مكان!

128
00:09:38,411 --> 00:09:39,913
المشتري ...

129
00:09:46,753 --> 00:09:50,340
سأدمر كل شيء ، ثم نفسي!

130
00:10:00,433 --> 00:10:05,230
لو كنت أعرف ، كنت سأجعل 
تلك الفتاة تفتح هذا أيضًا!

131
00:10:05,230 --> 00:10:06,815
ماذا؟! ماذا؟!

132
00:10:09,526 --> 00:10:11,236
--الفتيات! 
- جئت من أجلنا!

133
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
كنا نعلم أنك ستفعل!

134
00:10:15,115 --> 00:10:17,617
في النهاية ، أنا والإمبراطورية الأمريكية

135
00:10:17,617 --> 00:10:20,620
كانوا جميعًا يفعلون فقط مزايدة أوزال ، نعم ...

136
00:10:20,620 --> 00:10:22,664
لن أقول ذلك.

137
00:10:22,664 --> 00:10:23,832
أهلا!

138
00:10:23,832 --> 00:10:25,375
أوزال!

139
00:10:25,375 --> 00:10:27,460
ماذا تفعل ، نعم ؟!

140
00:10:27,460 --> 00:10:28,962
يمكن أن ينتظر.

141
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
الآن ، دعنا نركز على نيني وكلاريون.

142
00:10:31,923 --> 00:10:33,425
نيني؟

143
00:10:35,510 --> 00:10:37,012
شكرا.

144
00:10:38,138 --> 00:10:41,599
نيني ، إخلاء إلى السطح. 
إنه أمر خطير هنا.

145
00:10:41,599 --> 00:10:43,226
ثم تعال معي ، يا خاتم.

146
00:10:43,226 --> 00:10:49,649
لا استطيع. لقد ذهب BUER 
هائج تمامًا. لا بد لي من وقفها.

147
00:10:49,649 --> 00:10:51,526
ثم سنفعل ذلك معًا ، مثل آخر مرة!

148
00:10:51,526 --> 00:10:54,863
الوضع مختلف عن المرة السابقة.

149
00:10:54,863 --> 00:10:56,197
أوزال!

150
00:10:56,197 --> 00:10:58,033
مرحبًا نيني. لقد مر وقت طويل.

151
00:10:58,033 --> 00:10:59,951
لقد عرفت للتو أنه يجب أن تكون بأمان!

152
00:10:59,951 --> 00:11:03,913
آسف لدفع الكثير من المتاعب عليك.

153
00:11:03,913 --> 00:11:06,833
وأعذرني لفعل هذا 
من مسافة بعيدة.

154
00:11:06,833 --> 00:11:09,002
- نيني! - تي - 
تاكومي!

155
00:11:09,002 --> 00:11:12,005
لماذا تهربين هكذا ، أجل ؟!

156
00:11:12,005 --> 00:11:14,549
اعتقدت بالتأكيد أنك كنت 
في غرفتك فقط ، نعم!

157
00:11:14,549 --> 00:11:19,888
أنا آسف! أردت فقط أن 
أساعد حلقة Cla ، مهما كان الأمر!

158
00:11:19,888 --> 00:11:22,515
لكن دعنا نركز على BUER الآن ، نعم.

159
00:11:22,515 --> 00:11:25,310
ماذا تقصد أن 
الوضع مختلف ، صحيح؟

160
00:11:25,310 --> 00:11:27,645
عندما أوقفه "نيني" والآخرون آخر مرة ،

161
00:11:27,645 --> 00:11:30,148
كان هياجها آلية دفاعية.

162
00:11:30,148 --> 00:11:31,483
لكن في حالة هذا الهياج ،

163
00:11:31,483 --> 00:11:34,694
تم دمجه مع 
وحدته العصبية المركزية.

164
00:11:34,694 --> 00:11:37,405
اممم ، كيف يختلف ذلك؟

165
00:11:37,405 --> 00:11:41,785
يمكنك القول ، إنه غاضب 
من أعماق قلبه.

166
00:11:41,785 --> 00:11:44,120
لم يعد من الممكن إيقافه من الخارج.

167
00:11:44,120 --> 00:11:47,749
سوف أقوم بتحويل كل شيء إلى رماد!

