0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:35,008 --> 00:00:37,557 المسلسل خيالي وليس مرتبطاً" "بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية 2 00:00:37,677 --> 00:00:40,676 تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة" "وتم توفير استشارات للمثلين الأطفال 3 00:00:41,228 --> 00:00:44,680 "(تعرضت عائلة للقتل في (غوريونغ" 4 00:00:44,911 --> 00:00:48,368 هل الابن الأكبر" "هو المشتبه به الرئيسي؟ 5 00:00:58,151 --> 00:00:59,881 هل كان هذا من فعلك؟ 6 00:01:02,351 --> 00:01:03,391 لا 7 00:01:09,231 --> 00:01:11,831 هل رأيت أي شيء في ذلك اليوم؟ 8 00:01:12,731 --> 00:01:14,971 لا، لم أفعل 9 00:01:15,571 --> 00:01:16,701 لم أر شيئاً 10 00:01:21,171 --> 00:01:23,971 "(مركز شرطة (غوريونغ" 11 00:01:56,641 --> 00:01:58,011 ...لكن الله 12 00:01:58,941 --> 00:02:01,081 لم يستجب أبداً لصلاتي 13 00:02:04,411 --> 00:02:07,751 انتهى بي المطاف أن أكون قاتلاً 14 00:02:12,261 --> 00:02:14,340 كانت أول جريمة ارتكبتها فوضوية 15 00:02:14,691 --> 00:02:16,531 وأتذكر أنني كنت مرهقاً 16 00:02:19,031 --> 00:02:21,771 مع ذلك، فإن الإثارة والتشويق الذي شعرت به في ذلك اليوم 17 00:02:22,771 --> 00:02:24,801 بقي في أفكاري 18 00:02:25,301 --> 00:02:27,981 هذا الصباح، في ناد للملاكمة" "(في (سوكجين دونغ) في (موجين 19 00:02:28,101 --> 00:02:31,041 تم العثور على جثة" "رئيس المدربين محترقة بشدة 20 00:02:31,411 --> 00:02:35,291 تبين أن الضحية كان أحد" "أفراد عائلة من ضحايا صياد الرؤوس 21 00:02:35,411 --> 00:02:37,931 القاتل المتسلسل" "الذي روع البلاد قبل 25 عاماً 22 00:02:38,051 --> 00:02:39,121 ...وبعد ذلك اليوم 23 00:02:40,321 --> 00:02:42,221 استمرت عمليات القتل 24 00:03:06,941 --> 00:03:10,051 ظهر الحمض النووي المتحور مع تطور المجتمع 25 00:03:10,881 --> 00:03:12,181 ليخلق المرضى المختلين عقلياً 26 00:03:13,851 --> 00:03:16,951 يعرف الـ1 بالمئة من هؤلاء بالحيوانات المفترسة 27 00:03:18,051 --> 00:03:20,721 تماماً مثل غريزة الأسد للبحث عن الأرانب 28 00:03:21,221 --> 00:03:24,383 بالنسبة لهذه الحيوانات المفترسة ...إن البشر الآخرين 29 00:03:24,691 --> 00:03:26,380 ليسوا سوى فريسة 30 00:04:07,401 --> 00:04:08,811 وأنا المفترس 31 00:04:11,911 --> 00:04:14,341 هكذا وُلدت 32 00:04:22,691 --> 00:04:27,491 "الفأر" 33 00:04:28,361 --> 00:04:30,214 أيها الوغد، توقف هناك 34 00:04:30,391 --> 00:04:31,441 "الحلقة 2" 35 00:04:31,562 --> 00:04:33,472 توقف هناك أيها الحثالة 36 00:04:39,401 --> 00:04:40,401 اتركني 37 00:04:41,911 --> 00:04:42,911 اللعنة 38 00:04:46,311 --> 00:04:47,511 تباً 39 00:04:57,021 --> 00:04:58,091 إليك هذا 40 00:05:14,071 --> 00:05:15,851 لديك الحق في التزام الصمت وتوكيل محام 41 00:05:15,971 --> 00:05:18,734 أي شيء تقوله يمكن استخدامه ضدك في المحكمة 42 00:05:20,041 --> 00:05:22,433 انتظر، هل ستطلق النار عليّ؟ 43 00:05:22,751 --> 00:05:25,507 أنت مجنون، لا يستطيع الشرطي فعل هذا 44 00:05:25,921 --> 00:05:28,955 أنت محق، لقد فقدت عقلي 45 00:05:31,521 --> 00:05:33,901 النجدة، هل هناك أحد؟ 46 00:05:34,021 --> 00:05:36,331 النجدة - اصمت، هلّا فعلت؟ - 47 00:05:36,610 --> 00:05:39,346 هل تريد من الناس مساعدة قاتل؟ 48 00:05:40,531 --> 00:05:43,898 ابقى مكانك وحسب، سأكون سريعاً 49 00:05:44,701 --> 00:05:48,213 مو تشي)، أرجوك لا تفعل هذا) 50 00:05:48,471 --> 00:05:51,141 لا تدع هذا الرجل يدمر حياتك 51 00:05:51,441 --> 00:05:52,741 ...ماذا 52 00:05:55,141 --> 00:05:56,532 إلى أين أنت ذاهب؟ 53 00:06:15,731 --> 00:06:16,771 تعال إلى هنا 54 00:06:20,971 --> 00:06:22,071 إلى أين أنت ذاهب؟ 55 00:06:32,421 --> 00:06:35,161 أنت، انزل من هناك 56 00:06:35,891 --> 00:06:38,491 إن سقطت ومت فإن هذه المطاردة ستذهب هباء 57 00:06:38,761 --> 00:06:40,541 حسناً، أطلق النار إذاً 58 00:06:40,661 --> 00:06:43,191 أطلق النار وسأقفز 59 00:06:43,861 --> 00:06:45,631 من قال إنني سأطلق النار؟ 