﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:31,400
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ترجمة:إسلام إيسكو

2
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}سيداتي وسادتي رحبوا من فضلكم

3
00:03:51,025 --> 00:03:53,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"بمسؤول "دبليو دبليو إي

4
00:03:53,050 --> 00:03:55,050
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(آدم بيرس)

5
00:03:55,075 --> 00:04:01,075
!"سيداتي وسادتي ، مرحبًا بكم في ليلة الاثنين "رو

6
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
"ونحن رسميًا على الطريق إلى "ريسلمانيا

7
00:04:05,025 --> 00:04:08,025
بعد حدث "رويال رامبل" الرائع

8
00:04:08,050 --> 00:04:14,050
!(والعودة الصادمة لـ(رودي روندا روسي

9
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
بالإضافة إلى ذلك

10
00:04:18,025 --> 00:04:25,025
رأينا تتويج بطل "دبليو دبليو إي القويّ" مجددًا

11
00:04:25,050 --> 00:04:27,050
"ولا نقول هلاك خالص من قبل "الوحش ذاته

12
00:04:27,075 --> 00:04:29,075
.(بروك ليسنر)

13
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
لكن في هذا الطريق

14
00:04:33,025 --> 00:04:34,425
:هناك حاجز طريق

15
00:04:34,450 --> 00:04:37,050
!"يسمى بـ"غرفة الإقصاء

16
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
وفي غضون ثلاثة أسابيع فقط

17
00:04:41,025 --> 00:04:44,025
سوف يخطو بطل "دبليو دبليو إي" الجديد

18
00:04:44,050 --> 00:04:45,350
القويّ" (بوبي لاشلي)"

19
00:04:45,375 --> 00:04:54,075
!داخل "غرفة الإقصاء" للدفاع عن لقبه

20
00:04:54,100 --> 00:04:58,000
..سيكون هناك خمسة منافسين آخرين

21
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
.(إن هذه ليست طريقة لعمل هذا (آدم

22
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
ثبّت "القويّ" (بوبي لاشلي) (بروك ليسنر) ١-٢-٣

23
00:06:30,025 --> 00:06:31,325
في الحلبة

24
00:06:31,350 --> 00:06:34,050
وأثبت بالفعل تفوقه

25
00:06:34,075 --> 00:06:36,075
.وذهب إلى الجحيم وعاد للقيام بذلك

26
00:06:36,100 --> 00:06:38,100
والآن أنت تريد أن ترسله إلى الجحيم مجددًا

27
00:06:38,125 --> 00:06:41,025
أنت تريده
"تريد "القويّ

28
00:06:41,050 --> 00:06:45,050
أن يدافع عن لقبه داخل "غرفة الإقصاء"؟

29
00:06:45,075 --> 00:06:48,075
!هذا ليس عدلًا

30
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
تعلّم أن الاحتمالات ضد "القويّ" عندما يقوم بذلك

31
00:06:50,125 --> 00:06:53,025
أنه خمسة منافسين آخرين هناك

32
00:06:53,050 --> 00:06:54,350
هذا لا 
انصت

33
00:06:54,375 --> 00:06:55,675
تفقد ذلك

34
00:06:55,700 --> 00:07:00,000
"هذا هو "القويّ
!ما تفعله خطأ

35
00:07:00,025 --> 00:07:02,025
"أنت تضعه في "غرفة الإقصاء

36
00:07:02,050 --> 00:07:04,050
الغرفة هي أكثر المباريات وحشية وبربرية

37
00:07:04,075 --> 00:07:07,075
.وما يأتي معها من ساديّة

38
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
"هذا هو البطل "القويّ

39
00:07:09,125 --> 00:07:11,125
ماذا تفعل؟
!ما خطبك يا رجل؟

40
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
دعني اسألك نفس السؤال

41
00:07:17,025 --> 00:07:20,025
من تخال نفسك بحق الجحيم؟

42
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
.(من المفترض أن أحتفل بحقيقة فوزي على (بروك ليسنر

43
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
.كنت أعلّم أنني كنت أفضل منه طوال الوقت

44
00:07:30,025 --> 00:07:34,025
أنا كنت مصارع هواة أفضل منه

45
00:07:34,050 --> 00:07:36,050
ومقاتل "فنون قتالية مختلطة" أفضل منه

46
00:07:36,075 --> 00:07:42,075
!"وبطل أفضل منه في "دبليو دبليو إي

47
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
اعتقد الجميع أن الوحش لا يمكن أن يذبح

48
00:07:50,025 --> 00:07:52,025
."وذبحت "الوحش

49
00:07:52,050 --> 00:07:55,050
.شاهد اللقطات إذا كان لديك أي شك

50
00:07:55,075 --> 00:07:59,075
.وشاهدني أثبت (بروك) ١-٢-٣

51
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
(لذا دعوني اسألكم جميع مشجعي (بروك ليسنر

52
00:08:08,025 --> 00:08:11,025
من هو المنتصر الآن؟

53
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
من هو "الوحش" الآن؟

54
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
من هو البطل الان؟

55
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
.(بوبي لاشلي)

56
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
- ..(هذا (بروك
- اصمت

57
00:10:06,025 --> 00:10:09,025
.وإلا سأغرز هذا العكاز بمؤخرتك

58
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
(أما بالنسبة لـ (بوبي

59
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
(بوبي)

60
00:10:18,025 --> 00:10:22,025
"بوبي من"
(بوبي)

61
00:10:28,000 --> 00:10:36,000
سوف تقف هنا وتتظاهر بأنّك البطل (بوب)؟

62
00:10:36,025 --> 00:10:39,025
!(بربّك (بوبي

63
00:10:39,050 --> 00:10:44,050
من رياضي إلى آخر أين الفخر بذلك؟

64
00:10:44,075 --> 00:10:46,075
.أنت تعرف أنّك لم تفز في الواقع ليلة السبت

65
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
أين الفخر بذلك (بوبي)؟

66
00:10:53,025 --> 00:10:55,025
.بربّك

67
00:10:55,050 --> 00:11:01,050
الآن ، أنت تعرف أن الطريقة الوحيدة التي تهزمني فيها ليلة السبت

68
00:11:01,075 --> 00:11:05,075
.(كانت بسبب (رومان رينز) و (بول هيمان

69
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
(ترى (بوبي

70
00:11:12,025 --> 00:11:14,025
.إنني لست غاضبًا منك

71
00:11:14,050 --> 00:11:16,050
.كل الأمور جيّدة يا رجل

72
00:11:16,075 --> 00:11:17,375
.كل الأمور جيّدة

73
00:11:17,400 --> 00:11:21,000
.(أنا غاضب من (رومان رينز) و (بول هيمان

74
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
الآن ، بعد تلك "المخادعة" الصغيرة