168
00:11:47,749 --> 00:11:50,126
متى ستنفد بطاريته ، أليس كذلك؟

169
00:11:50,126 --> 00:11:53,129
هناك كمية هائلة من 
الطاقة الكهربائية مخزنة هناك.

170
00:11:53,129 --> 00:11:56,591
من المحتمل أن 
تتبخر هذه الجزيرة قبل أن تتوقف عن الجري.

171
00:11:56,591 --> 00:11:59,427
- ماذا ؟! 
- إنه خطأك جزئيًا ، كما تعلم.

172
00:12:09,062 --> 00:12:11,773
هل هناك طريقة w لإيقافه؟

173
00:12:11,773 --> 00:12:13,400
من الناحية الفنية ، نعم.

174
00:12:13,400 --> 00:12:17,570
آخر الإجراءات النهائية.

175
00:12:17,570 --> 00:12:19,239
إنه كلاريون.

176
00:12:19,239 --> 00:12:20,740
كلا-رينج؟

177
00:12:23,368 --> 00:12:27,789
تعتبر شركة Clarion أيضًا مفتاحًا لتدمير BUER 
ذاتيًا من الداخل.

178
00:12:29,332 --> 00:12:31,126
--أي حظ؟! 
- لا ، لا شيء.

179
00:12:31,126 --> 00:12:33,211
أنا أضعها في اللعب.

180
00:12:33,211 --> 00:12:34,796
سي كولونيل ؟!

181
00:12:36,464 --> 00:12:38,383
كلا الدائري هو المفتاح؟

182
00:12:38,383 --> 00:12:43,596
اها. لذا كان مفتاح التخزين الحقيقي 
هو الدمية ، نعم.

183
00:12:43,596 --> 00:12:47,434
أم ... في هذه الحالة ، ماذا سيحدث لـ Cla-ring؟

184
00:12:47,434 --> 00:12:48,518
ماذا عن BUER؟

185
00:12:48,518 --> 00:12:51,438
هذا هو أوزال الذكي الذي نتحدث عنه ، أجل.

186
00:12:51,438 --> 00:12:54,899
من المحتمل أن تدمرهم على 
حد سواء دون أن يترك أثرا ، نعم.

187
00:12:54,899 --> 00:12:56,651
هل أنا مخطئ ، صحيح؟

188
00:12:56,651 --> 00:12:59,279
أنت على حق.

189
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
رقم!

190
00:13:00,572 --> 00:13:04,659
رقم! لا لا! ليست فرصة!

191
00:13:04,659 --> 00:13:06,036
أرفض!

192
00:13:06,036 --> 00:13:07,454
لكن نيني ، إنه الوحيد--

193
00:13:07,454 --> 00:13:08,913
كن هادئا ، تاكومي!

194
00:13:08,913 --> 00:13:09,956
نعم، سيدتي!

195
00:13:09,956 --> 00:13:12,334
أنا من يملك كلاب رينغ!

196
00:13:12,334 --> 00:13:15,837
لن أترك شيئًا كهذا يحدث أبدًا!

197
00:13:15,837 --> 00:13:21,593
نيني. هذه الجزيرة بأكملها محكوم عليها 
بهذا المعدل وأنت معها.

198
00:13:21,593 --> 00:13:23,928
والأشخاص الذين تهتم بهم.

199
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
ب- لكن ...

200
00:13:26,514 --> 00:13:31,561
نيني. قد يبدو هذا بارد القلب ، 
ولكن دع هذا يحدث ، نعم.

201
00:13:31,561 --> 00:13:34,773
جاءت الدمية هنا مستعدة لذلك ، أجل.

202
00:13:38,318 --> 00:13:42,322
خاتم كلا ... هل أنت بخير مع هذا؟

203
00:13:42,322 --> 00:13:46,826
إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية نيني ، فإن شركة 
Clarion لا تمانع في ذلك.

204
00:13:46,826 --> 00:13:51,664
أنا لست سعيدًا قليلاً 
بالحماية بهذه الطريقة!

