0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:34,952 --> 00:00:37,501 المسلسل خيالي وليس مرتبطاً" "بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية 2 00:00:37,621 --> 00:00:40,620 تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة" "وتم توفير استشارات للمثلين الأطفال 3 00:00:41,555 --> 00:00:43,864 مستحيل - انظر إلى هذا - 4 00:00:43,994 --> 00:00:46,014 انظر - ثعبان الجرذ الأسود - 5 00:00:46,134 --> 00:00:48,424 (هو أكبر ثعبان يعيش في (كوريا 6 00:00:48,564 --> 00:00:49,604 مذهل - انظر - 7 00:00:49,724 --> 00:00:53,554 ماذا يأكل ثعبان الجرذ الأسود؟ - ماذا يأكل ثعبان الجرذ الأسود؟ - 8 00:00:53,674 --> 00:00:57,145 يتغذى ثعبان الجرذ الأسود على الضفادع والعصافير والقوارض 9 00:00:57,674 --> 00:00:59,256 أعني الفئران 10 00:01:00,704 --> 00:01:02,654 تأكل الفئران - الفئران؟ - 11 00:01:02,774 --> 00:01:05,654 يظهر ثعبان الجرذ الأسود في الحكايات الشعبية الكورية 12 00:01:05,774 --> 00:01:08,847 إنه ضخم، أليس كذلك؟ - نعم - 13 00:01:09,095 --> 00:01:11,004 إنه أسود حقاً - صحيح؟ - 14 00:01:11,124 --> 00:01:13,349 أنه حقاً كبير جداً 15 00:01:13,524 --> 00:01:14,754 أعرف 16 00:01:14,954 --> 00:01:17,044 ...إذاً - ماذا؟ إنه فأر - 17 00:01:17,164 --> 00:01:19,204 هناك فأر - أنت محق - 18 00:01:19,324 --> 00:01:21,234 أنظر - لا - 19 00:01:21,354 --> 00:01:22,706 لا، لا 20 00:01:23,704 --> 00:01:26,665 ماذا لو أكله الثعبان؟ 21 00:01:59,144 --> 00:02:02,164 "الفأر" 22 00:02:04,244 --> 00:02:08,304 "بعد 5 أعوام" 23 00:02:23,468 --> 00:02:24,738 كانت المرة الأولى 24 00:02:25,638 --> 00:02:27,848 التي دخلت فيها إلى هذا المكان بمفردي 25 00:02:35,898 --> 00:02:37,218 لدي سؤال 26 00:02:39,725 --> 00:02:41,368 ...هل أبدو 27 00:02:42,240 --> 00:02:43,868 مختلفاً بالنسبة لك أيضاً؟ 28 00:02:46,307 --> 00:02:48,258 يقولون إنها الطريقة التي ولدت بها 29 00:02:49,668 --> 00:02:50,938 ...هم يقولون 30 00:02:51,918 --> 00:02:53,572 إنني ولدت مختلفاً منذ البداية 31 00:03:10,208 --> 00:03:13,596 "قبل 10 أعوام" 32 00:03:21,281 --> 00:03:24,471 "الحلقة 1" 33 00:03:35,021 --> 00:03:36,281 شكراً لك 34 00:04:06,881 --> 00:04:10,281 سو هو)، أين أمي؟) هل هي نائمة؟ 35 00:04:10,881 --> 00:04:13,191 إن الثلج يتساقط بشدة 36 00:04:13,561 --> 00:04:15,784 لذا لم تستطع سيارة الأجرة أن توصلني إلى المنزل 37 00:04:16,271 --> 00:04:17,774 لم يكن لدي خيار 38 00:04:18,031 --> 00:04:21,157 لم أستطع مغادرة حفل عشاء استقبال المجندين الجدد 39 00:04:23,031 --> 00:04:27,031 لا، ابقى في المنزل لديك امتحان غداً، أتذكر؟ 40 00:04:27,871 --> 00:04:29,871 بالتأكيد، سأكون في المنزل 41 00:04:31,181 --> 00:04:32,181 فهمت 42 00:04:43,961 --> 00:04:45,161 أنت 43 00:04:49,631 --> 00:04:51,091 أنت 44 00:05:00,011 --> 00:05:03,353 أيتها الطفلة؟ ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟ 45 00:05:03,741 --> 00:05:07,909 سيارتنا، انزلقت سيارتنا 46 00:05:08,081 --> 00:05:10,651 وتحطمت أيضاً 47 00:05:12,681 --> 00:05:14,681 أبي 48 00:05:15,611 --> 00:05:17,308 أين والدك الأن؟ 49 00:05:18,831 --> 00:05:20,302 هناك 50 00:05:38,741 --> 00:05:39,971 سيكون بخير 51 00:05:42,081 --> 00:05:44,967 إليك، أمسك هذا للحظة 52 00:05:52,831 --> 00:05:54,171 أعذرني يا سيدي 53 00:05:54,831 --> 00:05:57,257 سيدي؟ سيدي؟ 54 00:06:04,971 --> 00:06:06,904 أرجوك لا تقتلني 55 00:06:07,881 --> 00:06:09,281 لا، أرجوك 56 00:06:14,541 --> 00:06:16,521 النجدة 57 00:06:19,891 --> 00:06:22,351 أرجوك توقف 58 00:06:27,351 --> 00:06:29,051 سأشرح لمرة أخيرة 59 00:06:29,221 --> 00:06:31,651 تحققوا من خزان الأكسجين بعد أن تقفزوا في الماء 60 00:06:31,771 --> 00:06:36,342 تخلصوا من الهواء داخل القناع ثم عليكم النزول ببطء شديد 61 00:06:37,711 --> 00:06:41,741 درجة حرارة الماء منخفضة للغاية لذلك قد تتعرضون لحادث بسهولة 62 00:06:41,911 --> 00:06:45,115 تأكدوا من البقاء معاً، مفهوم؟ 63 00:07:18,381 --> 00:07:22,778 عُثر على جثة أخرى مقطوعة الرأس" "تم العثور عليها هذه المرة في البحر 64 00:07:25,206 --> 00:07:26,861 سيدتي - "وفقاً لاختبار الحمض النووي" - 65 00:07:26,981 --> 00:07:29,101 كانت امرأة في العشرينات" "(واسمها الأخير (سونغ 66 00:07:29,221 --> 00:07:32,886 والتي اختفت قبل أسبوع" "بينما كانت في طريقها للمنزل 67 00:07:33,051 --> 00:07:35,101 وجدت الشرطة أن درجة الضرر" "...الذي لحق بالجثة 68 00:07:35,221 --> 00:07:37,721 والعلامة على يدها" "مماثلة للضحايا الآخرين 69 00:07:37,901 --> 00:07:41,895 وبالتالي، سيواصلون التحقيق" "بفرض أنها قتلت من قبل نفس المجرم 70 00:07:42,091 --> 00:07:44,791 "وهذا يؤدي إلى ما مجموعه 18 ضحية" 71 00:07:44,911 --> 00:07:47,481 والتي قد قتلت من قبل" "ما يسمى بصائد الرؤوس 72 00:07:47,601 --> 00:07:49,761 "والذي يقتل الناس ويقطع رؤوسهم" 73 00:07:49,881 --> 00:07:53,921 لم يحصل أي تقدم في التحقيق" "بعد مرور عام من بدء الجرائم 74 00:07:54,041 --> 00:07:56,771 "مما حول خوف العامة إلى غضب" 75 00:07:56,891 --> 00:07:59,201 وبسبب ذلك" "ألغى الرئيس جدوله بالكامل 76 00:07:59,321 --> 00:08:01,781 للقيام بزيارة رسمية" "إلى وكالة الشرطة الوطنية 77 00:08:02,261 --> 00:08:04,787 (أنا المراسل (كانغ مون جين" "(من (مودو ديلي 78 00:08:05,221 --> 00:08:08,431 يبدو أن زيارة الرئيس" "إلى وكالة الشرطة الوطنية 79 00:08:08,551 --> 00:08:10,241 "كانت محاولة لمنع انخفاض تأييده" 80 00:08:10,361 --> 00:08:12,901 وسط انتقادات حادة" "من العامة بشأن جرائم القتل 81 00:08:13,071 --> 00:08:15,091 "...خلال تقرير سير التحقيق" 82 00:08:15,291 --> 00:08:17,615 ألقى الرئيس باللوم" "على منظمة الشرطة 83 00:08:17,841 --> 00:08:21,841 لضعف نظام التحقيقات في جهاز الشرطة" "في مواجهة الصعوبات في تحديد الجاني 84 00:08:22,101 --> 00:08:25,751 ثم أعلن أنه سيقود بنفسه" "التحقيقات في هذه القضية 85 00:08:26,333 --> 00:08:27,951 "...بالإضافة إلى ذلك" 86 00:08:28,151 --> 00:08:34,161 أدلى ببيان للأمة بأكملها" "أنه سيعمل على استقرار النظام العام 87 00:08:34,281 --> 00:08:35,771 "لخلق مجتمع خال من الجريمة" 88 00:08:35,891 --> 00:08:38,641 إذاً هل هذا مشابه للتمييز بين جنس الفتيات؟ 89 00:08:38,761 --> 00:08:40,235 هذا تشبيه عظيم 90 00:08:40,427 --> 00:08:43,851 كيف يتم التحقق من أنها كانت ضمن 1 بالمئة من الجينات السيكوباتية؟ 91 00:08:43,971 --> 00:08:45,221 هنا 92 00:08:49,411 --> 00:08:50,451 (تشارلز مانسون) 93 00:08:50,571 --> 00:08:54,811 قتل ما مجموعه 35 شخصاً (بما في ذلك الممثلة (شارون تيت 94 00:08:54,931 --> 00:08:56,161 (إدموند كيمبر) 95 00:08:56,281 --> 00:09:02,451 الذي قتل وقطع الرؤوس واغتصب جثث 6 فتيات مراهقات 96 00:09:02,571 --> 00:09:05,151 وجدّاه أيضاً ووالدته 97 00:09:05,391 --> 00:09:06,491 (تيد بندي) 98 00:09:06,681 --> 00:09:08,161 قاتل متسلسل 99 00:09:08,361 --> 00:09:12,601 كان يعتقد أن القتل رياضة ويأكل لحم البشر 100 00:09:12,861 --> 00:09:18,481 نتيجة لاختبار الرقابة بين الحكومة البريطانية ومكتب التحقيقات الفدرالي 101 00:09:18,601 --> 00:09:22,071 كانت جيناتهم وجينات المرضى النفسيين التي وجدتها 102 00:09:22,191 --> 00:09:24,701 متطابقة 100 بالمئة 103 00:09:25,871 --> 00:09:27,292 لم ينته الأمر هنا 104 00:09:27,441 --> 00:09:32,505 عاجلاً أم آجلاً، سيكون هناك عالم ...حيث يمكنك أن تعرف مقدماً ما إن كان 105 00:09:32,811 --> 00:09:35,651 ...الطفل في رحم الأم سيكون 106 00:09:36,651 --> 00:09:40,991 (تشارلز مانسون) (أو (إدموند كمبر)، أو (تيد بندي 107 00:09:41,891 --> 00:09:45,448 مذهل، لكن كيف؟ - حسناً، لنقل إننا انتهينا لهذا اليوم - 108 00:09:46,321 --> 00:09:48,141 بروفيسور - أخبرنا أكثر أيها البروفيسور - 109 00:09:48,261 --> 00:09:50,771 نعم، أرجوك - أخبرنا أكثر - 110 00:09:54,771 --> 00:09:55,791 مرحباً؟ 