75
00:11:27,025 --> 00:11:31,025
(والتي كانت مباراة جيّدة (بوبي

76
00:11:31,050 --> 00:11:33,050
سأمنحها لك
أثني عليك

77
00:11:33,075 --> 00:11:36,075
أثني عليك

78
00:11:36,100 --> 00:11:43,000
."لكن بعد ذلك أخذ (بروك ليسنر) على عاتقه الدخول في مباراة "رويال رامبل

79
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
:معلومة سريعة لك

80
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
!"(بروك ليسنر) فاز بـ"الرويال رامبل

81
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
ليست هذه نكتة مضحكة يا صديقي

82
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
ليست هذه نكتة مضحكة

83
00:12:05,025 --> 00:12:09,025
"لكن (بروك ليسنر) فاز بـ"رويال رامبل

84
00:12:09,050 --> 00:12:12,050
"ولأن (بروك ليسنر) فاز بـ"رويال رامبل

85
00:12:12,075 --> 00:12:17,075
"عندما تفوز بـ"رويال رامبل" مثل فوز (بروك ليسنر) بـ"رويال رامبل

86
00:12:17,100 --> 00:12:19,100
(بروك ليسنر)

87
00:12:19,125 --> 00:12:20,525
هل الأمر يربكك الآن؟

88
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
أنت تتابعني ، أليس كذلك؟

89
00:12:23,025 --> 00:12:30,025
."يمكن لـ(بروك ليسنر) اختيار بطل للقتال في "ريسلمانيا

90
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
.استمع الآن

91
00:12:38,025 --> 00:12:40,025
(لا داعي للقلق ، (بوبي

92
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
.ليس انت

93
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
"ترى في "ريسلمانيا

94
00:12:47,025 --> 00:12:51,025
!(سأواجه (رومان رينز

95
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
(ليس لك علاقة بهذا (بوبي

96
00:13:01,025 --> 00:13:04,025
ولكن
الذي له علاقة بك هو

97
00:13:04,050 --> 00:13:10,050
"في "ريسلمانيا
(سيكون (بروك ليسنر) ضد (رومان رينز

98
00:13:10,075 --> 00:13:14,075
.وسيكون لقب ضد لقب

99
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
.هذا هو الأمر الذي تنخرط فيه (بوبي) إلى هذا

100
00:13:22,025 --> 00:13:24,025
انظر ، كما ترى

101
00:13:24,050 --> 00:13:26,050
.أنا أرتدي ملابس القتال

102
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
لذا (بوبي) ، بسبب ذلك

103
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
أنا اتحداك

104
00:13:39,025 --> 00:13:45,025
لمباراة ثانية هنا في هذه الحلبة

105
00:13:45,050 --> 00:13:48,050
!"في "سينسيناتي

106
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
لقد تغلّبت عليك مرة

107
00:13:53,025 --> 00:13:55,025
ويمكنني تثبيتك مجددًا ، أتفقنا؟

108
00:13:55,050 --> 00:14:00,050
- هيّا بنا
- "لقد فزت في "رويال رامبل" بطولة "دبليو دبليو إي

109
00:14:00,075 --> 00:14:03,075
أخلع تلك البدلة بقيمة 5 دولارات 
.وهيّا بنا يا أخي

110
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
..انصت

111
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
(بوبي)
لست مقاتلًا

112
00:14:10,025 --> 00:14:13,025
!مديرك يمنعك (بوبي)

113
00:14:13,050 --> 00:14:15,050
هل تدع مديرك يمنعك؟

114
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
!(هيّا (بوبي

115
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
بعد "التشاور" مع البطل

116
00:14:22,025 --> 00:14:24,025
"بطل "دبليو دبليو إي

117
00:14:24,050 --> 00:14:26,050
:"يقول "القويّ

118
00:14:26,075 --> 00:14:30,075
هو أنّك يمكنك الذهاب إلى نهاية الصف

119
00:14:30,100 --> 00:14:31,400
!وتستحق فرصة بطولة

120
00:14:31,425 --> 00:14:34,025
!إن تحديك مرفوض

121
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
(بوبي)
(بوبي) انصت إليّ

122
00:14:40,025 --> 00:14:45,025
!(أنت لست سوى جبان لعين (بوبي

123
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
"(بوبي) ربما قلت لا لمباراة على اللقب الليلة في "سينسيناتي

124
00:15:59,025 --> 00:16:04,025
."لكنّه سيتعين عليه الدفاع عن اللقب ضد خمسة نجوم في "غرفة الإقصاء

125
00:16:08,000 --> 00:16:14,000
"إذن ، أحد هؤلاء الخمسة سيكون رسميًا "الوحش ذاته

126
00:16:14,025 --> 00:16:16,025
!!(بروك ليسنر)

127
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

128
00:19:33,025 --> 00:19:41,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(قادمة إلى الحلبة "بالكاد بطلة خارقة" (نيكي إيه اس اتش

129
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
سيداتي وسادتي

130
00:26:57,325 --> 00:27:01,025
مرحبًا بكم
في التحدي الأكاديمي لـ"أكاديمية ألفا" ، الجولة الثانية

131
00:27:01,050 --> 00:27:07,050
"سيمثل بطلي الفرق الزوجية "رو" (تشاد جابل) من "أكاديمية ألفا

132
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
والمتحدي

133
00:27:10,025 --> 00:27:12,025
."سيكون (ريدل) ممثلًا لـ "آر كي برو

134
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
الآن يا سادة

135
00:27:15,025 --> 00:27:18,025
تقدّم "آر كي برو" ١-٠ في نتيجة سلسلة ثلاثة منافسات

136
00:27:18,050 --> 00:27:21,050
بعد الفوز بمسابقة "التهجئة" الأسبوع الماضي

137
00:27:21,075 --> 00:27:24,075
.وأستحق حق اختيار هذا الشرط هنا في هذه الأمسية

138
00:27:24,100 --> 00:27:27,000
هل يمكنك توضيح قواعد هذا السباق (ريدل) ؟

139
00:27:27,025 --> 00:27:29,025
.(سيكون من دواعي سروري (كي بي

140
00:27:29,050 --> 00:27:31,050
.(سوف أكرس هذا السباق لـ(راندي

141
00:27:31,075 --> 00:27:33,075
.أحبّك يا أخي

142
00:27:33,100 --> 00:27:34,400
أعطني هذه

143
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
!"إنها تقول فقط "غوستافو