205
00:13:51,664 --> 00:13:54,209
هل أنت بخير حقًا ، يا خاتم؟

206
00:13:55,460 --> 00:13:57,420
سوف ينتهي بك الأمر ميتا.

207
00:13:57,420 --> 00:14:01,758
لن تتمكن أبدًا من ... رؤيتي مرة أخرى.

208
00:14:01,758 --> 00:14:04,761
ومع ذلك ، فإن سلامة نيني هي الأولوية القصوى.

209
00:14:04,761 --> 00:14:07,305
لا أريد هذا يا خاتم كلا!

210
00:14:09,474 --> 00:14:13,937
لم نذهب للتسوق 
معًا كما وعدنا ...!

211
00:14:13,937 --> 00:14:16,064
هل تبكين يا نيني؟

212
00:14:16,064 --> 00:14:17,774
بالطبع أنا!

213
00:14:19,734 --> 00:14:21,986
في الواقع ، هناك مفتاح آخر.

214
00:14:23,613 --> 00:14:27,075
قد تكون 
مقامرة أكثر خطورة.

215
00:14:27,075 --> 00:14:30,453
لكن هل ستجربها يا نيني ناناكوبي؟

216
00:14:33,998 --> 00:14:38,086
عقيد ، هذا غير مستحسن! 
اكتمل 80٪ فقط من الأرجل!

217
00:14:38,086 --> 00:14:40,588
ظننت أنني أخبرتك أن الأرجل مخصصة للعرض فقط!

218
00:14:40,588 --> 00:14:42,257
لماذا لا تفهم ذلك؟

219
00:14:45,552 --> 00:14:46,594
سأفعل ذلك.

220
00:14:46,594 --> 00:14:48,138
نيني!

221
00:14:48,138 --> 00:14:52,434
أعني ، إنها أفضل طريقة 
للجميع للحصول على نهاية سعيدة.

222
00:14:52,434 --> 00:14:53,810
لكن هذه الخطة هراء!

223
00:14:53,810 --> 00:14:56,396
نعم ، اعتقدت أنك ستقول ذلك!

224
00:14:56,396 --> 00:14:59,274
حسنًا ، كلاريون ، استخدم 
جهاز Pandora حتى يتمكن نيني من--

225
00:14:59,274 --> 00:15:00,775
أرفض.

226
00:15:02,444 --> 00:15:06,364
وأنا أطالب بالتراجع عن الخطة.

227
00:15:06,364 --> 00:15:08,283
أوه؟

228
00:15:08,283 --> 00:15:12,662
لم يخالف (كلاريون) أوامري من قبل ...

229
00:15:12,662 --> 00:15:15,457
لا بأس ، كلا رينج.

230
00:15:15,457 --> 00:15:21,254
هل نسيت بالفعل؟ 
يمكنني فعل أي شيء إذا كنت معك.

231
00:15:21,254 --> 00:15:22,422
نيني ...

232
00:15:22,422 --> 00:15:25,467
لذا ، ساعدني.

233
00:15:27,635 --> 00:15:30,555
أقسم أنني سأعود.

234
00:15:30,555 --> 00:15:32,724
جهاز Pandora ، افتح!

235
00:15:37,520 --> 00:15:40,357
الافراج عن المهارة ، مفتاح التخزين!

236
00:15:46,363 --> 00:15:48,031
اسرع اسرع!

237
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
حسنًا ، سأعود!

238
00:15:57,207 --> 00:16:00,001
ها أنا ذاهب!

239
00:16:04,506 --> 00:16:06,007
دمية!

240
00:16:08,385 --> 00:16:09,886
بالداخل هناك.

241
00:16:12,389 --> 00:16:16,184
لا أعرف ما الذي تخطط لفعله ، 
لكنني لن أدعك تفعل ذلك!

242
00:16:28,196 --> 00:16:29,447
حلقة cla!

243
00:16:29,447 --> 00:16:32,617
سوف تدمرك مع BUER!

244
00:16:34,744 --> 00:16:36,246
نفد الذخيرة؟

245
00:16:36,246 --> 00:16:38,039
على عجل ، قبل أن يغلق.

246
00:16:39,332 --> 00:16:40,834
ماذا؟!

247
00:16:41,960 --> 00:16:43,545
الساق!