111 00:09:58,141 --> 00:09:59,201 حسناً 112 00:10:01,381 --> 00:10:02,481 المعذرة 113 00:10:03,204 --> 00:10:06,768 لن يكون هناك فصول الأسبوع المقبل سأغيب لبعض الوقت 114 00:10:07,381 --> 00:10:08,685 هل وصل؟ 115 00:10:09,041 --> 00:10:10,265 أخذ إجازة؟ 116 00:10:11,811 --> 00:10:13,693 أحضره إلى هنا حالاً 117 00:10:13,991 --> 00:10:17,201 هذا أفضل من أي فيلم خيال علمي آخر 118 00:10:17,861 --> 00:10:19,703 ستكون وسيلة رائعة للتلاعب بمشاعر الرأي العام 119 00:10:19,823 --> 00:10:21,911 نحن بحاجة لتمرير مشروع القانون مهما حدث 120 00:10:22,031 --> 00:10:24,911 الأمر متروك لحزب المعارضة لست متأكداً مما إن كانوا سيدعونه يمر 121 00:10:25,031 --> 00:10:26,711 يقوم الحزب الحاكم بخطوة كبيرة 122 00:10:26,831 --> 00:10:28,981 أراهن أنهم يائسون لقد انخفض معدل قبولهم 123 00:10:29,101 --> 00:10:31,751 كما أنها محاولة فاشلة - هذه فرصة عظيمة لنا - 124 00:10:31,871 --> 00:10:33,581 يجب أن نوقفهم بأي ثمن - كيف؟ - 125 00:10:33,701 --> 00:10:36,323 سيثيرون قضية تتعلق بحقوق الإنسان - حقوق الإنسان"؟" - 126 00:10:36,470 --> 00:10:38,511 لقد اقترحوا مشروع قانون مماثل (في (إنجلترا 127 00:10:38,651 --> 00:10:40,591 اقترحوا أن تدير الحكومة بيانات الحمض النووي 128 00:10:40,711 --> 00:10:43,561 ليس للمجرمين فقط بل لكل مواطنيها قالوا إنهم سيمنعون الجرائم الخطيرة 129 00:10:43,681 --> 00:10:45,271 بالكشف عن الحمض النووي الإجرامي مسبقاً 130 00:10:45,391 --> 00:10:46,541 كان هذا هدفه 131 00:10:46,661 --> 00:10:48,486 هل تم تمريره؟ - بل رُفض - 132 00:10:49,211 --> 00:10:53,831 سيداتي وسادتي، ستصل رحلتنا" "قريباً إلى مطار (جيمبو) الدولي 133 00:10:53,951 --> 00:10:57,841 سيداتي وسادتي، ستصل رحلتنا" "قريباً إلى مطار (جيمبو) الدولي 134 00:10:57,961 --> 00:11:00,341 كان الناس ضد ذلك بسبب قضايا حقوق الإنسان 135 00:11:00,461 --> 00:11:02,931 إذاً حقوق الإنسان أكثر أهمية من حياة المواطنين؟ 136 00:11:03,061 --> 00:11:05,868 يا إلهي، أي نوع من حقوق البشر التي يتمتع بها الجنين؟ 137 00:11:15,171 --> 00:11:17,683 (مرحباً يا (سيو جون لقد وصلت للتو 138 00:11:18,174 --> 00:11:20,177 حسناً، سأكون هناك حالما أنتهي من العمل 139 00:11:20,781 --> 00:11:21,861 إلى اللقاء 140 00:11:23,651 --> 00:11:24,791 شكراً لك 141 00:11:30,851 --> 00:11:32,791 المجرم ذكي جداً ودقيق 142 00:11:33,301 --> 00:11:34,844 يعتقدون أن ذلك سيستمر لفترة طويلة 143 00:11:35,401 --> 00:11:37,206 قد نقبض على الجاني أسرع مما هو متوقع 144 00:11:37,531 --> 00:11:39,611 يصاب المرضى النفسيين مثله بالتعجرف في بعض الأحيان 145 00:11:39,731 --> 00:11:42,056 وينتهي بهم الأمر بارتكاب أخطاء سخيفة 146 00:11:43,171 --> 00:11:45,481 المرضى المضطربين عقلياً هم نتيجة للجينات المتحولة 147 00:11:45,601 --> 00:11:47,011 التي تحدث مع تطور المجتمع 148 00:11:47,281 --> 00:11:49,949 ربما لم يولدوا (مع جينات (إم أو إم آي 149 00:11:50,088 --> 00:11:51,911 المسؤولة عن السيطرة على العواطف البشرية 150 00:11:52,051 --> 00:11:54,240 وعندما يتعلق الأمر بـ1 بالمئة من المضطربين عقلياً 151 00:11:54,370 --> 00:11:55,751 ...الذين قد يصبحون مجرمين 152 00:11:55,871 --> 00:11:58,571 (فإنهم لا يمتلكون جينات (إم أو إم آي على الإطلاق 153 00:11:58,691 --> 00:12:00,091 هذا ما تعلمته من دراستي الأخيرة 154 00:12:00,211 --> 00:12:04,961 نحن قادرون على اكتشاف جينات مختل عقلي عن طريق اختبار الحمض النووي 155 00:12:05,081 --> 00:12:08,281 بعبارة أخرى، هذا يعني أننا سنكون قادرين على اكتشاف 156 00:12:08,402 --> 00:12:12,392 المختلين عقلياً في المستقبل ومتعصبي الحرب والقتلة المتسلسلين قبل الولادة 157 00:12:13,271 --> 00:12:15,961 هذا كل ما يتعلق بمشروع الحمض النووي غير الغازي 158 00:12:16,091 --> 00:12:18,511 يمكن الرجوع إلى الوثائق التي وزعتها لمزيد من المعلومات 159 00:12:20,141 --> 00:12:23,791 لذلك، تقترح الحكومة تمرير مشروع قانون 160 00:12:23,911 --> 00:12:26,061 حيث يمكننا إجبار الأم على الإجهاض 161 00:12:26,181 --> 00:12:28,781 بدون موافقة الوالدين بمجرد إجراء اختبار الحمض النووي 162 00:12:28,921 --> 00:12:32,551 والتأكد من أن الجنين سيولد مع جين مختل عقلياً 163 00:12:33,351 --> 00:12:36,561 أود أن أسمع آرائكم بشأن مشروع القانون 164 00:12:36,895 --> 00:12:38,001 أنا أتفق مع الاقتراح 165 00:12:38,121 --> 00:12:40,471 "لو أن القاتل المتسلسل "صائد الرؤوس ...لم يولد أبداً 166 00:12:40,591 --> 00:12:45,441 لربما لما كان ليُقتل الضحايا الـ18 أو حتى أكثر 167 00:12:45,591 --> 00:12:47,610 هذا يعني أن الحرب العالمية الثانية لم تكن لتحدث 168 00:12:47,776 --> 00:12:49,421 لو لم يولد (هتلر) من الأصل 169 00:12:49,541 --> 00:12:51,981 أعتقد شخصياً أن هذا مشروع قانون مثالي 170 00:12:52,101 --> 00:12:55,311 مطلوب في مجتمعنا لمنع الجرائم المستقبلية 171 00:12:55,601 --> 00:12:56,871 (بروفيسور (لي 172 00:12:57,051 --> 00:12:59,590 هل اختبار الحمض النووي هذا للمرضى المختلين عقلياً دقيق؟ 173 00:12:59,711 --> 00:13:03,301 تبلغ دقته 99 بالمئة - 99 بالمئة؟ - 174 00:13:03,421 --> 00:13:05,933 إذاً ماذا عن الـ1 بالمئة المتبقية؟ - إنه الجين العبقري - 175 00:13:06,068 --> 00:13:08,991 إن قارنت الحمض النووي ...للمختلين عقلياً والعباقرة 176 00:13:09,111 --> 00:13:12,561 سترين أنها متشابهة لدرجة أنه لا يمكنك التفريق بينها 177 00:13:12,891 --> 00:13:15,571 (إذاً هذا يعني أن (موزارت في المستقبل يمكن إن يقتل 178 00:13:15,691 --> 00:13:17,531 لأننا قد نظن أنه سيتحول (لشخص مثل (هتلر 179 00:13:17,721 --> 00:13:21,271 وعبقري مثل (أينشتاين) قد يُقتل لأنه قد يتحول إلى قاتل متسلسل؟ 180 00:13:21,401 --> 00:13:23,959 بصرف النظر عن كل ذلك هذا انتهاك لحقوق الإنسان 181 00:13:24,084 --> 00:13:25,973 حقوق الإنسان"؟" ما هي حقوق الإنسان؟ 182 00:13:26,103 --> 00:13:28,077 ما نوع حقوق الإنسان التي يتمتع بها الجنين؟ 183 00:13:28,198 --> 00:13:31,411 من غير القانوني (إجراء إجهاض في (كوريا 184 00:13:31,571 --> 00:13:34,513 ونحن ننظر للجنين كإنسان لهذا السبب نعتبر الإجهاض عملية قتل 185 00:13:34,656 --> 00:13:36,406 لهذا السبب حظرنا الإجهاض بموجب القانون 186 00:13:36,527 --> 00:13:40,407 إذاً ماذا لو وُلد قاتل وانتهى الأمر بقتله الكثير من الناس؟ 187 00:13:40,558 --> 00:13:42,068 هل تقول إنه لا بأس بهذا؟ 188 00:13:42,188 --> 00:13:45,168 إن كنت تهتم كثيراً ...بحقوق الإنسان والجنين 189 00:13:45,288 --> 00:13:47,468 إذاً لماذا لا تفعل نفس الشيء من أجل الضحايا؟ 190 00:13:47,588 --> 00:13:49,308 ...إن كنت تهتم كثيراً بشأن الضحايا 191 00:13:49,428 --> 00:13:51,598 لماذا لا يمكنك الإسراع والقبض على "صائد الرؤوس"؟ 192 00:13:51,718 --> 00:13:55,218 لماذا تحاول اتخاذ الطريق السهل؟ - ماذا قلت؟ هل قلت ذلك حقاً؟ - 193 00:13:55,338 --> 00:13:56,608 أجل فعلت، هل لديك مشكلة؟ 194 00:13:56,728 --> 00:13:58,478 يا إلهي - كيف يكون هذا طريقاً سهلاً؟ - 195 00:13:58,598 --> 00:14:01,438 ...إن من الواضح ما تفعله - هذا يكفي - 196 00:14:01,768 --> 00:14:04,618 من تظن نفسك؟ - ماذا يوجد في عقلك أيضاً؟ - 197 00:14:04,738 --> 00:14:06,174 هذا يكفي - توقف - 198 00:14:06,468 --> 00:14:08,030 هل لديك فكرة أفضل؟ 199 00:14:08,268 --> 00:14:10,126 دعونا نختتم الأمر 200 00:14:12,138 --> 00:14:15,504 سنقرر الآن ما إن كنا سنمرر مشروع القانون أم لا 201 00:14:17,328 --> 00:14:20,268 اقترحت الحكومة إلزام اختبار الحمض النووي 202 00:14:20,388 --> 00:14:23,928 وإجهاض جميع الأجنة التي تحمل جينات مختل عقلياً 203 00:14:25,698 --> 00:14:26,838 من يوافق على هذا المشروع؟ 204 00:14:28,538 --> 00:14:29,698 أنزلوا أيديكم 205 00:14:30,128 --> 00:14:31,521 من لا يوافق على المشروع؟ 206 00:14:32,838 --> 00:14:34,768 يا إلهي، إنهم لا يصدقون 207 00:14:35,598 --> 00:14:37,235 4 ضد 4 208 00:14:37,669 --> 00:14:40,868 إذاً أعتقد أنني يجب أن أقدم الصوت الحاسم 209 00:14:48,348 --> 00:14:49,508 ...قراري هو 210 00:15:03,838 --> 00:15:06,498 "لماذا تعتقد أنه يأخذ رؤوس الضحايا؟" 