144
00:27:37,025 --> 00:27:39,025
.نعم ، هذا هو اسم دراجتي البخارية

145
00:27:39,050 --> 00:27:40,350
..أنت تحتاج إلى تسمية دراجتك

146
00:27:40,375 --> 00:27:43,075
أصمت ، أتفقنا؟
.أصمت

147
00:27:43,100 --> 00:27:47,000
"هذه مزحة وصفعة في وجه "أكاديمية ألفا

148
00:27:47,025 --> 00:27:52,025
.بأن سباق "سكوتر"جزء من تحدي أكاديمي

149
00:27:52,050 --> 00:27:55,050
ولا تجعلني أذكّر أمرّ التهجئة الأسبوع الماضي

150
00:27:55,075 --> 00:27:57,075
تمّ تزوير ذلك

151
00:27:57,100 --> 00:27:58,400
!بواسطتك

152
00:27:58,425 --> 00:28:01,025
.أعطتني اللهجات كوابيس طوال الأسبوع

153
00:28:01,050 --> 00:28:03,050
.انه يجب انهيار كل منكما

154
00:28:03,075 --> 00:28:05,075
يا أخي ، لما لا تدع الكلمات الكبيرة

155
00:28:05,100 --> 00:28:07,100
.لمن يتحدثون اللغة الإنجليزية بإتقان

156
00:28:07,125 --> 00:28:08,425
.لا تفعل ذلك

157
00:28:08,450 --> 00:28:12,050
كيف) ، أصدمه بالقواعد التي تحدثنا عنها)
.في الكواليس

158
00:28:12,075 --> 00:28:13,375
.بالتأكيد

159
00:28:13,400 --> 00:28:17,000
أول منافس يكمل 50 لفة حول الساحة

160
00:28:17,025 --> 00:28:19,025
ويصل إلى خط النهاية بجانب الحلبة

161
00:28:19,050 --> 00:28:20,350
.سيكون هو الفائز

162
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
.أن هذا أسهل مما كنت اعتقد

163
00:28:23,025 --> 00:28:28,025
واتصلت ببعض الأصدقاء الأولمبيين

164
00:28:28,050 --> 00:28:30,050
المنافسين في الأولمبياد القادمة

165
00:28:30,075 --> 00:28:31,375
"يعرض على "بيكوك

166
00:28:31,400 --> 00:28:32,700
.المتزلجين

167
00:28:32,725 --> 00:28:39,025
لقد أرسلوا ليّ بدلة السرعة هذه لتجعلني أكثر سرعة عندما إنطلق بسرعة

168
00:28:39,050 --> 00:28:42,050
.لا يوجد انجراف لإبطائي يا أخي

169
00:28:42,075 --> 00:28:45,075
.(يجب أن أعترف ، هذه بدلة جميلة (جابل

170
00:28:45,100 --> 00:28:47,100
لكن الذي لا تعلمه هو

171
00:28:47,125 --> 00:28:50,025
.المزيد من الانجراف يعني مضاعفة التسارع أربع مرات

172
00:28:50,050 --> 00:28:51,350
.هذا مجرد رأي علمي يا صديقي

173
00:28:51,375 --> 00:28:52,675
من فضلكم يا سادة

174
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
لقد حان الوقت

175
00:28:53,725 --> 00:28:54,725
خذ وضعية البدء

176
00:28:54,750 --> 00:28:56,750
من دواعي سروري لأقدّم

177
00:28:56,775 --> 00:28:58,775
الضيف الخاص بادئ السباق

178
00:28:58,800 --> 00:28:59,600
.(آر تروث)

179
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
(كلّ الثناء (كي بي

180
00:29:01,650 --> 00:29:03,650
سكوتر" ، إلى علاماتك"

181
00:29:03,675 --> 00:29:05,675
استعد

182
00:29:05,700 --> 00:29:06,900
!انطلق

183
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
أرى نحن نضيّع الوقت

184
00:29:53,025 --> 00:29:56,025
بماذا تفكرين (أليكسا)؟

185
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
."قبل أسبوعين ، ذكرت كلمة" خيالية

186
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
.لكن (ليلي) كانت حقيقية

187
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
.ليلي) كانت دائمًا حقيقية)

188
00:30:09,025 --> 00:30:12,025
في أي وقت يتم دفعي أو النظر إليّ باحتقار

189
00:30:12,050 --> 00:30:16,050
"خاصة في التنافس مع نجمات "دبليو دبليو إي

190
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
.كانت (ليلي) هناك من أجلي

191
00:30:19,025 --> 00:30:22,025
.كانت تدعمني

192
00:30:24,000 --> 00:30:25,300
.كان ذلك حقيقيًا

193
00:30:26,000 --> 00:30:32,000
ثم كيف ستشعرين إذا عادت إليكِ (ليلي) بطريقة ما؟

194
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
هل حقًا؟

195
00:30:35,025 --> 00:30:36,325
..حسنًا

196
00:30:36,350 --> 00:30:42,050
كانت لأعانقها وألعب معها وألبسها ملابس النوم التي كانت تحب ارتدائها

197
00:30:42,075 --> 00:30:46,075
.وربما نقضي الليلة ونشاهد أفلامًا مخيفة

198
00:30:46,100 --> 00:30:48,100
.كان لدينا دائما الكثير من المرح

199
00:30:48,125 --> 00:30:51,025
لديّ شيء أود أن أريها لكِ

200
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
.(أنها نسخة طبق الأصل من (ليلي

201
00:30:55,025 --> 00:30:57,025
أنها ليست (ليلي) الحقيقية

202
00:30:57,050 --> 00:30:59,050
.فلا ينبغي أن يعني أي شيء لكِ بعد ذلك

203
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
كيف هذا يجعلكِ تشعرين؟

204
00:31:12,000 --> 00:31:13,300
"(ليلي)"

205
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

206
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(أقدّم أولًا (ذا ميز

207
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(وخصمه قادم إلى الحلبة برفقة (ري ميستيريو

208
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(دومينيك ميستيريو)

209
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(رحبوا من فضلكم بمضيف برنامج (كيفن أوينز

210
00:39:16,025 --> 00:39:21,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(كيفن اوينز)

211
00:40:18,000 --> 00:40:19,200
..أجل

212
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
(مرحبًا ، (أوموس

213
00:40:25,425 --> 00:40:28,025
.لا أعلّم أن لديك عيون جميلة

214
00:40:28,050 --> 00:40:30,050
- ماذا؟
- أجل

215
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
!يجب أن أذهب

216
00:41:12,000 --> 00:41:18,000
.(سيداتي وسادتي مرحبًا بكم في برنامج (كيفن أوينز

217
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
.كانت الليالي القليلة الماضية مثيرة للغاية