248
00:16:43,545 --> 00:16:45,213
الآن ، نيني. يذهب.

249
00:16:45,213 --> 00:16:46,715
تمام!

250
00:16:48,883 --> 00:16:50,885
لا ، لا تفعل!

251
00:16:50,885 --> 00:16:53,388
اممم شكرا لك!

252
00:17:02,313 --> 00:17:03,815
للأمام ...

253
00:17:08,570 --> 00:17:10,905
نيني!

254
00:17:10,905 --> 00:17:13,950
اوف. يجب أن يكون عليه.

255
00:17:19,539 --> 00:17:21,916
المشتري.

256
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
من فضلك ، BUER. لا تغضب.

257
00:17:25,462 --> 00:17:31,718
لكن ... لكن ... جميعهم رأوا تلك الصور ... 
والآن ، أنا الآن ...!

258
00:17:31,718 --> 00:17:34,721
ليس هناك عيب في ذلك.

259
00:17:34,721 --> 00:17:35,805
هذه كذبة!

260
00:17:35,805 --> 00:17:38,141
هذه كذبة !!

261
00:17:38,141 --> 00:17:39,726
انها حقيقة.

262
00:17:39,726 --> 00:17:44,064
في الواقع ، كانت تلك الصور رائعة.

263
00:17:44,064 --> 00:17:45,899
كانوا فنيين.

264
00:17:51,696 --> 00:17:53,948
لا فائدة ، نعم! إنه لا يتوقف ، نعم!

265
00:17:53,948 --> 00:17:56,659
نيني ...!

266
00:17:56,659 --> 00:17:59,287
لهذا السبب قلت أن الأرجل كانت للعرض!

267
00:18:01,706 --> 00:18:03,208
ماذا؟!

268
00:18:07,462 --> 00:18:08,963
نيني!

269
00:18:23,520 --> 00:18:25,021
نيني ...

270
00:18:29,651 --> 00:18:32,654
نيني ... نيني!

271
00:18:32,654 --> 00:18:34,280
ما بك يا نيني؟

272
00:18:35,281 --> 00:18:36,783
اجب.

273
00:18:40,662 --> 00:18:42,455
تجمد!

274
00:18:42,455 --> 00:18:44,624
هذه القاعدة تحت سيطرتنا!

275
00:18:44,624 --> 00:18:48,044
ماذا تريدون أيها الحمقى CDF؟

276
00:18:48,044 --> 00:18:50,672
إيان كورتز! أنت محتجز 
للاشتباه في تورطك

277
00:18:50,672 --> 00:18:52,841
في حادثة Cenancle الإرهابية!

278
00:18:52,841 --> 00:18:54,467
هل أنت مجنون يا كابتن؟

279
00:18:54,467 --> 00:18:57,804
إذا 
تسبب جيش جزيرتك في إثارة المشاكل مع إمبراطوريتنا--

280
00:18:57,804 --> 00:19:00,473
نحن لم نعد عسكريين.

281
00:19:00,473 --> 00:19:04,185
اعتبارًا من يوم أمس ، أصبحنا 
جهازًا قضائيًا جديدًا ،

282
00:19:04,185 --> 00:19:07,355
قسم شرطة سينانكل!

283
00:19:07,355 --> 00:19:09,524
لقد تم تجريدك من رتبتك العسكرية ،

284
00:19:09,524 --> 00:19:11,609
لذا أنت الآن مجرد مجرم.

285
00:19:11,609 --> 00:19:15,447
لذلك ، لقد قمت بالفعل بإعداد هذا الأمر برمته.

286
00:19:15,447 --> 00:19:18,658
كيف علم ذلك الشاب 
أنني تلقيت رشاوى ؟!

287
00:19:18,658 --> 00:19:19,659
ماذا؟!

288
00:19:19,659 --> 00:19:21,911
أنتم حفنة من الفاعلين!

289
00:19:27,417 --> 00:19:32,756
إيان كورتز! باسم العدالة ، 
أنت رهن الاعتقال!

290
00:19:32,756 --> 00:19:35,133
منشأة غامضة! الروبوتات الغامضة!

291
00:19:35,133 --> 00:19:39,012
والآن ماذا نراه ، 
لكن كرة كبيرة غامضة!