211 00:15:06,768 --> 00:15:10,788 لتأخير التعرف على الضحية" "لأطول فترة ممكنة 212 00:15:10,908 --> 00:15:13,698 "مثل إزالة الملابس" - سيو جون)، هل يمكنك تذوق هذا؟) - 213 00:15:13,818 --> 00:15:15,578 "إنه نفس النوع من الجرائم" 214 00:15:18,459 --> 00:15:19,459 يا إلهي 215 00:15:19,690 --> 00:15:22,598 لماذا أعددت الكثير؟ عليك أخذ الأمور ببساطة عندما تكونين حاملاً 216 00:15:22,718 --> 00:15:23,978 إليك 217 00:15:24,158 --> 00:15:26,378 لا أستطيع فعل ذلك سيزورنا ضيف مميز 218 00:15:34,858 --> 00:15:37,717 (إن كان قد ترعرع في (إنجلترا وعاش هناك طوال حياته 219 00:15:37,938 --> 00:15:39,972 أتساءل إن كان سيحب الطعام الكوري 220 00:15:41,098 --> 00:15:42,098 (دانيال) 221 00:15:47,178 --> 00:15:50,376 كم مضى من الوقت؟ لم أراك منذ 7 أعوام 222 00:15:51,818 --> 00:15:53,588 دعنا ندخل، الجو بارد - حسناً - 223 00:15:56,478 --> 00:15:57,688 مرحباً 224 00:15:58,218 --> 00:15:59,464 سررت بلقائك 225 00:15:59,828 --> 00:16:03,258 إنه لشرف لي أن ألتقي بشخص بارع جداً 226 00:16:04,198 --> 00:16:06,258 لم أكن لأكون هنا اليوم لو لا هذا الرجل 227 00:16:06,468 --> 00:16:09,908 عليّ ردّ جميله لبقية حياتي - لا تكن سخيفاً، تفضل بالدخول - 228 00:16:10,938 --> 00:16:14,286 أردت حقاً أن آتي إلى حفل زفافك - لكنني لم أستطع بسبب العمل - 229 00:16:14,435 --> 00:16:16,851 أنا آسف - لا بأس - 230 00:16:17,208 --> 00:16:19,648 (إن كنت قد انتقلت إلى (إنجلترا ...عندما كنت طفلاً 231 00:16:19,769 --> 00:16:21,141 كيف تتقن اللغة الكورية؟ 232 00:16:22,048 --> 00:16:25,788 والداي بالتبني كوريين وجعلاني أتكلم الكورية في المنزل 233 00:16:26,658 --> 00:16:28,820 هل عثرت على شقيقك الصغير؟ 234 00:16:29,158 --> 00:16:31,828 ما زلت أبحث، لكن ليس بعد 235 00:16:33,018 --> 00:16:36,798 هذا من أمي لتهنئتك على الحمل 236 00:16:37,018 --> 00:16:38,358 لم يكن عليها فعل ذلك 237 00:16:38,488 --> 00:16:40,331 شكراً لك 238 00:16:40,698 --> 00:16:41,898 لابد من أنك جائع 239 00:16:42,038 --> 00:16:44,978 لماذا لا تأخذه في جولة في الأرجاء بينما أعد المائدة؟ 240 00:16:45,098 --> 00:16:47,433 هل أفعل؟ تعال من هنا 241 00:17:14,988 --> 00:17:18,308 ما كل هذا؟ - جي يون) بائعة زهور) - 242 00:17:18,700 --> 00:17:20,045 أنشأت هذه الغرفة من أجلها 243 00:17:20,262 --> 00:17:24,117 لتستخدمها كأستديو خاص بها عندما بنيت هذا البيت 244 00:17:27,918 --> 00:17:30,278 أنا سعيد جداً لأنك تبدو سعيداً 245 00:17:38,428 --> 00:17:40,337 هذا أفضل طعام كوري تناولته من قبل 246 00:17:40,598 --> 00:17:42,598 أنت طاهية رائعة 247 00:17:42,718 --> 00:17:45,171 أنا سعيدة لأنه أعجبك - شكراً لك - 248 00:17:45,428 --> 00:17:47,368 تذوق هذا أيضاً - شكراً لك - 249 00:17:52,968 --> 00:17:55,498 على أي حال، المنزل جميل جداً 250 00:17:56,108 --> 00:17:58,214 وكأنه منزل من قصة خيالية 251 00:17:58,608 --> 00:18:02,118 قام بتصميمه وبناء كل حجر فيه بيديه هاتين 252 00:18:02,238 --> 00:18:05,714 كان حلم (جي يون) العيش في منزل مستقل مثل هذا 253 00:18:05,834 --> 00:18:09,882 صحيح، هل يمكنني فتح هذا؟ - بالتأكيد - 254 00:18:16,398 --> 00:18:18,868 صنعته أمي بنفسها 255 00:18:19,818 --> 00:18:22,258 أحبّته أكثر مني 256 00:18:25,879 --> 00:18:28,058 (قال (سيو جون إن (إن اسم الجنين هو (بليسين 257 00:18:28,178 --> 00:18:30,538 لذا قامت بتطريز الاسم يدوياً 258 00:18:30,878 --> 00:18:31,998 يا إلهي 259 00:18:33,298 --> 00:18:34,848 شكراً جزيلا لك 260 00:18:35,308 --> 00:18:37,695 من فضلك، أخبرها أنني أقدّر لها صنيعها 261 00:18:38,008 --> 00:18:39,448 أجل، سأفعل 262 00:18:41,048 --> 00:18:42,048 كم هذا لطيف 263 00:18:48,289 --> 00:18:51,368 إذاً ما الذي أتى بك إلى (كوريا)؟ 264 00:18:55,328 --> 00:18:56,708 قد بحذر 265 00:18:57,028 --> 00:18:59,138 بدا وكأن الثلج سيتوقف عندما غادرنا 266 00:18:59,298 --> 00:19:01,299 صحيح؟ - ما خطب هذا؟ - 267 00:19:02,638 --> 00:19:03,878 يا إلهي 268 00:19:04,848 --> 00:19:06,738 لماذا تصيبنا المتاعب دائماً؟ 269 00:19:06,878 --> 00:19:09,498 عرفت ذلك عندما أعارني إياه (يونغ شيك) مجاناً 270 00:19:09,618 --> 00:19:13,498 كان يجب أن تستأجر سيارة هذه ليس عربة سكن متنقلة، إنها حافلة 271 00:19:13,618 --> 00:19:15,549 كم هذا محرج، صحيح؟ 272 00:19:16,048 --> 00:19:19,098 لكن (يونغ شيك) عمل كثيراً لتجديد هذه الحافلة 273 00:19:19,218 --> 00:19:20,826 بالتأكيد، بالتأكيد 274 00:19:20,947 --> 00:19:22,527 لماذا توقفت عن العمل؟ 275 00:19:25,398 --> 00:19:26,468 إنها يعمل 276 00:19:27,860 --> 00:19:29,758 حسناً، لنذهب 277 00:19:36,138 --> 00:19:38,348 إذاً؟ كيف سار الأمر؟ 278 00:19:38,878 --> 00:19:40,968 السيد الرئيس غاضب 279 00:19:45,148 --> 00:19:47,368 كيف يمكنك التصويت ضده؟ 280 00:19:47,667 --> 00:19:48,882 ...هل 281 00:19:50,873 --> 00:19:53,035 أقنعك حزب الأقلية؟ 282 00:19:59,058 --> 00:20:00,895 لقد أخذنا استراحة قصيرة 283 00:20:01,138 --> 00:20:03,668 اتصلت زوجتي ...خلال تلك الاستراحة وأخبرتني 284 00:20:04,138 --> 00:20:05,508 أنها حامل 285 00:20:07,638 --> 00:20:10,148 انتظرنا 10 أعوام بيأس من أجل هذا الطفل 286 00:20:12,848 --> 00:20:14,968 ...إن كنت في هذا الموقف 287 00:20:16,868 --> 00:20:20,458 لن أتمكن من التخلي عن طفلي 288 00:20:24,578 --> 00:20:25,897 تهانينا 289 00:20:27,004 --> 00:20:29,898 أوصل تهنئتي لزوجتك - شكرا لك - 290 00:20:30,018 --> 00:20:31,698 لكن لا تنسى 291 00:20:32,558 --> 00:20:34,058 ...لقد سرقت 292 00:20:34,598 --> 00:20:37,258 حق طفلك بالعيش في عالم 293 00:20:38,168 --> 00:20:40,678 دون حروب أو جرائم 294 00:20:43,721 --> 00:20:45,103 لقد تم رفضه 295 00:20:46,948 --> 00:20:48,308 ما رأيك؟ 296 00:20:49,038 --> 00:20:52,578 كل ما أفعله هو إجراء البحوث ليس لدي موقف في كلتا الحالتين 297 00:20:53,718 --> 00:20:54,778 ماذا عنك؟ 298 00:20:55,718 --> 00:20:57,518 أنا، بالطبع 299 00:20:58,048 --> 00:21:02,818 أتمنى أن المجرمين الفظيعين مثل أولئك ألا يتنعّموا بالوجود في العالم 300 00:21:06,128 --> 00:21:08,058 تبدين متعبة، اذهبي للفراش 301 00:21:08,398 --> 00:21:09,548 ماذا؟ - نعم، يجب تفعلي - 302 00:21:09,668 --> 00:21:12,322 سأغادر بعد أن أتحدث مع (سيو جون) قليلاً 303 00:21:12,498 --> 00:21:17,378 أنا بخير، لابد من أنه متوتر لأنني حامل في سن متأخرة 304 00:21:17,498 --> 00:21:19,378 لكنك تبدين متعبة بالفعل 305 00:21:19,498 --> 00:21:22,507 هيا - أنا بخير حقاً - 306 00:21:22,918 --> 00:21:25,881 أنا آسفة سأستلقي قليلاً وأعود لاحقاً 307 00:21:26,038 --> 00:21:27,484 استريحي - حسناً - 308 00:22:18,258 --> 00:22:20,058 جائزة (نوبل)، مدهش 309 00:22:20,298 --> 00:22:21,948 لقد حققت حلمك 310 00:22:22,068 --> 00:22:24,678 توقف عن ذلك، أنا مجرد مرشح 311 00:22:29,308 --> 00:22:30,388 ...لم 312 00:22:32,448 --> 00:22:34,701 يقبضوا عليه بعد، صحيح؟ - ماذا؟ - 313 00:22:37,513 --> 00:22:38,706 لا 314 00:22:39,180 --> 00:22:40,850 مرت 7 أعوام بالفعل 315 00:22:44,320 --> 00:22:45,567 أنا آسف 316 00:22:47,838 --> 00:22:49,555 لماذا أنت آسف؟ 317 00:22:52,552 --> 00:22:56,622 كان صعباً بالنسبة لي عندما رأيت (كم تحملت بصعوبة بعد ما حدث لـ(جنيفر 318 00:22:57,041 --> 00:22:59,543 كنت سعيداً جداً عندما سمعت أنك ستتزوج 319 00:23:04,919 --> 00:23:08,555 لكنك سترزق بطفل الآن 320 00:23:08,848 --> 00:23:10,504 أنسى كل شيء وكن سعيداً 321 00:23:10,659 --> 00:23:12,873 أنا متأكد من أنها سعيدة وهي تنظر من الأعلى 322 00:23:17,365 --> 00:23:18,541 شكراً لك 323 00:23:27,396 --> 00:23:29,456 شكراً على التوصيل يجب أن تذهب إلى المنزل 324 00:23:29,626 --> 00:23:32,556 أعتذر لأنني لن أستطيع إيصالك إلى المطار بسبب موعد العملية الجراحية 325 00:23:32,726 --> 00:23:35,766 (ستأخذ (جي يون) وأنا (بليسين (ونقوم بزيارتك في (إنجلترا 326 00:23:35,996 --> 00:23:39,410 حسناً، ستكون أمي سعيدة لرؤيتك قُد بأمان 327 00:23:49,676 --> 00:23:51,086 (أيها الطبيب (لي 328 00:24:52,977 --> 00:24:57,967 "الزفاف البيزنطي" 329 00:24:58,106 --> 00:24:59,391 ألم نصل بعد؟ 