218
00:41:24,025 --> 00:41:27,025
تمّ إلقاء الناس من فوق الحبال

219
00:41:27,050 --> 00:41:30,050
.وتمّ الدفاع عن الألقاب والفوز بالألقاب

220
00:41:30,075 --> 00:41:36,075
!لدينا البطل "القويّ" "دبليو دبليو إي" الجديد للوزن الثقيل

221
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
.لكني أوافق على هذه النتيجة
أنا معه

222
00:41:41,000 --> 00:41:48,000
..لكن الأمور ستصبح أكثر إثارة فقط لأننا بشكل رسمي متجهون إلى طريق أكثر

223
00:41:48,025 --> 00:41:50,025
أنصتوا إلى هذه الكلمة

224
00:41:50,050 --> 00:41:54,050
!ليلتان "ريسلمانيا" مدهشان على الإطلاق

225
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
ليلتان 
!ضاعف العظمة

226
00:41:59,025 --> 00:42:00,225
حسنًا؟

227
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
وبقدر ما قد يكون هذا مثيرًا

228
00:42:04,025 --> 00:42:06,025
"لا يمكن معرفة ما سيحدث على الطريق إلى "ريسلمانيا

229
00:42:06,050 --> 00:42:10,050
"في الحقيقة ، إليك بعض السبق للطريق إلى "ريسلمانيا

230
00:42:10,075 --> 00:42:13,075
أنا
(كيفن أوينز)

231
00:42:14,000 --> 00:42:18,000
!"في مباراة "غرفة الإقصاء

232
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
نعم 
حسنًا ، بمجرد أن أتفوق على ذلك

233
00:42:23,025 --> 00:42:27,025
المأوي المحمي
.(يريد أن يكون نجم (أوستن ثيوري

234
00:42:27,050 --> 00:42:28,350
لكنني سأنجز ذلك ، أتفقنا؟

235
00:42:28,375 --> 00:42:30,375
كفى عن ذلك

236
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
.الليلة تدور حول ضيفي

237
00:42:34,025 --> 00:42:42,025
.رجل يجب أن يكون هنا الليلة كبطل عالمي

238
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
سيداتي وسادتي مرحبًا

239
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
!بـ(سيث "الرائع" رولينز)

240
00:44:20,000 --> 00:44:21,300
كيف تشعر؟
هل تريد الجلوس؟

241
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
أجل ، ربما نجلس الليلة

242
00:44:24,025 --> 00:44:26,025
أنني لست معاف تمامًا

243
00:44:26,050 --> 00:44:27,350
نجلس الليلة

244
00:44:27,375 --> 00:44:30,075
.أولًا ، شكرًا جزيلًا لك على قبول دعوتي مجددًا

245
00:44:30,100 --> 00:44:33,000
(لا تبتأس أبدًا عندما تكون في برنامج (كيفن أوينز

246
00:44:33,025 --> 00:44:38,025
!إن "سينسيناتي" هي المدينة الأكثر روعة في البلاد

247
00:44:38,050 --> 00:44:39,350
أنني لست معاف تمامًا

248
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
.لكنني لن أفوّت هذا أمام العالم

249
00:44:42,025 --> 00:44:44,025
ماذا يعني العالم

250
00:44:54,000 --> 00:44:55,300
إنهم متحمسون للغاية من أجل شيء ما

251
00:44:55,325 --> 00:44:56,625
.إنه شيء في كرة القدم

252
00:44:56,650 --> 00:44:57,650
قبل أن نمضي قدمًا دعنا

253
00:44:57,675 --> 00:45:03,075
(نذكّر الجميع بما حدث في مباراتك مع (رومان رينز
."في "رويال رامبل

254
00:45:03,100 --> 00:45:07,000
.أيّها الحقير في الشاحنة ، من فضلك قم بتشغيل اللقطات

255
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
إنني لا أستطيع الجلوس الآن

256
00:46:51,025 --> 00:46:52,325
.إنني متحمس بالكامل بشأن ذلك

257
00:46:52,350 --> 00:46:53,550
دعني أخبرك شيئًا

258
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
هذا الأمر

259
00:46:56,025 --> 00:46:57,425
ما فعله (رومان رينز) أثناء مباراة اللقب

260
00:46:57,450 --> 00:47:02,050
.كان هذا مقرفًا ، مخزيًا
حسنًا؟

261
00:47:02,075 --> 00:47:04,075
تعلّم لماذا فعل ذلك

262
00:47:04,100 --> 00:47:07,000
فعل ذلك عن قصد لأنه كان يعلّم

263
00:47:07,025 --> 00:47:08,325
كان يعّلم

264
00:47:08,350 --> 00:47:10,350
أنه لا يستطيع هزيمتك

265
00:47:10,375 --> 00:47:14,075
وكان يعلّم أنّك ستهزمه ، حسنًا؟

266
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
وتعلّم ماذا؟

267
00:47:18,025 --> 00:47:19,425
هذا أمر هام

268
00:47:19,450 --> 00:47:23,050
بينما قد لا تكون بطلًا عالميًا رسميًا

269
00:47:23,075 --> 00:47:25,075
(استمع إليّ (سيث رولينز

270
00:47:25,100 --> 00:47:26,500
انظر إليّ عندما أقول

271
00:47:26,525 --> 00:47:31,025
.إنّك البطل العالمي بقلبي

272
00:47:36,000 --> 00:47:41,000
(كيف)
.شكرًا ، هذا يعني الكثير لي

273
00:47:41,025 --> 00:47:42,325
.على الرحب

274
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
أقف معك

275
00:47:46,025 --> 00:47:50,025
إنني قد لا أكون بطلًا عالميًا هنا

276
00:47:50,050 --> 00:47:55,050
.لقد حصلت على شيء آخر

277
00:47:55,075 --> 00:48:04,075
.(وهذه هي قطعة راسخة من الحقائق في ذهن (رومان رينز

278
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
ويمكنني العودة إلى هناك في أي وقت أريد