292
00:19:39,012 --> 00:19:42,307
الآن كل الألغاز على 
وشك أن تتضح!

293
00:19:42,307 --> 00:19:46,102
أحضرها لك هو المراسل المعبود ، Vli--

294
00:19:48,396 --> 00:19:51,733
نيني ... تعال ...

295
00:19:51,733 --> 00:19:54,194
ألن نذهب للتسوق؟

296
00:19:56,571 --> 00:19:58,740
نيني ...

297
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
اتصل بي "Cla-ring" مرة أخرى ...

298
00:20:07,207 --> 00:20:10,126
أيتها العذراء ذات الآذان السوداء النفاثة.

299
00:20:11,795 --> 00:20:17,425
طلب البكر الطاهرة 
هدأ من غضبي.

300
00:20:17,425 --> 00:20:20,970
شكراً لإنقاذي 
من أعماق اليأس ،

301
00:20:20,970 --> 00:20:23,807
سأعطيك طلبك.

302
00:20:23,807 --> 00:20:27,268
اذكر الآن طلبك الوحيد.

303
00:20:27,268 --> 00:20:30,980
أريد ... شيء واحد فقط.

304
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
نيني ناناكوبي!

305
00:20:46,871 --> 00:20:48,373
نيني!

306
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
هاه؟ كلا-رينج؟

307
00:20:53,044 --> 00:20:54,546
صباح الخير!

308
00:20:59,801 --> 00:21:01,678
ماذا سيحدث لـ BUER ، نعم؟

309
00:21:01,678 --> 00:21:06,141
سوف أغرقها في قاع البحر ، 
لذلك لن يتمكن أحد من الوصول إليها.

310
00:21:06,141 --> 00:21:08,810
ربما لا يزال يحتاج إلى 
قدر هائل من الوقت

311
00:21:08,810 --> 00:21:11,688
لتشكيل إحساسها الخاص بالذات.

312
00:21:11,688 --> 00:21:14,816
أفترض أن المرحلة الأولى من 
التجربة كانت ناجحة.

313
00:21:14,816 --> 00:21:18,653
تجربة؟ ما التجربة ، نعم؟

314
00:21:18,653 --> 00:21:20,155
لا يزال هذا سرا.

315
00:21:20,155 --> 00:21:22,282
أنت تجعلني غاضبًا جدًا ، نعم!

316
00:21:22,282 --> 00:21:23,908
كوروباس.

317
00:21:23,908 --> 00:21:29,831
شكرًا لك على حماية Elpis 
- Nene و Clarion.

318
00:21:29,831 --> 00:21:32,500
Elpis ... "الأمل"؟

319
00:21:32,500 --> 00:21:33,585
ثم...!

320
00:21:33,585 --> 00:21:37,964
كان هذان هما المفتاح الحقيقي لـ BUER ، نعم!

321
00:21:37,964 --> 00:21:39,174
مهلا!

322
00:21:39,174 --> 00:21:41,301
أوه ، الأرنب! والجميع!

323
00:21:41,301 --> 00:21:46,389
كما ترون ، شكرًا 
لكم يا رفاق ، نحن جميعًا أحرار الآن!

324
00:21:46,389 --> 00:21:47,557
هزة أخرى؟

325
00:21:47,557 --> 00:21:49,476
هذا أمر خطير ، نعم!

326
00:21:49,476 --> 00:21:51,353
ها هي رسالة أوزال ، أجل!

327
00:21:51,353 --> 00:21:53,396
أسرعي واخرجي من هناك أيتها الفتيات!

328
00:21:53,396 --> 00:21:54,647
Sahar!

329
00:21:54,647 --> 00:21:58,735
سيغلق Ol ' 
Uzal هذه الواجهة الجغرافية تمامًا ، نعم!

330
00:22:02,280 --> 00:22:04,032
الجميع ، من فضلك أسرع!

331
00:22:04,032 --> 00:22:06,326
هذا مرة أخرى ؟!

332
00:22:06,326 --> 00:22:08,995
اخرج من هنا في أسرع وقت ممكن!

333
00:22:11,247 --> 00:22:12,374
قف!