60 00:06:46,461 --> 00:06:48,781 كنت أعبث معك لأخيفك 61 00:06:48,901 --> 00:06:51,144 تعبث معي؟ أنت الشخص من ذلك اليوم 62 00:06:51,331 --> 00:06:53,801 لقد أطلقت النار عليّ من الخلف بعد أن أمرتني أن أهرب 63 00:06:54,201 --> 00:06:56,441 اللعنة عليه وعلى ذاكرته الجيدة 64 00:06:56,671 --> 00:06:59,422 حسناً، لا بأس سأعتقلك بدلاً من ذلك 65 00:06:59,681 --> 00:07:03,481 انزل من هناك وسأقبض عليك 66 00:07:04,181 --> 00:07:06,421 هيا، انزل إلى هنا 67 00:07:06,651 --> 00:07:07,807 عد إلى هنا 68 00:07:08,221 --> 00:07:09,921 لكن فكر بحكمة 69 00:07:10,521 --> 00:07:15,650 لقد اغتصبت أولئك الشقيقات وضربتهن حتى الموت بمطرقة 70 00:07:16,331 --> 00:07:19,961 لكن هذا البلد اللعين لن يعدمك أبداً 71 00:07:20,231 --> 00:07:23,951 بدلاً من ذلك ستعلق في زنزانة السجن إلى الأبد 72 00:07:24,071 --> 00:07:27,771 شخص ذو وجه جميل مثلك؟ 73 00:07:28,041 --> 00:07:31,676 يجب أن تعرف أن السجون تحتوي على جميع أنواع المنحرفين 74 00:07:32,611 --> 00:07:35,552 لن أكون قادراً على المساعدة حتى لو توسلت إلي لقتلك 75 00:07:37,851 --> 00:07:39,845 أنت، هذا لا يصدق 76 00:07:40,081 --> 00:07:41,301 هل ستقفز حقاً؟ 77 00:07:41,421 --> 00:07:45,363 هل أنت أصم؟ ألم تسمع ما قلته للتو؟ 78 00:07:45,661 --> 00:07:51,761 لم أراقبك من خارج منزل حبيبتك لمدة عام لرؤيتك تقفز من مبنى 79 00:07:51,882 --> 00:07:52,941 انزل إلى هنا 80 00:07:53,061 --> 00:07:57,181 إن قفزت من هنا فستتناثر أمعاؤك في جميع أنحاء الأرض 81 00:07:57,301 --> 00:07:59,801 فكر فيمن سيكون عليه تنظيفها أيها الأحمق الأناني 82 00:08:01,201 --> 00:08:04,166 دعنا نفعل هذا بطريقة نظيفة 83 00:08:10,411 --> 00:08:11,788 حسناً، لا بأس 84 00:08:12,410 --> 00:08:14,881 ابقى هناك وسأطلق النار من هنا 85 00:08:15,181 --> 00:08:18,721 يمكنك الهبوط على الأرض ورصاصتي بداخلك، اتفقنا؟ 86 00:08:22,931 --> 00:08:24,091 حسناً 87 00:08:27,561 --> 00:08:28,931 يا إلهي 88 00:08:29,771 --> 00:08:31,736 يجب أن أقلع عن الشراب 89 00:08:34,471 --> 00:08:35,671 أين ذهبت؟ 90 00:08:36,841 --> 00:08:38,311 هل قفزت حقاً؟ 91 00:08:45,051 --> 00:08:46,621 اللعنة 92 00:08:49,958 --> 00:08:52,421 إنه ليس مفيداً على الإطلاق 93 00:09:29,661 --> 00:09:30,861 مرحباً؟ 94 00:09:32,031 --> 00:09:34,811 كنت في طريقي إلى الكنيسة فجراً ورأيت وميضاً قوياً 95 00:09:34,931 --> 00:09:36,571 لذا جئت للتحقق مما كان 96 00:09:37,571 --> 00:09:39,347 لا أصدق هذا 97 00:09:39,571 --> 00:09:42,671 لقد كافحت لتربية ابنتها بمفردها 98 00:09:43,511 --> 00:09:45,616 هل أشم رائحة الكحول؟ 99 00:09:53,781 --> 00:09:54,881 يا إلهي 100 00:10:00,761 --> 00:10:01,821 ماذا؟ 101 00:10:03,031 --> 00:10:04,649 ما زالت تتحرك؟ 102 00:10:05,561 --> 00:10:08,161 لا تتحرك، حسناً؟ 103 00:10:09,371 --> 00:10:10,725 ابقي مكانك 104 00:10:11,401 --> 00:10:12,801 (أنت، (مو تشي 105 00:10:13,941 --> 00:10:16,571 يا للهول، هل رأيت ذلك؟ 106 00:10:17,041 --> 00:10:18,451 تستمر الجثة بالتحرك 107 00:10:18,571 --> 00:10:20,611 هذا رائع جداً - أنت - 108 00:10:20,801 --> 00:10:24,481 ألم أحذرك من أن تثمل وتعبث بقضيتي؟ 109 00:10:26,221 --> 00:10:28,682 أنت تزعجني أنت تتحدث كما لو كنا غرباء 110 00:10:29,291 --> 00:10:31,601 هذه ليست قضيتك، إنها قضيتي 111 00:10:31,721 --> 00:10:34,486 يا إلهي - فعل ذلك الوغد هذا - 112 00:10:34,825 --> 00:10:36,661 انظر، هذا واضح جداً 113 00:10:39,261 --> 00:10:42,041 اتصلت به، أليس كذلك؟ - استمر هو بالاتصال بي - 114 00:10:42,161 --> 00:10:44,081 لقد قتلها - سأعتني به - 115 00:10:44,201 --> 00:10:45,651 استمع، دعني 116 00:10:45,771 --> 00:10:47,321 هيا - دعني أيها الوغد - 117 00:10:47,441 --> 00:10:50,391 لنذهب، يا إلهي - أقسم أنه قتلها - 118 00:10:50,511 --> 00:10:52,321 كم مقدار ثمالتك؟ - هذه قضيتي - 119 00:10:52,441 --> 00:10:54,941 يا إلهي، انتظر 120 00:10:55,881 --> 00:10:57,331 يا إلهي، مستحيل 121 00:10:57,451 --> 00:10:59,201 هذا جديد لم أزل الملصق حتى 122 00:10:59,321 --> 00:11:00,721 من هنا 123 00:11:01,151 --> 00:11:02,951 تأكد من بقائه هنا - حسناً - 124 00:11:03,651 --> 00:11:05,687 أقسم أنني محق 125 00:11:05,791 --> 00:11:07,656 إنه ذلك الوغد 126 00:11:07,861 --> 00:11:09,841 لقد قتلها - أنا آسف - 127 00:11:09,961 --> 00:11:13,031 لقد أجبرني على الاتصال به كلما كانت هناك قضية قتل 128 00:11:16,701 --> 00:11:18,071 إنه يقوم بمقابلة 129 00:11:18,901 --> 00:11:21,771 أوقفه، اذهب وامنعه من قول أي شيء 130 00:11:22,171 --> 00:11:26,241 تم ارتكاب هذا من قبل الرجل الذي قتل مدرب الصالة الرياضية مؤخراً 131 00:11:26,511 --> 00:11:29,061 أنا متأكد تماماً من أنه كان هو 132 00:11:29,181 --> 00:11:31,381 هو قتلها أيضاً 133 00:11:32,621 --> 00:11:35,921 ربما هو واحد من هؤلاء الرجال الذين يكرهون الرب 134 00:11:36,391 --> 00:11:39,421 أو ربما يرغب بالحصول على الانتباه وحسب 135 00:11:40,761 --> 00:11:43,441 "...تحقق الشرطة في القضية" 136 00:11:43,561 --> 00:11:46,841 مع افتراض أن المدرب والموظفة" "قُتلا على يد نفس الجاني 137 00:11:46,961 --> 00:11:48,770 "الذي يكنّ الكراهية تجاه دين معين" 138 00:11:54,201 --> 00:11:55,271 فشلت مجدداً؟ 139 00:11:59,211 --> 00:12:01,640 سأشيخ وأموت بسرعة 140 00:12:03,611 --> 00:12:05,951 لن أسمح بحدوث ذلك 141 00:12:18,661 --> 00:12:20,091 هل مرّ عام؟ 142 00:12:20,461 --> 00:12:23,781 أقسمت على قتل الرجل الذي قتل الشقيقات بمطرقة 143 00:12:23,901 --> 00:12:27,641 حتى تتمكن من المجيء إلى هنا لقتلي أيضاً 144 00:12:28,001 --> 00:12:29,880 لكنك ما زلت على الجانب الآخر 145 00:12:30,171 --> 00:12:33,341 لم العجلة؟ ستموت على أي حال 146 00:12:33,511 --> 00:12:34,711 انتظر وحسب 147 00:12:34,981 --> 00:12:36,534 كان تافهاً صغيراً 148 00:12:36,881 --> 00:12:39,121 هذه المرة، أعتقد أنني اكتشفت الحقيقة 149 00:12:41,381 --> 00:12:42,491 (كو مو تشي) 150 00:12:43,921 --> 00:12:45,021 ...سوف 151 00:12:46,161 --> 00:12:47,991 تفشل في نهاية المطاف 152 00:12:48,891 --> 00:12:51,674 ماذا؟ - لا يمكنك قتل الناس - 153 00:12:53,361 --> 00:12:55,444 يمكنني معرفة ذلك من خلال النظر في عينيك 154 00:12:55,601 --> 00:12:59,171 يمكنني معرفة ما إن كنت شخصاً مثلي أو مجرد إنسان عادي 155 00:13:00,801 --> 00:13:04,767 اعتقدت أنك كنت طبيب دماغ وليس طبيب عيون 156 00:13:09,211 --> 00:13:13,481 لتقدر على قتل شخص ما يجب أن تحتوي عيناك على فراغ 157 00:13:15,021 --> 00:13:18,091 لكن عينيك مليئتان بالعواطف 158 00:13:19,161 --> 00:13:21,521 الغضب والألم 159 00:13:21,891 --> 00:13:23,891 والندم والتعاطف 160 00:13:25,391 --> 00:13:26,501 والحب 161 00:13:28,861 --> 00:13:30,314 أوقف هذا الهراء 162 00:13:32,741 --> 00:13:35,000 هذا ليس بشيء يمكنك التدرب عليه 163 00:13:35,171 --> 00:13:36,371 لقد وُلدت معه 164 00:13:37,071 --> 00:13:38,421 لذا لا تحاول بجد 165 00:13:38,541 --> 00:13:42,261 توقف عن الحديث بالهراء وانتظر حتى أقطّعك إرباً 166 00:13:42,381 --> 00:13:44,947 هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً - حسناً - 167 00:13:45,751 --> 00:13:47,435 أنا أتطلع إلى ذلك يا صغيري 168 00:14:02,631 --> 00:14:06,103 في المرة القادمة من الأفضل أن تطعنني بشكل صحيح 169 00:14:08,041 --> 00:14:09,211 ليس هنا 170 00:14:12,071 --> 00:14:13,181 بل هنا مباشرة 171 00:14:18,111 --> 00:14:19,251 ...