279
00:48:09,025 --> 00:48:10,325
والوقت الصافي الذي أعود فيه

280
00:48:10,350 --> 00:48:15,050
.سأعيد اللقب العالمي

281
00:48:16,000 --> 00:48:21,000
.(لكن هذا عمل "سماكدون" (كيف

282
00:48:21,025 --> 00:48:25,025
."وهذه ليلة الاثنين"رو

283
00:48:25,050 --> 00:48:27,050
.نعم هذا صحيح

284
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
لذا فقد لفت انتباهي

285
00:48:31,025 --> 00:48:34,025
(أن البطل الجديد (بوبي لاشلي

286
00:48:34,050 --> 00:48:39,050
"يدافع عن لقبه داخل "غرفة الإقصاء

287
00:48:39,075 --> 00:48:40,375
.خلال أسابيع قليلة

288
00:48:40,400 --> 00:48:42,400
ولقد أتيت إلى برنامجك

289
00:48:42,425 --> 00:48:45,025
.مع إعلان خاص لتلك المباراة

290
00:48:45,050 --> 00:48:49,050
إعلان؟
.لم تخبرني عن الإعلان في هذا البرنامج

291
00:48:49,075 --> 00:48:51,075
.حسنًا ، إنها مفاجأة

292
00:48:51,100 --> 00:48:55,000
حسنًا ، لكي أتجهز
.المفاجآت جيدة

293
00:48:55,025 --> 00:48:57,025
- أجل 
- من فضلك

294
00:48:57,050 --> 00:48:59,050
.الكلمة لك

295
00:48:59,075 --> 00:49:01,075
أعطني قرع طبول
هيّا ، لحظة كبيرة

296
00:49:01,100 --> 00:49:04,000
- قرع طبول
- أجل

297
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
انتظر ، طريقة أفضل

298
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
(إن أحد الرّجال الذي سيدافع (بوبي لاشلي

299
00:49:14,025 --> 00:49:16,025
"عن لقب بطولة "دبليو دبليو إي

300
00:49:16,050 --> 00:49:20,050
..ضده في "غرفة الإقصاء" تلك سيكون

301
00:49:20,075 --> 00:49:23,075
!(سيث "الرائع" رولينز)

302
00:49:23,100 --> 00:49:26,000
أجل

303
00:49:26,025 --> 00:49:29,025
توقف ، إذن أنت في المباراة؟

304
00:49:29,050 --> 00:49:31,050
- أجل
- أنت في المباراة؟

305
00:49:31,075 --> 00:49:35,075
- هذا نتاج أدائي
- يجب أن أتأهل مثلك ، أنت في المباراة

306
00:49:35,100 --> 00:49:38,000
حسنًا ، رأيت المباراة للتو فقد كانت كافية للتأهل

307
00:49:38,025 --> 00:49:41,025
- "أنت تأهلت بسبب أدائك في "رويال رامبل
- أجل

308
00:49:41,050 --> 00:49:43,050
أجل
هذا رائع

309
00:49:43,075 --> 00:49:44,275
.كن سعيدا من أجلي

310
00:49:44,300 --> 00:49:45,600
!أنا سعيد

311
00:49:45,625 --> 00:49:48,025
- .كن سعيدا من أجلي
- !أنا سعيد

312
00:49:48,050 --> 00:49:49,450
.أنا متحمس

313
00:49:49,475 --> 00:49:51,475
"لقد تمّ إلقائك من فوق الحبل العلوي في "رويال رامبل

314
00:49:51,500 --> 00:49:53,500
لا ، بطريقة شرعية

315
00:49:53,525 --> 00:49:55,025
- انظر ، أنا متحمس وسعيد جدًا
- نعم

316
00:49:55,050 --> 00:49:56,250
- أن هذا مستحق جيدًا
- بربّك

317
00:49:56,275 --> 00:49:58,275
أنت في "غرفة الإقصاء" ، هذا رائع
حسنًا؟

318
00:49:58,300 --> 00:50:00,300
أنا سأهزم (أوستن ثيوري) الليلة

319
00:50:00,325 --> 00:50:01,525
تعلّم ماذا؟

320
00:50:01,550 --> 00:50:02,750
ماذا؟

321
00:50:02,775 --> 00:50:03,775
أنت منحتني فكرة للتو

322
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
ما هي؟

323
00:50:04,825 --> 00:50:06,825
تعلّم ربما أين يكون (آدم بيرس) و (سونيا ديفيل)؟

324
00:50:06,850 --> 00:50:08,850
.في الخلف يحتسيان القهوة

325
00:50:08,875 --> 00:50:11,075
حسنًا ، ربما نستطيع الذهاب إليهما الآن
أنا وأنت معًا

326
00:50:11,100 --> 00:50:13,100
(وأنت تخبرهما (آدم) (سونيا

327
00:50:13,125 --> 00:50:16,025
"أن تضعا (كيفن أوينز) في مباراة "غرفة الإقصاء

328
00:50:16,050 --> 00:50:18,050
بدون تأهيله

329
00:50:18,075 --> 00:50:22,075
.وإلا سأتخلى أنا (سيث رولينز) عن المباراة

330
00:50:22,100 --> 00:50:25,000
.بهذه الطريقة سيفعلان الأمر
هيّا

331
00:50:25,025 --> 00:50:27,025
- ربما
- إنها فكرة رائعة

332
00:50:27,050 --> 00:50:30,050
- ربما
- سيفعلان الأمر ، أنت أفضل نجم

333
00:50:30,075 --> 00:50:33,075
بربّك يا رجل
.إنني كنت سأفعل ذلك من أجلك

334
00:50:34,000 --> 00:50:39,000
سأفعل
.هذه حقيقة صافية

335
00:50:39,025 --> 00:50:40,225
ما قولك؟

336
00:50:40,250 --> 00:50:42,250
- ..أود أن
- ما قولك؟

337
00:50:42,275 --> 00:50:45,075
- ..أود أن أصدقك ولكن
- صدقني

338
01:01:23,000 --> 01:01:26,000
"برو"

339
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
.أن هذا ليس مشروبًا رياضيًا

340
01:01:29,025 --> 01:01:33,025
لكنه بالتأكيد سينهي أثر شطيرة "البوريتو" اللذيذة من وقت سابق

341
01:01:33,050 --> 01:01:34,450
!شكرًا يا رفاق

342
01:01:34,475 --> 01:01:37,075
.أراك يا رجل

343
01:01:37,100 --> 01:01:39,100
هيّا

344
01:01:39,125 --> 01:01:41,125
.أعطني هذا الشيء

345
01:01:41,150 --> 01:01:42,550
..هيّا

346
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
- لا يا رجل
- لقد نلت منه

347
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
هذا جيد يا رجل

348
01:01:49,025 --> 01:01:51,025
هذا جيد يا أخي

349
01:01:51,050 --> 01:01:53,050
أنا احتاج إلى مشروب
..يجب على شخص ما

350
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
الرّجل الأول
دائمًا موجود من أجلي

351
01:01:56,025 --> 01:01:58,025
شكرًا لك

352
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
ما هذا؟

353
01:02:02,025 --> 01:02:04,025
(أجل ، فقط الأفضل للمعلّم (جابل

354
01:02:04,050 --> 01:02:06,050
صلصة اللحم؟

355
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة

356
01:03:01,025 --> 01:03:04,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(أقدّم أولًا قادم برفقة (مونتيز فورد