330 00:24:59,576 --> 00:25:03,058 قيل لي إنه هنا في مكان ما ربما انعطفت من منعطف خطأ 331 00:25:18,526 --> 00:25:21,395 مو وون)، ألست متعباً؟) - فقط قليلاً - 332 00:25:28,776 --> 00:25:30,596 حسناً، نحن بخير 333 00:25:31,106 --> 00:25:33,771 سننعطف إلى اليسار ونذهب مباشرة 334 00:25:34,146 --> 00:25:37,131 يا إلهي، يقول إننا بخير 335 00:26:00,736 --> 00:26:02,606 "مخيم (أوهسونغ)، مفتوح" 336 00:26:04,646 --> 00:26:07,416 أبي، لماذا لا يوجد أحد هنا؟ 337 00:26:07,696 --> 00:26:11,226 ألم نصل بعد؟ - لابد من إن المخيم خارج العمل - 338 00:26:11,346 --> 00:26:15,096 هل أنت متأكد أنك حجزت مكاناً؟ - قال الرجل إنه ليس علينا فعل ذلك - 339 00:26:15,216 --> 00:26:17,886 هذا لا يصدق، اتصل به 340 00:26:18,026 --> 00:26:19,517 بالتأكيد - ارتد هذه - 341 00:26:20,026 --> 00:26:22,553 لابد من إن يديك متجمدتان انظر إلى كل هذا الثلج 342 00:26:23,096 --> 00:26:26,678 مو وون)، هل ارتديت قفازيك؟) - مرحباً، نحن هنا في المخيم - 343 00:26:27,636 --> 00:26:30,166 ماذا؟ حسناً 344 00:26:32,766 --> 00:26:36,456 انهار جزء من سقف المطبخ بسبب الثلوج الكثيفة 345 00:26:36,576 --> 00:26:39,684 ولقد تم إغلاقه منذ أمس 346 00:26:39,946 --> 00:26:41,356 ماذا سنفعل إذاً؟ 347 00:26:41,476 --> 00:26:47,016 يمكننا البقاء مجاناً إن أردنا لكن تم إغلاق خزان المياه 348 00:26:47,616 --> 00:26:50,806 سيتعين علينا إحضار مياهنا - لا، سنغادر - 349 00:26:50,926 --> 00:26:53,006 لنذهب - لا أريد ذلك - 350 00:26:53,126 --> 00:26:55,076 ألا يمكننا أن نخيم هنا؟ 351 00:26:55,196 --> 00:26:56,706 أمي، أرجوك 352 00:26:56,826 --> 00:27:00,106 إن غادرنا الآن سنصل إلى المنزل بعد منتصف الليل 353 00:27:00,226 --> 00:27:02,023 لابد من أن الأطفال جائعين 354 00:27:02,266 --> 00:27:04,606 أمي، أرجوك 355 00:27:05,666 --> 00:27:09,092 حسناً، اعتبر هذه هدية (عيد ميلادك يا (كو مو تشي 356 00:27:09,212 --> 00:27:10,212 رائع 357 00:27:10,333 --> 00:27:12,386 مو وون)، دعنا نلعب بالمزلقة) - بالتأكيد - 358 00:27:12,506 --> 00:27:14,826 كن حذراً هناك وتحقق إن كان الماء مجمداً 359 00:27:14,946 --> 00:27:16,146 فهمت - جيد - 360 00:27:16,342 --> 00:27:18,116 لا تفعل، ابتعد عني 361 00:27:23,286 --> 00:27:24,356 يا إلهي 362 00:27:28,626 --> 00:27:30,012 أين هو جدول المياه المعدنية؟ 363 00:27:31,926 --> 00:27:34,116 أترين ذلك هناك؟ إنه من ذلك الطريق 364 00:27:34,236 --> 00:27:35,366 بالتأكيد 365 00:27:35,896 --> 00:27:37,036 سأعود حالاً 366 00:27:42,106 --> 00:27:46,006 كيف هي السرعة؟ - أسرع، أسرع، هيا - 367 00:27:46,446 --> 00:27:47,576 يا إلهي 368 00:27:59,186 --> 00:28:00,856 ربما كان علي الذهاب معها 369 00:28:02,856 --> 00:28:05,266 (مو وون)، (مو تشي) 370 00:28:05,426 --> 00:28:08,219 تعالا إلى هنا وتناولا بعض البطاطا الحلوة 371 00:28:08,896 --> 00:28:10,886 مو تشي)، لنتناول البطاطا الحلوة) - حسناً - 372 00:28:11,006 --> 00:28:13,706 سأذهب للبحث عن أمكما 373 00:28:16,676 --> 00:28:21,146 "إلى الينابيع المعدنية" 374 00:28:24,616 --> 00:28:27,216 الليل مظلم جداً في الريف 375 00:28:34,196 --> 00:28:35,326 ما هذا؟ 376 00:28:36,326 --> 00:28:37,426 عزيزتي؟ 377 00:28:39,126 --> 00:28:40,196 أرجوك 378 00:28:42,996 --> 00:28:45,106 أرجوك لا تقتلني 379 00:28:45,506 --> 00:28:48,028 أرجوك، أرجوك ارحمني 380 00:28:48,376 --> 00:28:51,046 لا تفعل، لا تقتلني 381 00:28:51,476 --> 00:28:53,076 أرجوك 382 00:28:59,416 --> 00:29:01,976 اهربي، اخرجي من هنا 383 00:29:12,966 --> 00:29:14,466 أليس هذا جيداً؟ - نعم - 384 00:29:14,666 --> 00:29:18,236 مو وون)، ألم يكن الأمر ممتعاً) على الزلاجة قبل قليل؟ 385 00:29:19,236 --> 00:29:20,704 ألا تريد تجربتها مجدداً؟ 386 00:29:21,774 --> 00:29:24,156 اصعدا الحافلة في الحال 387 00:29:24,276 --> 00:29:26,156 أمي، ما الخطب؟ - أسرعا - 388 00:29:26,276 --> 00:29:27,416 أسرعا إلى الداخل 389 00:29:42,556 --> 00:29:46,054 مو وون)، ما خطب أمي؟) 390 00:29:46,696 --> 00:29:47,996 أرجوك 391 00:29:49,896 --> 00:29:52,566 أمي، أين أبي؟ 392 00:29:53,536 --> 00:29:55,040 أين أبي؟ 393 00:29:59,506 --> 00:30:00,946 إنه أبي 394 00:30:14,026 --> 00:30:16,456 اختبئا، اختبئا 395 00:30:40,986 --> 00:30:43,586 أمي، لماذا تبكين؟ 396 00:30:44,956 --> 00:30:47,022 أنا خائف 397 00:30:49,326 --> 00:30:53,366 مو وون)، استمع بعناية إلى ما سأقوله) 398 00:30:54,366 --> 00:30:57,506 هناك مقبض صغير تحت الكرسي الذي أكلت عليه الوجبات الخفيفة 399 00:30:57,766 --> 00:31:01,861 اسحبه وسيفتح المزلاج خذ (مو تشي) واختبئ هناك 400 00:31:02,306 --> 00:31:04,576 ابقى هناك بغض النظر عما يحدث 401 00:31:04,906 --> 00:31:07,954 لا تصدر صوتاً واحداً، حسناً؟ 402 00:31:08,764 --> 00:31:10,072 أمي 403 00:31:10,446 --> 00:31:13,414 مو وون)، انظر في عيني) 404 00:31:14,186 --> 00:31:15,544 اسمع 405 00:31:15,956 --> 00:31:17,121 أنت الشقيق الأكبر 406 00:31:17,316 --> 00:31:20,426 إنها وظيفتك حماية شقيقك الأصغر 407 00:31:25,126 --> 00:31:27,166 عدني، اتفقنا؟ 408 00:31:32,766 --> 00:31:34,172 مو تشي)، أنت أيضاً) 409 00:31:34,776 --> 00:31:36,676 لا تجرؤ على إصدار صوت 410 00:31:38,546 --> 00:31:39,959 عدني بذلك 411 00:31:49,086 --> 00:31:50,844 ...بمجرد أن أغادر الحافلة 412 00:31:51,356 --> 00:31:53,727 قم بإغلاق الباب على الفور، اتفقنا؟ 413 00:32:00,296 --> 00:32:02,436 أمي - أمي - 414 00:32:06,066 --> 00:32:09,784 أرجوك، اعتني بولديّ 415 00:32:10,006 --> 00:32:11,176 أرجوك 416 00:32:14,916 --> 00:32:17,216 أغلق الباب على الفور، اتفقنا؟ 417 00:32:22,486 --> 00:32:24,710 أمي 418 00:32:43,976 --> 00:32:45,306 أمي 419 00:32:45,906 --> 00:32:47,006 هنا 420 00:32:47,276 --> 00:32:49,846 أمي 421 00:32:50,816 --> 00:32:54,016 أمي - تعال إلى هنا - 422 00:33:21,546 --> 00:33:24,916 لا، أرجوك لا 423 00:33:25,246 --> 00:33:27,316 أرجوك ارحل وحسب 424 00:33:43,236 --> 00:33:44,296 لا 425 00:33:50,540 --> 00:33:52,287 أمرتنا أمي أن نكون هادئين 426 00:33:52,476 --> 00:33:54,422 لا، دعني أذهب 427 00:33:56,346 --> 00:33:57,859 مو تشي)، لا) 428 00:34:03,716 --> 00:34:05,419 أمي 429 00:34:08,226 --> 00:34:09,635 عد إلى هنا 430 00:34:12,196 --> 00:34:13,652 كن هادئاً 431 00:34:48,836 --> 00:34:51,406 مو تشي)، لا) 432 00:34:51,766 --> 00:34:53,136 كن هادئاً 433 00:35:08,486 --> 00:35:10,378 ماذا سنفعل الآن؟ 434 00:35:29,176 --> 00:35:30,506 (مو تشي) 435 00:37:18,186 --> 00:37:19,846 "مو وون)، انظر في عيني)" 436 00:37:20,386 --> 00:37:23,021 "إنها وظيفتك حماية شقيقك الأصغر" 437 00:37:23,486 --> 00:37:24,686 "عدني، اتفقنا؟" 438 00:38:28,056 --> 00:38:29,116 هناك 439 00:39:11,126 --> 00:39:13,406 ماذا حدث؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 440 00:39:13,526 --> 00:39:15,036 أخبرتك ألا تتورط - ماذا حدث؟ - 441 00:39:19,787 --> 00:39:23,056 اتصل صاحب المخيم كان خزان المياه مغلقاً 442 00:39:23,176 --> 00:39:24,956 لذا ذهب لفتحه من أجلهم وذلك عندما وجدهم 443 00:39:25,076 --> 00:39:27,106 قُتل زوجها بالقرب من الينابيع المعدنية 444 00:39:27,346 --> 00:39:29,418 وقُتلت الزوجة في المخيم 445 00:39:30,238 --> 00:39:31,799 لكن لم نعثر على الجثث 446 00:39:33,646 --> 00:39:35,674 الطفلين؟ - يخضع الشقيق الأكبر لعملية جراحية - 447 00:39:35,795 --> 00:39:38,186 وهو في حالة خطيرة والشقيق الأصغر هناك 448 00:39:41,456 --> 00:39:44,706 لكن لابد من أنه رأى أمه وشقيقه يتعرضان للهجوم 449 00:39:44,826 --> 00:39:46,166 إنه في حالة سيئة حقاً 450 00:39:56,706 --> 00:39:57,736 أيها الطفل 451 00:39:58,906 --> 00:40:00,476 هل رأيت وجهه؟ 