334
00:22:12,374 --> 00:22:13,875
كورتز!

335
00:22:15,585 --> 00:22:18,922
لم أدرك عالمي المثالي!

336
00:22:18,922 --> 00:22:21,174
هذا لا يمكن أن ينتهي بعد!

337
00:22:24,094 --> 00:22:26,054
اذا انت...

338
00:22:26,054 --> 00:22:27,972
Sahar Schehera!

339
00:22:40,985 --> 00:22:42,570
لقد فعلناها!

340
00:22:42,570 --> 00:22:44,948
يو هو. هكذا يبدو.

341
00:22:44,948 --> 00:22:46,241
BUER!

342
00:22:46,241 --> 00:22:47,909
استرجعته.

343
00:22:51,955 --> 00:22:59,963
وهذه هي الطريقة التي انتهى بها يومنا الطويل والطويل أخيرًا.

344
00:23:04,592 --> 00:23:07,262
أراك لاحقا!

345
00:23:07,262 --> 00:23:09,931
لا تزال الأمور في حالة من الفوضى في المدينة ، نعم!

346
00:23:09,931 --> 00:23:11,433
كن حذرا ، نعم!

347
00:23:11,433 --> 00:23:12,684
نعم، سيدتي!

348
00:23:12,684 --> 00:23:14,936
دعنا نذهب ، كلا الدائري.

349
00:23:14,936 --> 00:23:17,605
لقد أنجزت هذا العمل الفذ الرائع ،

350
00:23:17,605 --> 00:23:19,941
لكنها لا تزال نوعًا ما غير مستقرة ، نعم ...

351
00:23:23,111 --> 00:23:25,655
لماذا انتهى بنا المطاف هكذا؟

352
00:23:25,655 --> 00:23:27,115
يا فتيات!

353
00:23:27,115 --> 00:23:30,368
لقد توليت المسؤولية عنك ، 
لذلك من الأفضل أن تعمل بجد ، نعم!

354
00:23:30,368 --> 00:23:32,162
نعم، سيدتي!

355
00:23:34,456 --> 00:23:36,374
التسوق مع Cla-ring؟

356
00:23:36,374 --> 00:23:37,917
ومع رجل صغير أيضًا؟

357
00:23:37,917 --> 00:23:39,627
أنا ملك شيطان!

358
00:23:39,627 --> 00:23:41,004
نيني!

359
00:23:41,004 --> 00:23:44,132
روبرت! هل انت تساعد؟

360
00:23:44,132 --> 00:23:46,301
إنها طبيعتي!

361
00:23:46,301 --> 00:23:50,096
حدثت العديد من الأحداث 
المذهلة هنا في جزيرة سينانكل!

362
00:23:50,096 --> 00:23:54,642
تمكنا من الحصول على كل شيء على الكاميرا!

363
00:23:54,642 --> 00:23:57,312
أنا من تجرأ على فهم القصة من الداخل!

364
00:23:57,312 --> 00:23:59,856
مراسل نجم المستقبل ، Vli--

365
00:23:59,856 --> 00:24:04,027
- والآن ، من أجل قصتنا التالية. 
- أتمنى أن نجد ما تريده قريبًا.

366
00:24:05,487 --> 00:24:07,947
لقد وجدته بالفعل.

367
00:24:07,947 --> 00:24:10,200
هل حقا؟! ما هذا؟!

368
00:24:10,200 --> 00:24:11,993
- إنه ... 
- نعم ؟!

369
00:24:11,993 --> 00:24:14,120
حرارة!

370
00:24:14,120 --> 00:24:17,123
--سر. 
- أوه ، هذا غير عادل!

371
00:24:17,123 --> 00:24:19,834
سأخبرك ، إذا حققت السلام العالمي.

372
00:24:19,834 --> 00:24:21,169
هل حقا؟!

373
00:24:21,169 --> 00:24:22,712
انها صفقة.

374
00:24:24,547 --> 00:24:29,177
تمام! لذلك اليوم ، سنواصل 
العمل من أجل السلام العالمي!

375
00:24:29,177 --> 00:24:30,679
واحد اثنان!

376
00:24:30,679 --> 00:24:32,681
بلى!