357
01:03:04,050 --> 01:03:06,050
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"ممثل "ستريت برفيتس

358
01:03:07,000 --> 01:03:12,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(أنجيلو دوكينز)

359
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"وخصمه ممثل "ديرتي دوجس

360
01:05:13,000 --> 01:05:18,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(دولف زيجلر)

361
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
.لقد كنت صبورًا مثل الأسد

362
01:13:04,000 --> 01:13:09,000
.أنتظر ، أشاهد ، أترقب وقتي

363
01:13:09,025 --> 01:13:10,425
لكن الآن

364
01:13:10,450 --> 01:13:14,050
.اكتشف الصياد أخيرًا فريسته

365
01:13:15,000 --> 01:13:20,000
.وقريباً ، سأهجم

366
01:13:20,025 --> 01:13:24,025
{\3c&HB01A8F&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}فير قادم إلى الرو ههههههههههههههههههههههه

367
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
"سيداتي وسادتي مرحبًا بكم مرة أخرى في ليلة الاثنين "رو

368
01:13:29,025 --> 01:13:31,025
(كيفن باتريك) بجانب (آر تروث)

369
01:13:31,050 --> 01:13:32,350
هنا بجانب الحلبة

370
01:13:32,375 --> 01:13:33,575
على خط النهاية

371
01:13:33,600 --> 01:13:36,000
في انتظار ما يمكن أن يكون صورة نهائية هنا

372
01:13:36,025 --> 01:13:38,025
(بين (تشاد جابل) و (ريدل

373
01:13:38,050 --> 01:13:41,050
"ففي تلك الأونة الجولة الأخيرة من سباق "سكوتر

374
01:13:41,075 --> 01:13:45,075
"يريد "آر كي برو" ربح مباراة العودة للقبي الفرق الزوجية "رو

375
01:13:45,100 --> 01:13:47,100
لكن من تعتقد سيفوز (آر تروث)؟

376
01:13:47,125 --> 01:13:49,125
!"البنغالز"
{\fs23}<font color="#FFA500">"إحدى فرق كرة القدم الأمريكية ومقرها في "سينسيناتي

377
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
إنهما قادمان

378
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"والفائز في سباق "سكوتر

379
01:15:13,025 --> 01:15:15,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(تشاد جابل)
"أكاديمية ألفا"

380
01:15:34,000 --> 01:15:35,400
مهلًا ، يا أخي

381
01:15:35,425 --> 01:15:37,425
ليس لطيفًا يا رجل

382
01:15:37,450 --> 01:15:40,050
تخلصتم من كل النزاهة

383
01:15:40,075 --> 01:15:42,075
!في سباق "سكوتر" هذا

384
01:15:42,100 --> 01:15:45,000
- ..راندي) قال دائمًا)
- أصمت

385
01:15:45,025 --> 01:15:46,325
من فضلك أصمت

386
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
هل تخدعني آذاني المشوهه؟

387
01:15:56,025 --> 01:15:58,025
أم أنّك تقول إنني غشاش؟

388
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
لأننا نعلّم جميعًا

389
01:16:05,025 --> 01:16:08,025
.لم أغش قط في أي شيء في حياتي

390
01:16:08,050 --> 01:16:10,050
لم أحتاج إلى الغش

391
01:16:10,075 --> 01:16:12,075
في الألعاب الأولمبية

392
01:16:12,100 --> 01:16:15,000
لم أحتاج إلى الغش لأستحق درجة الماجستير

393
01:16:15,025 --> 01:16:21,025
ولم أحتاج إلى العش للحصول على معدل 4.0 ممتاز

394
01:16:21,050 --> 01:16:24,050
.شكرًا

395
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
(ولكن يبدو أنّك تطلب مباراة (ريدل

396
01:16:35,000 --> 01:16:40,000
ومنذ أنّك أغضبتني وسعيت بالضرب بـ"سكوتر" الغبي على تلميذي الثمين

397
01:16:40,025 --> 01:16:42,025
فإن لديك مباراة

398
01:16:42,050 --> 01:16:44,050
ولكن حصلت على مباراتك

399
01:16:44,075 --> 01:16:46,075
.(مع (أوتيس

400
01:29:15,000 --> 01:29:19,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}وخصمتها إحدي بطلتي الفرق الزوجية النسائية

401
01:29:19,025 --> 01:29:23,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أجمل امرأة في كل ربوع "دبليو دبليو إي

402
01:29:23,050 --> 01:29:27,050
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(كارميلا)

403
01:39:06,000 --> 01:39:08,000
.أنّكِ تحرزين تقدمًا مرة أخرى

404
01:39:10,000 --> 01:39:11,300
(ليلي)

405
01:39:12,000 --> 01:39:14,000
.إنني افتقدتك كثيرًا

406
01:39:15,000 --> 01:39:17,000
(أليكسا)

407
01:39:17,025 --> 01:39:18,425
.لكن هذه ليست (ليلي) الحقيقية

408
01:39:18,450 --> 01:39:24,050
."هذه مجرد نسخة طبق الأصل من متجر "دبليو دبليو إي

409
01:39:25,000 --> 01:39:28,000
الآن ، سوف أسمح لكِ بحملها

410
01:39:28,025 --> 01:39:32,025
.فقط لتري بنفسك أنها ليست (ليلي) الحقيقية

411
01:39:32,050 --> 01:39:33,350
أتفقنا؟

412
01:39:53,000 --> 01:39:54,300
تستمر (أليكسا بليس) في رحلتها المؤلمة

413
01:39:54,325 --> 01:39:57,025
"ونحن نتطلع عودتها إلى ليلة الاثنين "رو

414
01:39:57,050 --> 01:39:58,350
.قريبًا جدًا

415
01:39:58,375 --> 01:39:59,675
والآن ، سيداتي وسادتي

416
01:39:59,700 --> 01:40:00,900
رحبوا من فضلكم بضيفيّ

417
01:40:00,925 --> 01:40:03,025
"هما بطلي الفرق الزوجية "رو

418
01:40:03,050 --> 01:40:04,450
(تشاد جابل) (أوتيس)

419
01:40:04,475 --> 01:40:06,475
"أكاديمية ألفا"

420
01:40:10,000 --> 01:40:11,200
(أوتيس)

421
01:40:11,225 --> 01:40:14,025
إن مباراتك مع (ريدل) لم تسير على طريقتك

422
01:40:14,050 --> 01:40:19,050
لكنكما حققتما النصر في التحدي الأكاديمي

423
01:40:19,075 --> 01:40:20,475
"بسباق الـ"سكوتر

424
01:40:20,500 --> 01:40:22,500
في وقت سابق الليلة
.دعونا نلقي نظرة عن كيفية إداء الأمر