مؤخراً 172 00:14:21,051 --> 00:14:26,171 وجدت الكتاب المقدس في موقع الجريمة وقرأت شيئاً لا ينسى أبداً 173 00:14:26,392 --> 00:14:28,761 تعلمت من ذلك شيئاً مهماً جداً 174 00:14:32,261 --> 00:14:35,401 أي شخص يأخذ حياة إنسان" "يجب أن يموت 175 00:14:35,601 --> 00:14:38,511 أي شخص يأخذ حياة حيوان أحدهم" "يجب إن يقوم بالتعويض 176 00:14:38,631 --> 00:14:42,351 الكسر بالكسر" "العين بالعين، والسن بالسن 177 00:14:42,471 --> 00:14:46,848 سفر اللاويين، الإصحاح 24" "الآية 17 إلى 20 178 00:14:47,011 --> 00:14:48,111 آمين 179 00:14:49,111 --> 00:14:51,251 لقد اعتدت أن أشتم الإله العظيم هناك 180 00:14:51,411 --> 00:14:56,691 لأنه كان يتحدث دائماً عن الغفران لكن اتضح أنه يعرف ما يتحدث عنه 181 00:14:56,821 --> 00:14:59,691 لذا فكرت أن أتبع كلماته 182 00:15:00,344 --> 00:15:02,522 يجب أن أعيد بالضبط ما فعل بي 183 00:15:02,782 --> 00:15:04,841 يجب أن أفعل أكثر من مجرد تعليمك درساً 184 00:15:04,961 --> 00:15:06,431 لقد تحدث معي تماماً 185 00:15:07,861 --> 00:15:09,781 يجب أن أفعل ما فعلته 186 00:15:09,901 --> 00:15:12,581 وأقتلك أمام ابنك 187 00:15:12,701 --> 00:15:15,521 هذا ما يعنيه العين بالعين والسن بالسن 188 00:15:15,641 --> 00:15:18,071 هذا ما يحاول الإله تعليمه لنا، صحيح؟ 189 00:15:20,158 --> 00:15:21,388 هذا سيء جداً 190 00:15:21,588 --> 00:15:24,428 للأسف، ليس لدي أطفال 191 00:15:25,128 --> 00:15:27,858 هذا سيء جداً لقد رأيت طفلك 192 00:15:29,298 --> 00:15:31,268 لا تجرؤ على الكذب عليّ 193 00:15:31,398 --> 00:15:36,008 لقد رأيت زوجتك وطفلك بهاتين العينين 194 00:15:38,108 --> 00:15:40,708 ...لقد مات، لأكون أكثر دقة 195 00:15:42,778 --> 00:15:43,948 لقد قتلته 196 00:15:49,718 --> 00:15:53,941 سمعت أن للمختلين عقلياً كمية لا تصدق من الحب لأطفالهم 197 00:15:55,988 --> 00:15:56,988 ما الأمر؟ 198 00:15:57,558 --> 00:16:02,128 ألا تريد لطفلك إن يراك تتعرض للقتل؟ 199 00:16:02,398 --> 00:16:05,028 ...لكن مرة أخرى، هذا النوع من الحوادث 200 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 من الصعب للغاية أن يُنسى 201 00:16:08,868 --> 00:16:11,808 سيبقى ذلك معك إلى الأبد 202 00:16:14,338 --> 00:16:16,948 هان سيو جون)، انتظر وحسب) 203 00:16:17,678 --> 00:16:18,908 ...سأتأكد 204 00:16:20,048 --> 00:16:21,906 من أن يشعر طفلك بنفس الألم 205 00:16:24,048 --> 00:16:25,984 الذي أشعر به طوال حياتي 206 00:16:39,898 --> 00:16:40,998 هذا غير متوقع 207 00:16:41,838 --> 00:16:44,268 أنا متفاجئ لأنك أتيت لرؤيتي 208 00:16:49,908 --> 00:16:51,108 كيف حال طفلنا؟ 209 00:16:51,978 --> 00:16:54,348 كان عليك إحضاره معك لقد أردت رؤيته 210 00:16:57,118 --> 00:16:58,248 لقد مات 211 00:17:00,688 --> 00:17:02,958 ماذا؟ - لأكون أكثر دقة - 212 00:17:04,128 --> 00:17:07,098 لقد قتلته حالما وُلد 213 00:17:07,658 --> 00:17:09,312 فعلت ذلك بيدي 214 00:17:11,868 --> 00:17:13,368 جئت لأخبرك بذلك 215 00:17:16,338 --> 00:17:18,168 كان يشبهك كثيراً 216 00:17:19,238 --> 00:17:20,438 لهذا السبب قتلته 217 00:17:21,938 --> 00:17:24,348 لم أرد أن يتحول إلى وحش مثلك 218 00:17:25,748 --> 00:17:26,918 ...كيف تجرئين 219 00:17:29,278 --> 00:17:30,748 على قتل ابني؟ 220 00:17:31,957 --> 00:17:33,858 كيف تجرئين؟ 221 00:17:45,728 --> 00:17:46,838 ابني 222 00:17:48,368 --> 00:17:50,270 على قيد الحياة؟ 223 00:18:23,068 --> 00:18:25,738 التالي، أنت بحاجة إلى إزالة الأشواك 224 00:18:26,008 --> 00:18:28,578 لكن اترك غصناً صغيراً 225 00:18:29,138 --> 00:18:31,348 إنها ماهرة جداً في هذا 226 00:18:31,478 --> 00:18:34,458 يستمر الناس في مدحي بعد أن بدأت في أخذ الدروس هنا 227 00:18:34,578 --> 00:18:35,678 حقاً؟ 228 00:18:42,388 --> 00:18:43,879 إنها الريحان 229 00:18:44,628 --> 00:18:47,728 أنها ترمز إلى الرغبة الشديدة في مقابلة الشخص الذي تفتقده 230 00:18:50,868 --> 00:18:54,238 ألا تتذكرينني؟ - لقد ذهبت إلى منزلك من قبل - 231 00:18:54,968 --> 00:18:56,038 منزلي؟ 232 00:18:56,868 --> 00:18:57,968 رجل الثلج 233 00:18:59,068 --> 00:19:00,178 رجل الثلج؟ 234 00:19:05,008 --> 00:19:06,008 أنت 235 00:19:08,909 --> 00:19:10,088 أعطني المال 236 00:19:10,848 --> 00:19:12,588 ماذا؟ ماذا؟ 237 00:19:13,057 --> 00:19:17,058 خضع شقيقي لـ9 عمليات جراحية بفضل أفعال زوجك 238 00:19:17,728 --> 00:19:19,340 وعليه الخضوع لأخرى غداً 239 00:19:20,458 --> 00:19:22,598 لكنهم لن يجروا العملية إذا لم ندفع فواتير العلاج 240 00:19:23,698 --> 00:19:24,768 ...