452 00:40:02,346 --> 00:40:03,376 هل فعلت؟ 453 00:40:09,386 --> 00:40:12,606 فكر بشكل صحيح هل رأيت وجهه؟ 454 00:40:12,726 --> 00:40:14,306 ما مشكلتك؟ إنه في حالة صدمة 455 00:40:14,426 --> 00:40:15,856 حسناً، حسناً 456 00:40:25,936 --> 00:40:27,036 أيها الطفل 457 00:40:27,806 --> 00:40:30,806 أنا بحاجة للقبض على القاتل 458 00:40:32,876 --> 00:40:36,246 لقد سرق ابنتي مني 459 00:40:38,246 --> 00:40:39,946 لا أعرف حتى إن كانت ميتة أم حية 460 00:40:45,482 --> 00:40:46,686 لذا أرجوك 461 00:40:48,326 --> 00:40:49,456 حاول أن تتذكر 462 00:40:50,996 --> 00:40:52,366 هل رأيت وجهه؟ 463 00:40:57,329 --> 00:40:59,946 أخبرني، هل رأيت وجهه؟ 464 00:41:00,066 --> 00:41:02,901 ماذا تفعل؟ خذوه بعيداً الآن - توقف - 465 00:41:03,076 --> 00:41:04,543 هل رأيته؟ - أنت - 466 00:41:04,858 --> 00:41:07,570 دعوني أذهب - هل أنت بخير؟ - 467 00:41:08,046 --> 00:41:09,457 ألم ترى وجهه؟ 468 00:41:10,116 --> 00:41:12,346 كم كان حجمه؟ كم كان طوله؟ 469 00:41:13,316 --> 00:41:15,390 أخبرني أي شيء 470 00:41:15,768 --> 00:41:17,168 دعوني، أرجوكم 471 00:41:17,289 --> 00:41:18,789 أيها الطفل، اسمع 472 00:41:19,126 --> 00:41:21,426 هيا - ابتعد عني - 473 00:41:21,726 --> 00:41:22,956 توقف 474 00:41:23,526 --> 00:41:25,196 هيا، توقف 475 00:41:27,196 --> 00:41:28,836 هل أنت بخير الآن؟ 476 00:41:35,036 --> 00:41:36,413 هل أنت بخير؟ 477 00:41:39,736 --> 00:41:42,626 إنه هو 478 00:41:42,746 --> 00:41:44,343 لقد رأيته بوضوح بأم عيني 479 00:42:30,296 --> 00:42:31,696 متى قام بالتنظيف؟ 480 00:42:32,566 --> 00:42:34,626 يا إلهي، زوجي مجتهد جداً 481 00:42:49,076 --> 00:42:50,772 استيقظت؟ هل نمت جيداً؟ 482 00:42:50,946 --> 00:42:54,416 لماذا لم توقظني؟ لم أتمكن من رؤية الدكتور (لي) يغادر 483 00:42:54,586 --> 00:42:57,950 هل غادر بأمان؟ - نعم، لقد أوصلته إلى فندقه - 484 00:42:59,786 --> 00:43:01,826 هل تريدين كوب من الشاي؟ - بالتأكيد - 485 00:43:15,806 --> 00:43:17,136 إليك 486 00:43:17,536 --> 00:43:20,758 موسيقى (باخ) هي الأفضل للتعليم قبل الولادة 487 00:43:31,086 --> 00:43:32,426 أتساءل ماذا سأفعل 488 00:43:33,326 --> 00:43:34,386 حول ماذا؟ 489 00:43:35,756 --> 00:43:38,776 إن كان لطفلنا جينات مختل عقلياً 490 00:43:38,896 --> 00:43:42,236 توقفي عن ذلك لا تقولي شيئاً مخيفاً 491 00:43:43,396 --> 00:43:44,702 ...أعني 492 00:43:45,666 --> 00:43:48,736 ...إن كان الطفل سيولد كمختل عقلياً 493 00:43:50,306 --> 00:43:55,116 كيف ستشعر الأم؟ - يا إلهي، أنت سخيفة جداً - 494 00:43:55,546 --> 00:43:57,676 بليسين)، لا تستمعي لها) 495 00:43:57,816 --> 00:44:01,226 يجب على الأم أن تفكر وتقول أشياء لطيفة فقط من أجل مصلحتك 496 00:44:01,346 --> 00:44:03,416 لكنها فظيعة، أليست كذلك؟ 497 00:44:04,916 --> 00:44:06,326 (آسفة يا (بليسين 498 00:44:06,667 --> 00:44:08,126 كانت أمك مخطئة 499 00:44:09,156 --> 00:44:11,026 سأفكر في الأشياء الجيدة فقط 500 00:44:14,626 --> 00:44:16,782 لماذا هناك صفارات إنذار في هذه الساعة؟ 501 00:44:17,096 --> 00:44:18,406 هل كان هناك حادث؟ 502 00:44:29,246 --> 00:44:30,746 إنهم قادمون إلى منزلنا 503 00:44:31,346 --> 00:44:32,767 ابقي هنا 504 00:44:40,486 --> 00:44:42,926 سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 505 00:44:47,096 --> 00:44:48,376 "مذكرة تفتيش" 506 00:44:48,496 --> 00:44:49,976 "(المشتبه به (هان سيو جون" 507 00:44:51,266 --> 00:44:52,746 فتشوا المنزل - نعم يا سيدي - 508 00:44:52,866 --> 00:44:55,499 انتظر، ماذا تفعل الأن؟ 509 00:44:56,306 --> 00:44:58,197 مهلاً، ما هذا؟ 510 00:44:59,409 --> 00:45:01,692 أنا أسألك ماذا تفعل؟ 511 00:45:06,916 --> 00:45:10,016 ماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ 512 00:45:11,216 --> 00:45:12,856 وكأنك لا تعلم؟ 513 00:45:14,486 --> 00:45:15,856 "صائد الرؤوس" 514 00:45:22,996 --> 00:45:24,723 رأيته بوضوح بأم عيني 515 00:45:29,506 --> 00:45:31,876 اهدأ، أيها الطبيب 516 00:45:32,306 --> 00:45:34,403 أمي، أبي 517 00:45:34,518 --> 00:45:36,567 "(جراح الأعصاب الطبيب (هان سيو جون" 518 00:45:41,216 --> 00:45:42,478 (هان سيو جون) 519 00:45:43,786 --> 00:45:47,756 صائد الرؤوس؟ أنا؟ أنا عاجز عن الكلام 520 00:45:53,426 --> 00:45:55,307 ماذا يجري يا (سيو جون)؟ 521 00:45:56,036 --> 00:45:58,536 ماذا؟ ماذا تفعلون؟ 522 00:46:00,706 --> 00:46:01,776 ...لكن 523 00:46:10,516 --> 00:46:11,676 أيها الطبيب 524 00:46:22,626 --> 00:46:26,026 إن لم تصدر مذكرة اعتقال على الفور على الأقل قم بإصدار مذكرة تفتيش 525 00:46:26,896 --> 00:46:28,978 ماذا تقصد بـ"انتظر حتى الصباح"؟ 526 00:46:29,391 --> 00:46:30,936 ماذا لو فقدناه؟ 527 00:46:31,966 --> 00:46:35,586 ألا تعتقد أنك متهور جداً؟ إنها مجرد إفادة طفل واحد 528 00:46:35,706 --> 00:46:37,276 لا يوجد شيء لا أستطيع فعله الآن 529 00:46:38,236 --> 00:46:41,246 سأصدق كلباً ضالا إن اضطررت لذلك 530 00:46:46,886 --> 00:46:49,386 ماذا؟ ماذا تفعلون؟ 531 00:46:49,956 --> 00:46:52,566 (عزيزي، (سيو جون - فتّشوا المكان بدقة - 532 00:46:52,686 --> 00:46:53,836 ابحثوا عن سلاح الجريمة 533 00:46:53,956 --> 00:46:57,056 الجثث المفقودة الرؤوس اعثروا على كل منها 534 00:46:57,496 --> 00:46:58,646 ادخل - نعم يا سيدي - 535 00:46:58,766 --> 00:47:01,896 لماذا تقتحم منزلنا؟ توقف 536 00:47:04,566 --> 00:47:08,206 سيو جون)، ماذا يجري هنا؟) 537 00:47:08,366 --> 00:47:10,316 ما الذي حصل؟ 538 00:47:10,436 --> 00:47:11,886 لا أعرف ما الذي يجري 539 00:47:12,006 --> 00:47:13,856 لابد من أن هناك سوء تفاهم سيكون كل شيء بخير 540 00:47:13,976 --> 00:47:16,096 ستدفعون ثمن هذا 541 00:47:16,216 --> 00:47:17,876 سنجعلكم تدفعون الثمن 542 00:47:18,016 --> 00:47:20,296 اهدئي، تعرفين صديقي المحامي (هوانغ)، صحيح؟ 543 00:47:20,416 --> 00:47:21,746 اتصلي به 544 00:47:27,026 --> 00:47:30,196 فتشوا المراحيض والأسرة وكل شيء 545 00:47:30,326 --> 00:47:31,736 اعثروا على السكين 546 00:47:50,116 --> 00:47:51,276 مرحباً؟ 547 00:47:51,816 --> 00:47:54,446 سيد (هوانغ)؟ (هذه (سونغ جي يون 548 00:48:21,946 --> 00:48:23,516 لا يوجد شيء 549 00:48:23,816 --> 00:48:25,096 لا شيء على الإطلاق 550 00:48:25,216 --> 00:48:26,536 اللعنة 551 00:48:31,186 --> 00:48:32,486 يا إلهي 552 00:48:32,856 --> 00:48:34,226 لم نجد أي شيء 553 00:48:38,966 --> 00:48:41,476 قلت لك، يجب أن نكون حذرين 554 00:48:41,596 --> 00:48:43,546 انظر، حصل كل هذا بسبب إفادة خاطئة من طفل 555 00:48:43,666 --> 00:48:46,306 طبيب ماهر؟ قاتل؟ هذا سخيف جداً 556 00:49:07,986 --> 00:49:09,126 من أنت؟ 557 00:49:10,526 --> 00:49:11,736 ماذا؟ 558 00:49:11,856 --> 00:49:13,607 مت - توقف - 559 00:49:35,086 --> 00:49:36,186 ما الأمر؟ 560 00:49:39,486 --> 00:49:40,806 أمي - "(كو مو تشي)" - 561 00:49:40,926 --> 00:49:42,596 "اعتبر هذه هدية عيد ميلادك" 562 00:49:42,717 --> 00:49:43,947 "عدني بهذا" 563 00:49:44,856 --> 00:49:46,696 أمي 564 00:49:51,666 --> 00:49:54,236 أمي 565 00:49:56,336 --> 00:49:59,206 أمي 566 00:50:00,176 --> 00:50:04,116 أمي 567 00:50:05,116 --> 00:50:07,916 أمي 568 00:50:14,286 --> 00:50:17,326 أمي 569 00:50:23,466 --> 00:50:25,549 ...ما هذا - أمي - 570 00:50:25,906 --> 00:50:27,036 الذي هناك؟ 571 00:50:41,546 --> 00:50:42,566 شكراً 572 00:50:42,686 --> 00:50:44,750 "التعرّف على صائد الرؤوس" 573 00:50:45,086 --> 00:50:46,606 طاب يومك - أنت أيضاً - 574 00:50:46,726 --> 00:50:50,306 عثرت الشرطة على جثتين" "مقطوعتي الرأس في منزل 575 00:50:50,426 --> 00:50:52,989 (وتم اكتشاف أن الطبيب (هان" "هو القاتل صائد الرؤوس 576 00:50:53,366 --> 00:50:56,746 استنتجت الشرطة أنهما الزوجان" "اللذان قُتلا في المخيم 577 00:50:56,866 --> 00:50:59,258 "يقوم الطب الشرعي بفحص الجثث" 578 00:51:02,176 --> 00:51:04,092 ها هو قادم، هنا 579 00:51:04,506 --> 00:51:06,676 التقطوا صورة - تنحى جانباً - 580 00:51:06,946 --> 00:51:08,076 أخبرنا بما حدث 581 00:51:08,876 --> 00:51:10,156 أفسحوا الطريق 582 00:51:10,276 --> 00:51:12,026 أعد ابنتي - هل تعترف بالجريمة؟ - 583 00:51:12,146 --> 00:51:13,466 أعد ابنتي - أنا لم أفعل ذلك - 584 00:51:13,586 --> 00:51:16,816 ما هو رأيك بالرأس الذي تم العثور عليه في رجل الثلج؟ 585 00:51:16,956 --> 00:51:18,813 لم أبني ذلك الرجل الثلجي 586 00:51:19,026 --> 00:51:24,396 لا أعرف كيف انتهى الأمر برجل الثلج أمام منزلنا 587 00:51:25,966 --> 00:51:27,006 "أخبار عاجلة" 588 00:51:27,126 --> 00:51:29,776 (تم رفض مذكرة اعتقال (هان" "المشتبه به الرئيسي 589 00:51:29,896 --> 00:51:31,896 "في جرائم القتل صائد الرؤوس" 590 00:51:32,136 --> 00:51:35,316 "شككت المحكمة في مصداقية الشاهد" 591 00:51:35,436 --> 00:51:38,876 وذكر أنه لن يتم احتجازه" "أثناء المحاكمة 592 00:52:06,506 --> 00:52:08,141 ماذا تفعل؟ 593 00:52:10,406 --> 00:52:12,446 اتركني، أوقفه 594 00:52:12,606 --> 00:52:15,076 لا يمكنه الذهاب - أرجوك، توقف - 595 00:52:15,276 --> 00:52:17,556 أخبرني، أخبرني الآن 596 00:52:17,676 --> 00:52:19,921 أين هي ابنتي أيها الحثالة؟ 597 00:52:21,616 --> 00:52:23,530 ستدفع ثمن هذا 598 00:52:24,486 --> 00:52:25,897 أين ابنتي؟ 599 00:52:26,526 --> 00:52:28,856 أنت، أنت 600 00:52:29,656 --> 00:52:31,696 أنت تعرف، أليس كذلك؟ 601 00:52:32,396 --> 00:52:35,196 أرجوك، أتوسل إليك 602 00:52:37,396 --> 00:52:38,496 أرجوك 603 00:52:41,906 --> 00:52:43,276 أرجوك 604 00:52:49,316 --> 00:52:50,476 (أيها الطبيب (لي 605 00:52:52,216 --> 00:52:53,686 ...هل يمكن لمختل عقلياً 606 00:52:54,486 --> 00:52:56,996 أن يحب أحدهم؟ - لا - 607 00:52:57,273 --> 00:52:59,449 بيولوجياً، لا يمكن للمختل عقلياً أن يحب أي شخص 608 00:52:59,686 --> 00:53:01,126 سوى نفسه 609 00:53:04,856 --> 00:53:08,196 يحبك (سيو جون) بصدق 610 00:53:08,836 --> 00:53:10,036 أنا أعرف ذلك 611 00:53:11,836 --> 00:53:13,366 ها هو قادم 612 00:53:13,766 --> 00:53:16,036 هناك - ها هو قادم - 613 00:53:19,306 --> 00:53:21,256 كيف أصبت بهذا الجرح على وجهك؟ 614 00:53:21,376 --> 00:53:22,926 هل عوملت بوحشية من الشرطة؟ 615 00:53:23,046 --> 00:53:25,696 نعم، هاجمه المحقق من العدم 616 00:53:25,816 --> 00:53:26,916 حسناً 617 00:53:28,716 --> 00:53:32,786 بما أن المحقق مرتبط بإحدى الضحايا فقد تصرف بشكل مبالغ به 618 00:53:33,886 --> 00:53:38,906 أتمنى القبض على القاتل الحقيقي قريباً حتى يتمكن من العثور على ابنته 619 00:53:39,026 --> 00:53:42,966 هل أنت حقاً لست من صنع رجل الثلج؟ - لم أكن أنا - 620 00:53:43,696 --> 00:53:44,908 سأقول هذا مرة أخرى 621 00:53:45,029 --> 00:53:49,390 أنا لا أعرف كيف تم صنع ذلك الرجل الثلجي أمام منزلي 622 00:53:49,836 --> 00:53:53,646 ذلك المدعو "صائد الرؤوس" هو من وراء مثل هذا العمل الشنيع 623 00:53:53,776 --> 00:53:56,576 وأتمنى حقاً أن يتم القبض عليه 624 00:53:58,130 --> 00:53:59,246 جي يون)؟) 625 00:54:00,186 --> 00:54:01,546 هناك - هناك - 626 00:54:01,886 --> 00:54:05,386 أرجوكم أفسحوا الطريق - ليس بهذه السرعة - 627 00:54:14,018 --> 00:54:15,896 أعلم أن ذلك كان قاسياً 628 00:54:16,536 --> 00:54:18,266 لكن تم تسوية سوء التفاهم 629 00:54:18,906 --> 00:54:20,006 إنه أنت 630 00:54:23,941 --> 00:54:26,476 أنت صنعت رجل الثلج ذاك 631 00:54:28,676 --> 00:54:30,356 رجل الثلج؟ - حقاً؟ - 632 00:54:30,476 --> 00:54:32,716 هل كان هو حقاً؟ - هذا ما قالته - 633 00:54:50,166 --> 00:54:53,336 ...بليسين)، والدك) 634 00:54:53,866 --> 00:54:55,976 يبدو أنه يصنع عائلتنا من الثلج 635 00:54:56,506 --> 00:54:58,136 هذا هو والدك 636 00:54:59,276 --> 00:55:01,446 الشخص المجاور له هو أنت 637 00:55:02,316 --> 00:55:03,648 وأظن أن هذا هو أنا 638 00:55:18,966 --> 00:55:20,826 مقابلة حصرية - مستحيل - 639 00:55:24,036 --> 00:55:25,436 هل تصدق ذلك؟ 640 00:55:25,706 --> 00:55:27,636 هل هذا حقيقي؟ هل هو كذلك؟ 641 00:55:28,306 --> 00:55:30,544 هل هو صائد الرؤوس؟ 642 00:55:31,076 --> 00:55:32,506 اللعنة 643 00:55:34,206 --> 00:55:37,176 أكاد أصل إلى المنزل (بالتأكيد يا (دانيال 644 00:55:37,376 --> 00:55:38,446 بالطبع، طابت ليلتك 645 00:55:50,126 --> 00:55:53,196 المعذرة يا سيدي هل تعرف مخيم (أوهسونغ)؟ 646 00:55:54,396 --> 00:55:56,602 أنعطف يساراً في الأمام 647 00:55:56,723 --> 00:55:58,215 ستصل إليه بعد 10 دقائق 648 00:55:58,396 --> 00:56:00,758 شكراً لك أتمنى لك ليلة سعيدة 649 00:56:14,646 --> 00:56:16,916 إنه يوم جيد للصيد 650 00:56:18,586 --> 00:56:20,136 مستحيل - هذا لا يصدق - 651 00:56:20,256 --> 00:56:22,256 هل هذا حقيقي؟ - يا إلهي - 652 00:56:25,056 --> 00:56:28,837 زوجتي ذكية جداً دائماً 653 00:56:30,866 --> 00:56:31,866 أنت 654 00:56:32,736 --> 00:56:34,442 لماذا تزوجتني؟ 655 00:56:35,152 --> 00:56:36,753 المختل عقلياً 656 00:56:36,976 --> 00:56:39,616 لا يمكن أن يحب أي شخص سوى نفسه 657 00:56:40,006 --> 00:56:42,076 هكذا ما كنت عليه منذ الولادة 658 00:56:42,816 --> 00:56:45,878 لذا أخبرني، لماذا تزوجتني؟ 659 00:56:47,186 --> 00:56:49,156 لماذا تزوجتني بينما لا تحبني؟ 660 00:56:49,816 --> 00:56:52,556 ...أعتقد أنه يمكنك القول عن ذلك 661 00:56:53,586 --> 00:56:55,456 إرادة التكاثر 662 00:56:58,096 --> 00:56:59,696 كنت بحاجة إلى ذرية 663 00:57:00,566 --> 00:57:03,717 والآن، (هان سيو جون) الصغير 664 00:57:06,099 --> 00:57:07,546 أنت 665 00:57:07,666 --> 00:57:08,995 أوقفوه - أيها الحثالة المريضة - 666 00:57:09,136 --> 00:57:10,406 أيها الوغد المجنون 667 00:57:10,536 --> 00:57:12,576 اعتقلوه - أعيدوه - 668 00:57:13,776 --> 00:57:15,176 أيها الحثالة المريضة 669 00:57:35,912 --> 00:57:37,698 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ افتح الباب 670 00:57:37,936 --> 00:57:39,334 هل هناك مفتاح؟ - لا - 671 00:57:42,836 --> 00:57:43,936 افتحه 672 00:57:44,176 --> 00:57:45,658 لماذا لست هنا بعد؟ 673 00:57:46,376 --> 00:57:47,506 أليس هناك مفتاح؟ 674 00:57:48,006 --> 00:57:49,776 أحضر لي المفتاح بسرعة 675 00:57:56,656 --> 00:57:59,656 هل كان أنت حقاً؟ 676 00:58:02,356 --> 00:58:03,996 هل قتلتها؟ 677 00:58:07,396 --> 00:58:09,236 أنا أتحدث عن شقيقتي 678 00:58:12,036 --> 00:58:14,906 ألم تكن مجرد سرقة عشوائية؟ 679 00:58:17,036 --> 00:58:19,946 هل قتلتها وجعلت ذلك يبدو كسرقة؟ 680 00:58:21,311 --> 00:58:22,746 الأمر ليس كذلك، صحيح؟ 681 00:58:24,835 --> 00:58:26,279 هذا ليس صحيحاً، اليس كذلك؟ 682 00:58:33,481 --> 00:58:35,956 ...حياة الإنسان 683 00:58:36,696 --> 00:58:38,856 قد تكون مستمرة، صحيح؟ 684 00:58:41,066 --> 00:58:42,996 20 مرة، صحيح؟ 685 00:58:43,621 --> 00:58:45,166 حتى بعد كل ذلك الطعن 686 00:58:46,166 --> 00:58:48,506 حاولت الهرب رغم كل النزيف 687 00:58:49,306 --> 00:58:50,836 لا بد من أن الألم كان مبرحاً 688 00:58:52,036 --> 00:58:53,546 ...لهذا السبب صرخت 689 00:58:54,176 --> 00:58:58,826 جنيفر)، إن لم تخرجي إلى هنا)" "سأذهب إلى منزلك 690 00:58:58,946 --> 00:59:03,516 "وأسلخ لحم والدتك وشقيقك عن عظامهما" 691 00:59:04,956 --> 00:59:06,486 "الخيار عائد لك" 692 00:59:07,356 --> 00:59:09,126 "أخرجي إليّ في الحال" 693 00:59:09,926 --> 00:59:14,326 "أو سترين جثث عائلتك مشوهة بالكامل" 694 00:59:15,666 --> 00:59:16,836 "1" 695 00:59:19,223 --> 00:59:20,366 "2" 696 00:59:25,076 --> 00:59:26,846 ...وقبل أن أصل إلى 3 697 00:59:27,776 --> 00:59:32,026 خرجت تزحف من وراء الصخرة وهي تنزف دماً 698 00:59:32,146 --> 00:59:34,546 كانت حالتها مضحكة 699 00:59:38,156 --> 00:59:42,706 لماذا قتلتها؟ لماذا؟ لقد أحبتك كثيراً، لماذا قتلتها؟ 700 00:59:44,326 --> 00:59:46,526 لأنها قضت على طفلنا 701 00:59:47,426 --> 00:59:49,126 دون إذني، كيف تجرؤ؟ 702 00:59:49,866 --> 00:59:53,378 ماذا؟ - لم تكن تريد إن تكون أماً - 703 00:59:53,706 --> 00:59:55,036 تلك الوقحة 704 00:59:55,606 --> 00:59:57,606 كيف تجرؤ على محو ذريتي؟ 705 01:00:03,016 --> 01:00:04,830 ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟ 706 01:00:11,556 --> 01:00:14,598 ...حتى في أنفاسها الأخيرة 707 01:00:16,426 --> 01:00:18,096 طلبت مني أن أفي بوعدي 708 01:00:18,326 --> 01:00:21,166 في أنني لن أقوم أبداً بإيذائك أنت ووالدتك 709 01:00:22,896 --> 01:00:26,036 لا يمكن لنظرة التوسل في عينيها إن تكون أكثر أثارة 710 01:00:26,578 --> 01:00:27,736 اصمت 711 01:01:04,376 --> 01:01:07,806 لدى زميل لي حينما كنت أعمل في (إنجلترا) مختبر أبحاث هنا 712 01:01:08,946 --> 01:01:11,516 هل تريدين مني إجراء الاختبار؟ 713 01:01:24,826 --> 01:01:29,336 "ممنوع الدخول" 714 01:02:39,492 --> 01:02:41,826 لقد وصلت، لحظة واحدة 715 01:02:44,917 --> 01:02:48,166 اذهبي مباشرة من هنا 716 01:02:53,975 --> 01:02:56,476 تعالي إلى الداخل - حسناً - 717 01:02:57,866 --> 01:02:59,266 "تقرير التحليل الجيني" 718 01:03:03,936 --> 01:03:05,776 ما هي النتائج؟ 719 01:03:19,212 --> 01:03:20,335 مستحيل 720 01:03:27,599 --> 01:03:28,896 هل أنت بخير؟ 721 01:03:29,496 --> 01:03:32,136 أريد الإجهاض، أريد الإجهاض 722 01:03:32,403 --> 01:03:35,266 أنا لست طبيباً ...ولقد تجاوزت المرحلة 723 01:03:35,666 --> 01:03:38,436 حيث يُسمح لك بالإجهاض - إذاً ماذا يفترض بي أن أفعل؟ - 724 01:03:38,557 --> 01:03:41,133 هل تريدني أن أنجب قاتلاً؟ - قد يكون هذا خطأ - 725 01:03:41,254 --> 01:03:43,157 قلت إنه دقيق بنسبة 99 بالمئة 726 01:03:43,280 --> 01:03:45,169 تريدني أن أراهن على نسبة 1 بالمئة المتبقية؟ 727 01:03:45,290 --> 01:03:47,322 (هذا الطفل هو طفل (هان سيو جون 728 01:04:00,305 --> 01:04:01,482 مرحباً؟ 729 01:04:01,739 --> 01:04:03,263 حسناً، سآتي حالاً 730 01:04:03,536 --> 01:04:04,666 حسناً 731 01:04:11,176 --> 01:04:12,876 عليّ الذهاب لرؤية ضيف 732 01:04:13,246 --> 01:04:14,776 سأعود حالاً 733 01:04:18,296 --> 01:04:20,566 "تقرير التحليل الجيني" 734 01:05:12,436 --> 01:05:13,983 اختبرت طفلك، أليس كذلك؟ 735 01:05:16,443 --> 01:05:18,176 خمنت ذلك 736 01:05:18,676 --> 01:05:20,576 (سيدة حامل تزور الطبيب (لي 737 01:05:22,776 --> 01:05:23,976 ...إذاً 738 01:05:24,946 --> 01:05:28,786 كان زوجي يقوم بالبحوث (مع الطبيب (لي) عندما كان في (إنجلترا 739 01:05:29,346 --> 01:05:31,886 أراد المساعدة في التجربة 740 01:05:33,186 --> 01:05:35,065 وصادف أنني كنت حاملاً في الأسبوع الـ6 741 01:05:35,386 --> 01:05:37,926 لذا تطوعت ليخضع طفلي للفحص 742 01:05:39,326 --> 01:05:41,396 وخرجت النتائج بعد بضعة أسابيع 743 01:05:42,266 --> 01:05:44,296 أخبرني زوجي أن النتيجة جيدة 744 01:05:45,720 --> 01:05:47,066 أخبرني أن طفلنا طبيعي 745 01:05:48,436 --> 01:05:49,436 فهمت 746 01:05:50,076 --> 01:05:51,306 ...لكن اتضح 747 01:05:52,306 --> 01:05:54,006 أن زوجي كذب عليّ 748 01:05:57,776 --> 01:05:58,946 ...هذا الطفل 749 01:05:59,900 --> 01:06:02,186 لديه جين مختل عقلياً 750 01:06:06,216 --> 01:06:07,826 أخفى زوجي هذا عني 751 01:06:08,386 --> 01:06:10,656 لأنه لم يردني أن أصدم 752 01:06:18,196 --> 01:06:19,836 كم مضى على حملك 753 01:06:20,566 --> 01:06:21,736 ...الآن 754 01:06:22,806 --> 01:06:24,676 الأسبوع الـ23 755 01:06:27,806 --> 01:06:28,906 لحسن الحظ 756 01:06:29,976 --> 01:06:31,746 ما زلت قادرة على الإجهاض 757 01:06:32,746 --> 01:06:36,416 يمكنك دائماً محاولة إنجاب طفل آخر 758 01:06:37,725 --> 01:06:38,986 ...زوجي 759 01:06:40,176 --> 01:06:43,356 توفي الشهر الماضي بسبب حادث 760 01:06:45,056 --> 01:06:46,496 قفز طفل إلى الطريق 761 01:06:47,196 --> 01:06:49,466 يحاول الإمساك بكرته فقفز زوجي محاولاً إنقاذه 762 01:06:50,866 --> 01:06:52,296 لكن صدمته شاحنة 763 01:06:55,306 --> 01:06:58,406 لقد أحببته أكثر من حياتي الخاصة 764 01:07:00,446 --> 01:07:01,576 هذا الطفل 765 01:07:03,716 --> 01:07:06,146 كل ما تبقى لي منه 766 01:07:09,122 --> 01:07:10,886 ...كان زوجي رجلاً من النوع 767 01:07:12,516 --> 01:07:15,356 الذي يهتم بالآخرين أكثر من نفسه 768 01:07:16,003 --> 01:07:18,096 كان رجلاً مستقيماً 769 01:07:21,495 --> 01:07:23,496 ...لذا من المستحيل أن يكون 770 01:07:25,856 --> 01:07:27,536 طفلنا مختلاً عقلياً 771 01:07:28,636 --> 01:07:30,406 من المستحيل أن يتحول طفلنا لقاتل 772 01:07:36,146 --> 01:07:37,476 سأنجب هذا الطفل 773 01:07:42,286 --> 01:07:43,856 سأنجب هذا الطفل 774 01:07:45,593 --> 01:07:47,686 وأثبت أن الطبيب (لي) على خطأ 775 01:07:51,896 --> 01:07:53,266 ماذا ستفعلين؟ 776 01:08:04,206 --> 01:08:05,476 أتمنى لك حظاً سعيداً 777 01:08:43,646 --> 01:08:46,396 (القاتل سيئ السمعة (هان سيو جون" "المعروف أيضاً باسم صائد الرؤوس 778 01:08:46,516 --> 01:08:49,526 "الذي قتل 20 حياة بريئة ودمّر جثثهم" 779 01:08:49,646 --> 01:08:53,756 قد انتهت محاكمته أخيراً" "وحصل على عقوبة الإعدام 780 01:08:53,956 --> 01:08:57,096 إذاً سيتم الحكم" "على (هان سيو جون) بالإعدام 781 01:09:03,196 --> 01:09:04,316 "بعد 5 أعوام" 782 01:09:04,436 --> 01:09:07,146 هنا - مررها إلى هنا - 783 01:09:07,266 --> 01:09:10,076 "وزارة العدل، احترام بعضنا البعض" 784 01:09:14,606 --> 01:09:17,226 "تم العثور على بقايا طفل صغير" 785 01:09:17,346 --> 01:09:20,246 في موقع إنشاء النفق" "(في جبل (غوريونغ 786 01:09:24,156 --> 01:09:26,361 أجرت الشرطة اختبار الحمض النووي" "على الملابس والشعر 787 01:09:32,496 --> 01:09:35,526 (الطبيب (دانيال لي" "(يزور (كوريا) من (إنجلترا 788 01:09:50,246 --> 01:09:51,316 تفضل بالدخول 789 01:09:51,614 --> 01:09:53,519 هل تسير الأمور على ما يرام بالنسبة للندوة؟ 790 01:09:54,386 --> 01:09:55,486 نعم، شكراً لك 791 01:09:55,706 --> 01:09:57,166 شكراً لسماحك لي باستخدام مختبرك 792 01:09:57,286 --> 01:09:59,986 لا داعي للشكر (لقد ساعدتني كثيراً في (إنجلترا 793 01:10:00,826 --> 01:10:03,286 أرسل أحدهم لك طرداً 794 01:10:04,126 --> 01:10:05,746 أتساءل كيف عرف هذا الشخص أنك هنا 795 01:10:06,252 --> 01:10:09,026 لابد من أن هذا الشخص معجب كبير - هذا غير منطقي - 796 01:10:09,376 --> 01:10:11,466 سأتركك تعمل إذاً - حسناً، شكراً - 797 01:10:15,966 --> 01:10:17,306 أتساءل من أرسل لي هذا 798 01:11:47,437 --> 01:11:51,367 يتغذى ثعبان الجرذ الأسود على الضفادع والعصافير والجرذان 799 01:11:53,509 --> 01:11:55,166 ماذا؟ إنه فأر 800 01:12:13,926 --> 01:12:16,386 "بعد 5 أعوام" 801 01:12:21,196 --> 01:12:23,126 يا رئيس الصف، هل يحكك هذا؟ 802 01:12:25,454 --> 01:12:27,557 عليك التوقف عن الرسم والذهاب إلى المستوصف 803 01:12:52,626 --> 01:12:55,166 سيدتي، سيدتي 804 01:12:56,096 --> 01:12:57,336 ...إن 805 01:12:57,898 --> 01:12:59,125 الأرنب 806 01:13:03,266 --> 01:13:05,176 لماذا قتلت الأرنب؟ 807 01:13:06,137 --> 01:13:08,106 لم أكن أحاول قتله 808 01:13:08,953 --> 01:13:11,176 إذاً لماذا فتحت بطنه؟ 809 01:13:11,716 --> 01:13:12,916 للتحقق 810 01:13:13,437 --> 01:13:14,786 من ماذا؟ 811 01:13:16,308 --> 01:13:17,956 كنت أتساءل إن كان قد اكتسب الوزن 812 01:13:18,402 --> 01:13:20,456 أو إن كان حاملاً 813 01:13:21,394 --> 01:13:22,528 ماذا؟ 814 01:13:22,800 --> 01:13:26,596 ...إذاً قتلته لأنك أردت أن تعرف 815 01:13:29,211 --> 01:13:32,336 لكن لماذا تستمر في خدش ذراعك؟ 816 01:13:33,311 --> 01:13:35,366 لأنني منزعج من الأطفال الآخرين 817 01:13:35,787 --> 01:13:37,627 لكن لا يمكنني صبّ جام غضبي عليهم 818 01:13:38,157 --> 01:13:39,627 لذا أنا أفعل هذا بنفسي 819 01:13:40,737 --> 01:13:42,427 الأولاد الآخرون ليسوا هنا الآن 820 01:13:46,667 --> 01:13:48,397 أنا منزعج منك 821 01:13:49,697 --> 01:13:51,367 أنت تنظرين إلي وكأنني غريب 822 01:13:52,607 --> 01:13:53,677 هل أنا كذلك؟ 