425
01:41:16,000 --> 01:41:18,000
!بالطبع إنني فزت بالسباق

426
01:41:18,025 --> 01:41:19,425
!إنني لاعب أولمبي رائع

427
01:41:19,450 --> 01:41:20,750
ماذا كنت تتوقع؟

428
01:41:20,775 --> 01:41:22,775
والأكثر أهمية

429
01:41:22,800 --> 01:41:25,000
وهذا يعني أن المعلّم عليه اختيار التحدي الأخير الأسبوع القادم

430
01:41:25,025 --> 01:41:27,025
!وسوف يكون شيء فريد من نوعه

431
01:41:27,050 --> 01:41:30,050
!ستكون مسابقة وعاء الاختبار
{\fs23}<font color="#FFA500">عبارة عن مسابقة قائمة على الاختبارات في مجموعة متنوعة من الموضوعات

432
01:41:30,075 --> 01:41:35,075
وعندما يخسر "آر كي برو" وعاء الاختبار

433
01:41:35,100 --> 01:41:40,000
تمامًا مثلما يخسر فريق "بنغلس" بأسلوب محرج في مباراته القادمة الكبيرة

434
01:41:43,000 --> 01:41:48,000
.يمكنهما وداع إعادة المباراة

435
01:41:49,000 --> 01:41:51,000
.أصمت

436
01:44:23,000 --> 01:44:30,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"المباراة الآتية تصفيات للتأهل"غرفة إقصاء" من أجل بطولة "دبليو دبليو إي

437
01:44:36,000 --> 01:44:37,400
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"أقدّم أولًا "الاستثنائي

438
01:44:37,425 --> 01:44:41,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(إيه جاي ستايلز)

439
01:46:54,000 --> 01:46:58,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(وخصمه (ري ميستيريو

440
02:00:19,000 --> 02:00:21,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}سيداتي وسادتي رحبوا من فضلكم

441
02:00:21,025 --> 02:00:28,025
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}بالفائزة بمباراة "رويال رامبل" للسيدات لعام ٢٠٢٢

442
02:00:28,050 --> 02:00:33,050
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}(رودي روندا روسي)

443
02:01:11,000 --> 02:01:13,000
لقد كنت مُحتارةٌ منذ يوم السبت

444
02:01:13,025 --> 02:01:16,025
."من الذي أريد أن أحصل على لقبه في "ريسلمانيا

445
02:01:20,000 --> 02:01:22,000
(شارلوت)

446
02:01:25,000 --> 02:01:27,000
(أو (ريبيكا
{\fs23}<font color="#FFA500">اسم بيكي الحقيقي

447
02:01:30,000 --> 02:01:33,000
.لدي عمل غير مكتمل مع كليهما

448
02:01:36,000 --> 02:01:39,000
(الآن ، يمكنني اختيار (ريبيكا

449
02:01:39,025 --> 02:01:39,925
..لكن

450
02:01:39,950 --> 02:01:43,050
.انتباهي إطـراء لا تستحقه حقًا

451
02:01:43,075 --> 02:01:46,075
لأن أكبر قتال لأي امرأة

452
02:01:46,100 --> 02:01:50,000
.في أي وقت يكون دائمًا معي

453
02:01:51,000 --> 02:01:55,000
.وجمود نشاط عهد لقب (ريبيكا) ليس مشكلتي

454
02:01:56,000 --> 02:01:58,000
.بل خطأها

455
02:01:58,025 --> 02:02:01,025
(الآن ، يمكنني اختيار (شارلوت

456
02:02:02,000 --> 02:02:07,000
فقط لأثبت أنه حتى كمنافسة

457
02:02:07,025 --> 02:02:11,025
ولا حتى بطلة حتى الآن

458
02:02:11,050 --> 02:02:15,050
.أن (ريبيكا) لا تزال غير رئيسيه لديّ

459
02:02:19,000 --> 02:02:20,300
(عندها ستعرف (شارلوت

460
02:02:20,325 --> 02:02:23,025
(ستعرف (ريبيكا

461
02:02:23,050 --> 02:02:25,050
وسيعرف الجميع

462
02:02:25,075 --> 02:02:29,075
!أن أشرس ميسطرة في هذا الوقت هي أنا

463
02:02:48,000 --> 02:02:52,000
.يا (روني) ، يا غريبة الأطوار قليلا

464
02:02:53,000 --> 02:02:55,000
!اشتقت لكِ

465
02:02:55,025 --> 02:02:56,325
!اشتقت لكِ
انظري إلى نفسك

466
02:02:56,350 --> 02:02:58,350
تأتي إلى هنا

467
02:02:58,375 --> 02:03:01,075
.تستخدمين اسمي الحكومي والكلام الهراء

468
02:03:01,100 --> 02:03:03,100
.جميل أن أراكِ لم تتغيّرين

469
02:03:04,000 --> 02:03:07,000
لكن

470
02:03:07,025 --> 02:03:11,025
لكن (روني) تفقدين مصداقيتك بتصريحات من هذا القبيل

471
02:03:11,050 --> 02:03:14,050
بالحديث عن أنني غير رئيسية

472
02:03:14,075 --> 02:03:17,075
.عندما كنت أنا الوحيدة في هذه الشركة التي تغلبت عليكِ

473
02:03:17,100 --> 02:03:22,000
.ولم يهزمني أحد للحصول على لقب منذ ذلك الحين

474
02:03:22,025 --> 02:03:25,025
.لم أكن متأكدة من أننا سنراكِ مرة أخرى هنا

475
02:03:28,000 --> 02:03:30,000
ولكن الآن بعد أن رأيناكِ

476
02:03:30,025 --> 02:03:34,025
فإن كلانا يعلّم أن أكبر مباراة في أذهان أي شخص

477
02:03:34,050 --> 02:03:36,050
في العقد الأخير

478
02:03:36,075 --> 02:03:38,075
.(هي (روندا روسي) ضد (بيكي لينش

479
02:03:42,000 --> 02:03:47,000
"ولكن نظرًا لأن هذه هي أول عودة لكِ لـ"ريسلمانيا

480
02:03:47,025 --> 02:03:52,025
(فإنني لن ألومك على الذهاب لتناول فاتح الشهية مثل (شارلوت فلير

481
02:03:52,050 --> 02:03:54,050
.قبل الذهاب نحو الطبق الرئيسي

482
02:03:54,075 --> 02:03:56,075
.أنتِ تشربين كوبًا من "جازباتشو" فحسب

483
02:03:56,100 --> 02:04:00,000
أو إذا أردتِ الذهاب بشكل صحيح للحصول على البطاطس واللحوم