سوف 241 00:19:26,838 --> 00:19:28,398 يتركونه يموت وحسب 242 00:19:29,738 --> 00:19:30,908 ...أنا 243 00:19:31,808 --> 00:19:35,278 أنا آسفة، أنا آسفة حقاً 244 00:19:36,208 --> 00:19:39,140 آسفة؟ لست بحاجة إلى أسفك 245 00:19:39,261 --> 00:19:40,328 أعطني المال 246 00:19:40,448 --> 00:19:42,148 أيها الطالب - أعطني إياه الآن - 247 00:19:42,468 --> 00:19:43,638 أعطني المال 248 00:19:44,498 --> 00:19:47,218 هذا خاطئ، لماذا يجب أن نعيش هكذا؟ 249 00:19:49,544 --> 00:19:52,388 أنت تعيشين بشكل جيد لماذا هذا عادل؟ 250 00:19:53,276 --> 00:19:55,928 لماذا؟ لماذا يجب أن نعيش هكذا؟ 251 00:19:57,799 --> 00:19:59,428 "زوجك "صياد الرؤوس 252 00:20:00,338 --> 00:20:01,998 كان طبيبا ناجحاً 253 00:20:02,268 --> 00:20:03,938 لابد من أنه جنى الكثير من المال 254 00:20:04,118 --> 00:20:06,478 أعطني المال، أعطني إياه 255 00:20:06,608 --> 00:20:08,718 سيموت شقيقي إن لم يخضع للجراحة 256 00:20:08,838 --> 00:20:09,908 انتظر 257 00:20:10,666 --> 00:20:12,975 دعنا نتحدث في مكان آخر 258 00:20:13,179 --> 00:20:16,718 أعطني المال أعطني المال من أجل جراحة شقيقي 259 00:20:17,588 --> 00:20:18,848 أمي 260 00:20:31,368 --> 00:20:32,938 ما مشكلته؟ 261 00:20:36,917 --> 00:20:38,708 أنا آسف جداً 262 00:20:38,838 --> 00:20:41,560 هل تحاول أن تقتل نفسك؟ - أنا آسف جداً - 263 00:20:41,978 --> 00:20:44,225 أظن أن هذا الطائر كسر قائمته 264 00:20:44,524 --> 00:20:46,978 لم يكن يتحرك عندما ...كانت السيارة قادمة لذلك قمت 265 00:20:47,148 --> 00:20:49,677 لابد من أنك فوجئت، أنا آسف 266 00:20:49,798 --> 00:20:54,918 كدت تموت بسبب ذلك الطائر - أنت محق، أنا آسف يا سيدي - 267 00:21:07,138 --> 00:21:09,198 أنا آسف أتمنى لك يوماً لطيفاً 268 00:21:10,238 --> 00:21:11,484 أنا آسف 269 00:21:11,820 --> 00:21:14,378 أنا آسف - هل هو طيب أم غبي؟ - 270 00:21:29,418 --> 00:21:31,928 تباً، نفذت مني الخيوط 271 00:21:32,388 --> 00:21:34,358 سأفقد مهارتي إن لم أتدرب 272 00:21:37,131 --> 00:21:39,328 أنت تعرف أن الخيوط محظورة 273 00:21:40,098 --> 00:21:43,708 لا يمكن استخدام المعدات الطبية على وجه الخصوص بحرية من قبل السجناء 274 00:21:44,908 --> 00:21:46,008 أحضرها 275 00:21:46,309 --> 00:21:48,708 أعطاني الحراس السابقون دون أي تردد 276 00:21:51,414 --> 00:21:53,283 أتعتقد أنني بذلت جهدي ...في الدراسة 277 00:21:53,524 --> 00:21:56,454 لاجتياز امتحان الخدمة المدنية لأصبح عبداً لك؟ 278 00:22:13,844 --> 00:22:15,404 لا تخف 279 00:22:20,914 --> 00:22:22,414 التزموا الهدوء 280 00:22:24,884 --> 00:22:27,734 لابد من أنك تعتقد نفسك ملكاً لأن الجميع يخاف منك 281 00:22:27,854 --> 00:22:30,094 عُد إلى الاوقع ...أنت نكرة ولست سوى ذبابة 282 00:22:30,254 --> 00:22:32,394 تكاد أيامها تنتهي 283 00:22:35,594 --> 00:22:37,464 لن ينفع تهديدك لي 284 00:22:40,804 --> 00:22:43,154 "لن ينفع تهديدك لي" 285 00:22:43,274 --> 00:22:44,774 هذا ما قلته له 286 00:22:55,644 --> 00:22:57,897 ما هذا؟ - أنت جديد، لذا أنت لا تعرف - 287 00:22:58,214 --> 00:23:01,964 ألم تسمع عن الحارس الذي أصيب بإعاقة وتقاعد بعد إزعاج (هان سيو جون)؟ 288 00:23:02,084 --> 00:23:04,780 إنه لا يفعل أي شيء بنفسه الآخرون يفعلون ذلك من تلقاء أنفسهم 289 00:23:04,924 --> 00:23:07,249 أشح بنظرك عنه وأعطه إياها 290 00:23:11,534 --> 00:23:13,498 أين أنت؟ هل أنت في طريقك؟ 291 00:23:13,934 --> 00:23:17,434 نسيت هويتك؟ ابقى هناك، سأحضرها لك 292 00:23:18,404 --> 00:23:19,474 مرحباً 293 00:23:21,004 --> 00:23:23,536 أرجو وضع الزيّ الموحد هنا 294 00:23:25,244 --> 00:23:27,144 مرحباً - هل أحضرته؟ - 295 00:23:27,284 --> 00:23:28,294 بالطبع - والبطاقات؟ - 296 00:23:28,414 --> 00:23:30,014 البطاقات - حسناً - 297 00:23:36,184 --> 00:23:39,794 ها أنت تبدأ مجدداً هل تعتقد أنك طبيب بيطري؟ 