823 01:13:59,376 --> 01:14:01,617 حسناً، يمكنك الذهاب 824 01:14:30,377 --> 01:14:32,157 ما خطبه؟ 825 01:14:32,277 --> 01:14:33,777 إنه غريب 826 01:14:34,792 --> 01:14:36,117 هو فعل ذلك؟ 827 01:14:38,449 --> 01:14:42,110 زوجتي مشغولة في المتجر لذلك جئت بدلاً عنها 828 01:14:44,487 --> 01:14:47,727 (أنت تعرف أن (جاي هون يريد أن يكون طبيباً عندما يكبر، صحيح؟ 829 01:14:48,027 --> 01:14:49,727 نعم، هذا ما يقوله 830 01:14:50,027 --> 01:14:52,507 خضع الأطفال لاختبار الذكاء الشهر الماضي 831 01:14:52,627 --> 01:14:55,490 ولقد حقق أكثر من 160 نقطة - لقد فهمت - 832 01:14:58,407 --> 01:15:03,007 لكن هل هناك أي مشاكل في المنزل؟ 833 01:15:03,547 --> 01:15:06,147 عذراً؟ مثل ماذا؟ 834 01:15:22,627 --> 01:15:24,167 رسمها ابنك 835 01:15:24,797 --> 01:15:27,497 طلبت اللقاء لأنني أعتقد أنه بحاجة إلى علاج نفسي على الفور 836 01:15:28,367 --> 01:15:29,397 علاج نفسي؟ 837 01:15:30,207 --> 01:15:32,047 لأنه رسم بعض الرسومات الفريدة؟ 838 01:15:32,167 --> 01:15:34,813 هل تعاملين ابننا كما لو أنه مختل عقلياً؟ 839 01:15:45,547 --> 01:15:48,117 ...هل حقاً قمت بفتح 840 01:15:49,087 --> 01:15:50,117 بطن الأرنب؟ 841 01:16:01,667 --> 01:16:04,237 مرحباً يا عزيزتي عودي إلى المنزل الآن 842 01:16:04,867 --> 01:16:07,507 ماذا؟ من سيهتم بالمتجر؟ 843 01:16:08,207 --> 01:16:10,247 هل تعرفين ماذا فعل ابنك؟ 844 01:16:11,177 --> 01:16:13,107 أنا أشعر بالإهانة 845 01:16:17,947 --> 01:16:20,047 هيا لنأكل 846 01:16:27,797 --> 01:16:30,427 شوكو)، مرحباً) 847 01:17:02,527 --> 01:17:03,897 ما هذا يا (جاي هون)؟ 848 01:17:04,527 --> 01:17:05,667 (أمونيا) 849 01:17:05,797 --> 01:17:08,167 سيقتل هذا كل الأسماك 850 01:17:08,485 --> 01:17:09,667 سيقتلها؟ 851 01:17:10,197 --> 01:17:14,137 لا تفعل ذلك، لا تقتل الأسماك - ابتعد - 852 01:17:15,237 --> 01:17:18,966 لكن أبي يحبها كثيراً 853 01:17:20,364 --> 01:17:22,017 لهذا السبب سأقتلها 854 01:17:22,447 --> 01:17:24,887 أرجوك، لا تفعل 855 01:17:25,547 --> 01:17:27,987 أشعر بالسوء حيال الأسماك 856 01:17:41,897 --> 01:17:44,337 (لا تخبر أبي أنني أخذت (شوكو 857 01:17:45,007 --> 01:17:46,437 لا تخبره عن الأسماك أيضاً 858 01:17:46,967 --> 01:17:50,607 الوشاة النمامون هم أسوأ الناس في العالم بأسره 859 01:17:51,977 --> 01:17:53,047 تعرف ذلك، صحيح؟ 860 01:18:07,457 --> 01:18:10,559 (جاي مين)، (سي هي) والدكما في المنزل 861 01:18:11,327 --> 01:18:12,397 مرحباً 862 01:18:19,307 --> 01:18:20,307 ماذا حدث هنا؟ 863 01:18:22,177 --> 01:18:24,647 ماذا فعلت؟ أخبرني؟ 864 01:18:31,547 --> 01:18:34,687 جاي مين)، أنت ولد طيب) لماذا كل الأسماك ميتة؟ 865 01:18:36,787 --> 01:18:38,527 "ما هذا (جاي هون)؟" 866 01:18:39,227 --> 01:18:40,457 "(أمونيا)" 867 01:18:40,597 --> 01:18:45,248 "هذا سيقتل جميع الأسماك" - "ستقتلها؟" - 868 01:18:46,167 --> 01:18:49,392 "لا تفعل ذلك، لا تقتل الأسماك" 869 01:18:49,597 --> 01:18:52,207 "يحبها أبي كثيراً" 870 01:18:52,337 --> 01:18:54,907 "لهذا السبب سأقتلها" 871 01:19:05,387 --> 01:19:07,047 ذلك الوغد 872 01:19:10,487 --> 01:19:11,557 يا إلهي 873 01:19:24,937 --> 01:19:26,037 أعتقد أنه ميت 874 01:19:28,419 --> 01:19:31,247 أيها الوغد، أيها الوغد الشرير 875 01:19:31,547 --> 01:19:33,779 انهض، انهض أيها الوغد 876 01:19:34,117 --> 01:19:35,717 اتركيني، اتركيني 877 01:19:37,387 --> 01:19:39,159 عزيزي - ابتعدي عن طريقي - 878 01:20:10,247 --> 01:20:11,687 أتريد الذهاب لرؤية (شوكو)؟ 879 01:20:12,947 --> 01:20:14,087 شوكو)؟) 880 01:20:18,387 --> 01:20:20,427 لم تتمكن من توديعه 881 01:20:32,367 --> 01:20:33,667 (شوكو) 882 01:20:35,407 --> 01:20:36,937 أغمض عينيك وصلّي 883 01:20:37,907 --> 01:20:39,577 حتى يذهب إلى الجنة 884 01:20:50,187 --> 01:20:51,898 الثرثرة سيئة 885 01:20:52,387 --> 01:20:54,897 لكنني لم أخبره بأي شيء 886 01:20:55,427 --> 01:20:58,307 لم أخبره بأي شيء 887 01:20:58,427 --> 01:21:00,197 الآن أنت تكذب أيضاً 888 01:21:01,037 --> 01:21:02,437 يجب أن تُعاقب 889 01:21:26,487 --> 01:21:27,797 اذهب إلى المنزل 890 01:21:33,567 --> 01:21:35,986 مت، مت 891 01:21:36,337 --> 01:21:39,129 على الوحوش مثلك أن تموت أنت وحش مريع 892 01:21:41,329 --> 01:21:43,074 لم يكن يجب أن أنجبك 893 01:21:44,747 --> 01:21:46,985 لم يكن يجب أن أنجبك أبداً 894 01:21:53,647 --> 01:21:54,687 وحش 895 01:22:05,297 --> 01:22:07,027 ...سيدي، هل أبدو مختلفاً 896 01:22:08,037 --> 01:22:09,637 بالنسبة لك أيضاً؟ 897 01:22:12,637 --> 01:22:14,507 قالوا إنني مختلف منذ البداية 898 01:22:15,577 --> 01:22:19,577 يقولون إنني وُلدت مختلفاً 899 01:22:26,717 --> 01:22:27,909 ...يقولون 900 01:22:29,587 --> 01:22:31,287 إنني وُلدت وحشاً 901 01:22:41,867 --> 01:22:42,997 ...ذلك اليوم 902 01:22:44,107 --> 01:22:45,667 صليت إلى الله 903 01:22:47,537 --> 01:22:48,737 ...كي 904 01:22:49,707 --> 01:22:51,647 لا أصبح وحشاً 905 01:22:54,739 --> 01:22:58,727 عُثر فجر اليوم في كرم عنب قرب مقاطعة" "غيونغي) على جثة طالبة جامعية) 906 01:22:58,910 --> 01:22:59,967 "بعد 15 عاماً، الآن" 907 01:23:00,087 --> 01:23:02,497 عندما لم تعد الطالبة من نزهة" "...في الـ5 من هذا الشهر 908 01:23:02,617 --> 01:23:04,737 تقدمت العائلة ببلاغ" "عن فقدانها إلى الشرطة 909 01:23:04,857 --> 01:23:07,997 مع ذلك، لم يُعثر عليها" "إلا بعد فقدانها لحياتها 910 01:23:08,857 --> 01:23:11,547 تنظر الشرطة إلى هذه القضية" "كجزء من عمليات القتل المتسلسلة 911 01:23:11,667 --> 01:23:13,441 "وسيوسعون تحقيقاتهم" 912 01:23:16,297 --> 01:23:18,107 "رحلة ميدانية، دار الرعاية النهارية" 913 01:23:18,997 --> 01:23:20,337 ...لكن الله 914 01:23:21,407 --> 01:23:23,537 لم يستجب أبداً لصلاتي 915 01:23:25,577 --> 01:23:26,807 ...انتهى بي الأمر 916 01:23:28,347 --> 01:23:29,847 كقاتل 917 01:24:34,347 --> 01:24:36,767 "الفأر" 918 01:24:37,077 --> 01:24:39,957 تحياتي - لطيف ووسيم - 919 01:24:40,077 --> 01:24:41,377 إنه مهذب جداً 920 01:24:41,577 --> 01:24:45,767 فاز بجائزة المواطن التي قدمتها الحكومة، صحيح؟ 921 01:24:45,887 --> 01:24:47,737 ...سيدتي، أرجوك، أنا 922 01:24:47,857 --> 01:24:48,937 ...أنا - هيا - 923 01:24:49,057 --> 01:24:50,767 يمكن أن أُعتقل بسبب هذا 924 01:24:50,887 --> 01:24:53,727 تبلغ الـ18 عاماً فقط - يو بونغ يي)، انتظري) - 925 01:24:53,887 --> 01:24:56,207 هل تريدني أن أصنع حبالاً من لسانك هذا؟ 926 01:24:56,327 --> 01:24:59,347 (لقبي ليس (أو) بل (أوه (إنه (أوه بونغ يي 927 01:24:59,467 --> 01:25:02,222 سأختصر هذا - حقاً؟ هل أنت ثمل؟ - 928 01:25:02,597 --> 01:25:04,947 أنت مجنون لا يجب على الشرطي أن يفعل هذا 929 01:25:05,067 --> 01:25:07,937 نعم، أنا مجنون، أنا مجنون تماماً 930 01:25:08,077 --> 01:25:11,027 إن قفزت من هنا ستتناثر أمعاؤك في جميع أنحاء الأرض 931 01:25:11,147 --> 01:25:12,347 ستنفجر مثل منطاد 932 01:25:14,417 --> 01:25:15,557 هل ستقفز حقاً؟ 933 01:25:15,677 --> 01:25:17,079 ابتعد 934 01:25:17,417 --> 01:25:18,527 لماذا يجب أن أعتذر؟ 935 01:25:18,647 --> 01:25:20,038 ...لماذا أنت - توقف - 936 01:25:20,217 --> 01:25:21,357 لا 937 01:25:22,087 --> 01:25:24,903 أنت تعرف أنني أتحول إلى وحش حالما أشم رائحة الدم 938 01:25:26,027 --> 01:25:27,336 اغربي عن وجهي 939 01:25:28,197 --> 01:25:33,147 حقيقة أنه احتفظ بالكأس يعني أن هذا القاتل مختل عقلي خطير 940 01:25:33,267 --> 01:25:35,317 ستفشل في النهاية 941 01:25:35,437 --> 01:25:37,277 ماذا؟ - لن تتمكن من القتل - 942 01:25:37,397 --> 01:25:41,077 مطاردة؟ - ربما يصيد بينما نحن نتكلم - 943 01:25:45,577 --> 01:25:48,647 لا كنيسة أو أي شيء يمكنه المساعدة في هذه المسألة 944 01:25:49,017 --> 01:25:50,952 لا يوجد دليل على أنه تم نقله 945 01:25:54,857 --> 01:25:57,138 "إنه هو، "صائد الرؤوس 946 01:25:57,287 --> 01:26:00,037 يعيش وراء هذه الجدران وحش