484
02:04:00,025 --> 02:04:01,425
فاختارني

485
02:04:01,450 --> 02:04:02,750
كخصمة

486
02:04:02,775 --> 02:04:04,775
.حسنًا ، أنني كلّ اللّعبة

487
02:04:08,000 --> 02:04:12,000
ولكن إذا كان بإمكانك أن تقرري قريبًا من فضلك

488
02:04:12,025 --> 02:04:15,025
لأن قسم نساء "رو" لم يكن أبدًا أكثر إثارة إلّا بفضلي

489
02:04:15,050 --> 02:04:18,050
.وأريد فقط معرفة من سأهزمه بعد ذلك

490
02:04:19,000 --> 02:04:23,000
إذن ، هيّا الوقت من ذهب

491
02:04:23,025 --> 02:04:25,025
وعندما تكونين الوقت الكبير تصبحين المال الوفير

492
02:04:25,050 --> 02:04:26,350
إذن ، من ستكون؟

493
02:04:32,000 --> 02:04:34,000
اعتقد أن الناس يريد أن يعرفوا

494
02:04:34,025 --> 02:04:38,025
من ستكون؟
لهذا خرجتِ إلى هنا ، أليس كذلك؟

495
02:04:51,000 --> 02:04:54,000
.ستحصلين على إجابتي يوم الجمعة

496
02:05:16,000 --> 02:05:18,000
!يا لها من وقاحة
اعتقدت أننا نتبادل أطراف الحديث

497
02:05:18,025 --> 02:05:20,025
حسنًا ، أنه أمر رسمي

498
02:05:20,050 --> 02:05:22,050
!(روني) تخشى (بيكي)

499
02:05:22,075 --> 02:05:23,375
.لم أكن لأواجهني أيضًا

500
02:05:23,400 --> 02:05:28,000
"أو ربما أرادت فقط الرحيل من "سينسي

501
02:05:28,025 --> 02:05:29,425
.وهذا ما أريده

502
02:05:32,000 --> 02:05:35,000
(حسنًا ، (روني

503
02:05:35,025 --> 02:05:37,025
..أهربي ولكن لا يمكنكِ

504
02:06:00,000 --> 02:06:02,000
فظ جدًا ، أليس كذلك؟

505
02:06:02,025 --> 02:06:04,025
.نعم ، وقح جدًا

506
02:06:04,050 --> 02:06:07,050
ما هي مشكلتها معكِ؟

507
02:06:07,075 --> 02:06:11,075
(هذا ما كنت أقوله عن (روني

508
02:06:11,100 --> 02:06:12,400
!في السنوات الأربع الماضية

509
02:06:12,425 --> 02:06:13,825
.إنّها وقحة

510
02:06:23,000 --> 02:06:25,000
لا أعلّم كيف تتحدث بهذه الطريقة

511
02:06:25,025 --> 02:06:27,025
.أنتِ  الأعضم على مر التاريخ

512
02:06:27,050 --> 02:06:27,950
أليس كذلك؟

513
02:06:27,975 --> 02:06:30,075
!نعم شكرا لكِ

514
02:06:30,100 --> 02:06:34,000
.عرفت منذ اليوم الأول أنّكِ ستكونين هنا في هذه المكانة

515
02:06:34,025 --> 02:06:37,025
أشعلتِ الحماس في قسم السيدات

516
02:06:37,050 --> 02:06:39,050
.لم يكنّ أبدًا أكثر إثارة

517
02:06:39,075 --> 02:06:41,075
.نعم ، صحيح تمامًا

518
02:06:41,100 --> 02:06:43,100
وبالحديث عن الأساطير

519
02:06:43,125 --> 02:06:45,125
أنا أسطورة

520
02:06:45,150 --> 02:06:45,950
ولكنّكِ أيضًا أسطورة

521
02:06:45,975 --> 02:06:48,075
.كنت من محبيك منذ نشأتي

522
02:06:48,100 --> 02:06:53,000
لقد واجهت مشكلة في ارتداء السروال خارج البنطال

523
02:06:53,025 --> 02:06:54,325
.لكن هذا ليس ما يزعجني

524
02:06:55,000 --> 02:07:00,000
حسنًا ، أن الشيء الوحيد الذي احترمه قبل أي شيء

525
02:07:00,025 --> 02:07:04,025
.هو أنّكِ بطلة مقاتلة ولا تتراجع أبدًا عن تحدي

526
02:07:04,050 --> 02:07:07,050
..نعم ، أنا بطلة مقاتلة لا أتراجع أبدًا

527
02:07:07,075 --> 02:07:08,475
.عن تحدي

528
02:07:08,500 --> 02:07:10,500
ما الذي ترمي إليه هنا؟

529
02:07:10,525 --> 02:07:13,025
حسنًا ، إذا لم تتراجعين أبدًا عن التحدي

530
02:07:13,050 --> 02:07:15,050
..فإنني كنت أفكّر فقط

531
02:07:24,000 --> 02:07:27,000
أنا وأنتِ في "إليمنيشن تشامبر"؟

532
02:07:33,000 --> 02:07:34,300
.لا

533
02:07:44,000 --> 02:07:47,000
لكن أنتِ لا تتراجعين أبدًا عن التحدي

534
02:07:47,025 --> 02:07:49,025
وأنا أقدّم تحديًا

535
02:07:49,050 --> 02:07:52,050
- هذا يعني شيئًا ، صحيح؟
- أنا لا أتراجع أبدًا عن التحدي

536
02:07:52,075 --> 02:07:58,075
لكنّكِ تحرفين الكلمات 
.وتخرجين الأشياء من سياقها الآن

537
02:07:58,100 --> 02:07:59,400
..و

538
02:08:06,000 --> 02:08:08,000
حسنًا ، أعلّم

539
02:08:08,025 --> 02:08:11,025
.إنه يتطلب الكثير من العمل للدفاع عن لقب

540
02:08:14,000 --> 02:08:16,000
وإذا كنتِ خائفة
.فقط قل ذلك

541
02:08:17,000 --> 02:08:21,000
لا ، إنني أتحلى بأشياء كثيرة

542
02:08:21,025 --> 02:08:22,325
.وما ليس منها هو إنني لست خائفة

543
02:08:22,350 --> 02:08:25,050
"إذا أردتِ تلك المباراة في "إليمنيشن تشامبر

544
02:08:25,075 --> 02:08:26,375
!فقد حصلتِ عليها

545
02:08:26,400 --> 02:08:57,000
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ترجمة:إسلام إيسكو