298 00:23:42,664 --> 00:23:44,579 (هذا (تشي كوك - مرحباً - 299 00:23:47,664 --> 00:23:49,434 مرحباً - (مرحباً، (تشي كوك - 300 00:23:49,634 --> 00:23:51,684 مذهل، تبدو مختلفاً تماماً 301 00:23:51,804 --> 00:23:54,244 تبدو رائعاً في الزي الرسمي - شكرا لك - 302 00:23:54,874 --> 00:23:57,794 تخلص من تلك الساعة المقلدة أشعر بالحرج لمجرد رؤيتها 303 00:23:57,914 --> 00:24:00,544 يا رفاق، أحضرتموها من أجلي لتهنئتي على عملي الجديد كحارس 304 00:24:00,714 --> 00:24:02,384 إنها أصلية بالنسبة لي 305 00:24:03,454 --> 00:24:06,627 أنا جاد، كنت أحمقاً لثقتي بذلك الوغد لشرائها 306 00:24:06,784 --> 00:24:09,504 أي نوع من رجال الشرطة يتعرض للخداع على موقع مقلد؟ 307 00:24:09,624 --> 00:24:12,454 لم يستطع معرفة ما إن كانت مزيفة من النسر الذي عليها؟ 308 00:24:12,624 --> 00:24:14,604 ولا يمكنه التفريق بين الحروف؟ 309 00:24:14,724 --> 00:24:18,514 ما هو (أنماني)؟ كيف يمكنك دفع 1000 دولار مقابل هذه؟ 310 00:24:18,634 --> 00:24:21,344 هذا ليس ما تعرفه، هذه ساق 311 00:24:21,464 --> 00:24:24,961 دونغ كو)، أخرج عقلك من الحضيض) (لهذا السبب لقبك هو الإباحي (كو 312 00:24:25,134 --> 00:24:28,224 لماذا لديه ساق واحدة فقط؟ با ريم)، أنت تعرف ماذا، صحيح؟) 313 00:24:28,344 --> 00:24:29,754 ليس كذلك، ليس كذلك 314 00:24:29,874 --> 00:24:31,124 اتركه - ذراعي قصيرة - 315 00:24:31,244 --> 00:24:32,844 توقف، هذا يكفي 316 00:24:35,184 --> 00:24:37,229 حسناً، كيف حال العمل؟ 317 00:24:37,414 --> 00:24:40,054 حسناً، أنا أبذل قصارى جهدي كي لا أبدو شخصاً ضعيفاً 318 00:24:40,454 --> 00:24:41,584 لكن ذلك ليس سهلاً 319 00:24:41,854 --> 00:24:43,825 با ريم)، هل حزمت الخيوط؟) 320 00:24:44,024 --> 00:24:45,854 أليست هناك؟ - لا - 321 00:24:46,924 --> 00:24:48,242 لقد تركتها في المنزل 322 00:24:48,494 --> 00:24:50,494 لا يمكننا القيام بالعرض دون الإبرة والخيط 323 00:24:50,694 --> 00:24:52,264 ابحث أكثر - اللعنة - 324 00:24:53,364 --> 00:24:55,334 هل سينجح هذا؟ إنه خيط طبي 325 00:24:55,534 --> 00:24:57,334 نعم، سينفع - نعم، هذا لا يهم - 326 00:24:57,674 --> 00:24:58,904 الحمد لله 327 00:24:59,104 --> 00:25:02,127 ألم ترى صياد الرؤوس بعد؟ سمعت أنه هنا 328 00:25:02,744 --> 00:25:04,844 نعم - دعني أقابله - 329 00:25:05,014 --> 00:25:07,422 حتى أنني فرد من نادي معجبيه - ماذا؟ - 330 00:25:07,908 --> 00:25:10,819 كنت أتساءل حول الحمقى الذين انضموا إلى ذلك، أنت أحدهم؟ 331 00:25:11,054 --> 00:25:13,634 حمقى؟ - تظن أن القتلة رائعون - 332 00:25:13,754 --> 00:25:15,476 (لأنك تشاهد أفلاماً مثل (هانيبال 333 00:25:15,684 --> 00:25:18,574 أصبح أولئك الحثالة من المشاهير بسبب الناس مثلك 334 00:25:18,694 --> 00:25:20,164 ألم تشاهد الأخبار؟ 335 00:25:20,394 --> 00:25:25,090 عملت امرأة بجد لتربية ابنتها بمفردها تعرضت للطعن 20 مرة في جسدها وماتت 336 00:25:25,564 --> 00:25:29,234 يعتقد أولئك الحثالة أنهم أبطال بسبب حمقى مثلك 337 00:25:29,434 --> 00:25:30,734 فهمت، توقف 338 00:25:30,874 --> 00:25:33,824 كان يختبئ مثل الفئران وقتل تلك المرأة العاجزة 339 00:25:33,944 --> 00:25:37,474 ذلك الأحمق الجبان - فهمت، لن أطلب منك التوقف مرة أخرى - 340 00:25:37,844 --> 00:25:40,289 توقف عن التصرف بغطرسة لأنك حارس سجن 341 00:25:41,114 --> 00:25:43,084 ...لماذا هذا - مهلاً - 342 00:25:43,414 --> 00:25:45,384 ترك (دونغ كو) الدراسة لامتحان الخدمة المدنية 343 00:25:47,154 --> 00:25:49,894 إنه يكتب سيناريو لمتابعة حلمه الحقيقي 344 00:25:50,494 --> 00:25:53,124 إنه عن مختل عقلياً أو شيء من هذا القبيل 345 00:25:53,794 --> 00:25:56,164 وانضم إلى نادي المعجبين لجمع المعلومات وحسب 346 00:25:58,434 --> 00:26:00,607 هل هذه حبكة لتصبح مخرجاً؟ 347 00:26:03,134 --> 00:26:04,557 سيكون ماهراً في هذا 348 00:26:05,934 --> 00:26:08,862 تشي كوك)، عوّض عن ذلك) بالشراب لاحقاً، اتفقنا؟ 349 00:26:09,174 --> 00:26:10,274 بالتأكيد 350 00:26:12,714 --> 00:26:13,914 هل ستساعدني؟ 351 00:26:15,384 --> 00:26:16,884 ارفعه لأعلى قليلاً 352 00:26:17,984 --> 00:26:21,379 هذا ثقيل جداً، لماذا نحمله؟ لديه عجلات مثبتة أسفله 353 00:26:21,624 --> 00:26:22,964 هذا بسبب العجلات 354 00:26:23,124 --> 00:26:27,549 إن تحطمت على الحصى فسيفسد العرض لاحقاً 355 00:26:28,724 --> 00:26:29,764 أنا آسف 356 00:26:30,094 --> 00:26:31,334 دعنا نأخذ استراحة 357 00:26:35,564 --> 00:26:37,774 لابد من أنه وقت التمرين - نعم - 358 00:26:41,244 --> 00:26:42,704 ...أنت تعرف 359 00:26:43,814 --> 00:26:46,679 ظننت أن السجناء ...المحكوم عليهم بالإعدام 360 00:26:47,484 --> 00:26:52,484 ظننت أنهم يبقون في الحبس الانفرادي للتوبة على ما فعلوه بضحاياهم والصلاة 361 00:26:53,184 --> 00:26:55,154 وليعيشوا مثل الرهبان البوذيين 362 00:26:55,784 --> 00:26:57,094 ...لكن 363 00:26:58,124 --> 00:27:01,404 يأكلون 3 وجبات في اليوم يتم دفع ثمنها عن طريق ضرائب المواطنين 364 00:27:01,524 --> 00:27:03,194 ويتنزهون هنا كل يوم 365 00:27:04,734 --> 00:27:07,376 عندما أراهم ...أتساءل في بعض الأحيان 366 00:27:07,834 --> 00:27:11,208 يقولون إنهم لن يعدموا أبداً قبل أن يموتوا 367 00:27:11,374 --> 00:27:14,674 لذا لن يتوبوا عما فعلوه 368 00:27:15,504 --> 00:27:18,365 ويعيشون حياة بلا خجل ودون هموم 369 00:27:18,774 --> 00:27:21,414 تخيل كيف ستشعر عائلات الضحايا إن رأت هذا يحصل 370 00:27:22,314 --> 00:27:24,541 تخيل كم مقدار الغضب والأسى الذي يشعرون به 371 00:27:28,154 --> 00:27:29,344 ...لكن 372 00:27:30,824 --> 00:27:32,394 للحظة وجيزة اليوم 373 00:27:33,054 --> 00:27:36,294 كنت خائفاً من هؤلاء الحثالة أشعر بالخجل الشديد من نفسي 374 00:27:36,994 --> 00:27:38,194 ماذا تقصد؟ 375 00:27:39,234 --> 00:27:43,294 في الواقع، تلك الإبرة والخيط الذي أعطيتك إياهما في وقت سابق 376 00:27:49,574 --> 00:27:50,614 إنه هو 377 00:27:52,014 --> 00:27:53,314 صياد الرؤوس 378 00:28:03,854 --> 00:28:05,824 إنه يشبهنا تماماً 379 00:28:07,324 --> 00:28:09,564 هل ظننت أنه يشبه (ثانوس)؟ 380 00:28:10,734 --> 00:28:13,379 أنت تقول إن هناك وحش بداخله 381 00:28:18,474 --> 00:28:20,380 سألقن (نا تشي كوك) درساً 382 00:28:22,944 --> 00:28:24,244 أعثر على أحدهم من أجلي 383 00:28:37,987 --> 00:28:40,223 (محطة حافلات (غومشين دونغ" "منتصف الليل، حافلة رقم 12 384 00:28:43,124 --> 00:28:44,834 "(بيون سون يونغ)" 385 00:28:46,704 --> 00:28:49,464 "(منزل (بيون سون يونغ" 386 00:30:04,514 --> 00:30:05,614 قدماه كبيرتان 387 00:30:15,114 --> 00:30:16,324 "(مركز شرطة (موجين بوكبو" 388 00:30:16,444 --> 00:30:19,054 اللعنة، يجب أن يكون قد وصل 389 00:30:24,846 --> 00:30:27,945 لماذا كنت تتجاهل مكالماتي؟ راسلتك عدة مرات أيضاً 390 00:30:29,224 --> 00:30:33,534 تهانينا، بعد عام من التحقيق قبضت أخيراً على قاتل الشقيقات 391 00:30:34,004 --> 00:30:35,284 سمعت أنه انتحر 392 00:30:35,404 --> 00:30:37,834 لكن رغم هذا ستحصل على الاستحسان لقبضك عليه، صحيح؟ 393 00:30:39,204 --> 00:30:42,524 أنت لا تصدق لا أصدق أنني لم ألاحظ موهبتك من قبل 394 00:30:42,644 --> 00:30:45,244 تملقيني بقدر ما تريدين رغم هذا، لا أريد أي علاقة بك 395 00:30:46,444 --> 00:30:50,134 هناك المزيد لتهنئتك عليه لقد أصبحت مشهوراً على الإنترنت 396 00:30:50,254 --> 00:30:51,894 "مقابلة مع رجل شرطة ثمل؟" 397 00:30:52,014 --> 00:30:55,354 بدلاً من اصطياد قاتل" "كان يمسك بزجاجات الجعة 398 00:30:55,484 --> 00:30:57,834 كان إلقاء اللوم على دواء السعال ...مضحكاً على الرغم من 399 00:30:57,954 --> 00:30:59,094 لماذا؟ 400 00:30:59,288 --> 00:31:02,132 اسمعي، لم أقد سيارة وأنا ثمل 401 00:31:02,724 --> 00:31:04,565 لم أكن أعمل حتى 402 00:31:04,934 --> 00:31:07,182 ألا يمكن لشرطي أن يشرب خارج أوقات العمل؟ 403 00:31:14,304 --> 00:31:16,754 رغم هذا، الشخص الذي قتل ...مدرب رياضة الملاكمة 404 00:31:16,874 --> 00:31:20,145 ألا تعرفين كيف أصبح عندما أثمل؟ كان ذلك حديثاً نابعاً عن الثمالة 405 00:31:20,266 --> 00:31:22,606 أنت تعرف أنني أتحول لحيوان بمجرد أن أشم رائحة الدم 406 00:31:22,727 --> 00:31:24,311 أعلم أنه لم يكن حديث الكحول 407 00:31:24,454 --> 00:31:26,919 إذاً ما الذي جعلك تربط القضيتين؟ 408 00:31:27,037 --> 00:31:29,404 لا يمكنني معرفة ذلك بنفسي 409 00:31:29,524 --> 00:31:31,924 حيّ مختلف وطريقة مختلفة 410 00:31:32,554 --> 00:31:34,635 أخبرني عن الرابط الذي وجدته 411 00:31:37,734 --> 00:31:40,930 ما هو؟ هيا يمكنك إخباري 412 00:31:42,534 --> 00:31:43,662 اغربي عن وجهي 413 00:31:44,974 --> 00:31:46,504 أيها المحقق (كو)، انتظر 414 00:31:50,204 --> 00:31:53,613 لماذا ذهبت إلى هناك وأنت في حالة ثمالة؟ 415 00:31:53,814 --> 00:31:55,994 كان يجب عليك فقط أن تنام - هناك دم على هذا الأرز - 416 00:31:56,114 --> 00:31:57,854 قم بتحليله - لماذا ذهبت إلى هناك؟ - 417 00:31:58,284 --> 00:31:59,813 هل تستمع لي؟ 418 00:32:00,384 --> 00:32:01,524 نفس الجاني؟ 419 00:32:02,024 --> 00:32:05,661 لماذا لا تستقيل من الفريق وتذهب لكتابة الروايات؟ 420 00:32:06,254 --> 00:32:08,675 استغلّ الفرصة واعمل كمؤلف روايات 421 00:32:10,494 --> 00:32:12,644 سمعت هذا الكلام كثيراً لدرجة أنه يصيبني بالنعاس 422 00:32:12,764 --> 00:32:14,041 أريد أخذ قيلولة سريعة 423 00:32:15,464 --> 00:32:16,974 يا له من مفتعل مشاكل 424 00:32:18,674 --> 00:32:21,299 حتى أنني لا أعرف لماذا أكلف نفسي العناء معك 425 00:32:21,804 --> 00:32:24,509 سيؤدي هذا التوتر إلى سقوط شعري بشكل أكبر 426 00:32:26,644 --> 00:32:28,114 لماذا يهتم حتى بمظهره؟ 427 00:32:28,514 --> 00:32:31,364 "(كو مو تشي)" 428 00:32:31,484 --> 00:32:32,734 "نادي الملاكمة" 429 00:32:32,854 --> 00:32:35,024 "(الاسم (سونغ سو هو" 430 00:32:40,564 --> 00:32:41,824 عذراً - نعم؟ - 431 00:32:42,394 --> 00:32:45,134 أنا سائق حافلة المدينة رقم 12 (في (غيومسون دونغ 432 00:32:47,134 --> 00:32:48,414 أجبني بصدق - هذا لا يصدق - 433 00:32:48,534 --> 00:32:50,874 تمت رؤيتك هناك من قبل شاهد 434 00:32:52,274 --> 00:32:53,529 نعم، هذا هو 435 00:32:54,044 --> 00:32:56,701 كان في محطة الحافلات عندما نزلت - صحيح - 436 00:32:57,114 --> 00:32:59,154 أتذكر ذلك لأنه كان غريباً - "...كنت أنتظرها" - 437 00:32:59,274 --> 00:33:00,864 "لأطلب منها الخروج" - أنا متأكد - 438 00:33:00,984 --> 00:33:03,914 لذلك تبعتها" "...أخذت تصرخ وهربت، لذا 439 00:33:04,654 --> 00:33:05,984 "أعني، أنا رجل ذو كبرياء أيضاً" 440 00:33:06,354 --> 00:33:09,452 على أي حال ذهبت إلى البيت وهذه هي الحقيقة 441 00:33:11,454 --> 00:33:13,964 أخرجه من هنا وأصدر مذكرة لاعتقاله 442 00:33:14,594 --> 00:33:16,704 لكنني لم أقتلها 443 00:33:16,824 --> 00:33:19,414 لم أكن أنا - تعال معي - 444 00:33:19,534 --> 00:33:22,184 لا، دعني أذهب، لم أكن أنا 445 00:33:22,304 --> 00:33:25,604 فك قيودي، أنا أقول الحقيقة لم أقتلها 446 00:33:25,734 --> 00:33:28,125 أنت، لقد رأيتك في الأخبار 447 00:33:28,404 --> 00:33:31,024 أيها المحقق، لم أكن أنا الفاعل 448 00:33:31,144 --> 00:33:32,954 ...قلت إنها قُتلت 449 00:33:33,074 --> 00:33:35,244 من قبل الرجل الذي قتل مدرب رياضة الملاكمة 450 00:33:35,444 --> 00:33:38,064 هذا لا يصدق تعال معي بهدوء 451 00:33:38,184 --> 00:33:40,754 ليس هو، قدماه صغيرتان جداً 452 00:33:40,924 --> 00:33:41,984 لدينا شاهد 453 00:33:42,454 --> 00:33:44,534 سائق الحافلة؟ - رآه سائق الحافلة في المحطة - 454 00:33:44,654 --> 00:33:47,474 وليس أثناء الجريمة - لديه 5 سوابق اعتداء واغتصاب - 455 00:33:47,594 --> 00:33:48,864 لكن ليس للقتل 456 00:33:49,257 --> 00:33:51,014 لابد من أنه قتلها بينما كان يحاول اغتصابها 457 00:33:51,134 --> 00:33:53,394 ليس هناك أي دليل يدعم ذلك 458 00:33:54,741 --> 00:33:55,943 (مو تشي) 459 00:33:56,304 --> 00:33:58,334 ماذا؟ - لا تتعدى الحدود - 460 00:33:58,704 --> 00:34:00,804 التزم بقضاياك الخاصة 461 00:34:01,304 --> 00:34:02,874 بالكاد يمكنك حلّها على أي حال 462 00:34:04,844 --> 00:34:08,644 لكنه ليس الجاني لماذا لا تستمع لي؟ 463 00:34:08,844 --> 00:34:10,084 إذاً من هو؟ 464 00:34:13,084 --> 00:34:14,184 ما زلت هنا؟ 465 00:34:14,724 --> 00:34:17,294 أليس لديك عمل تقومين به؟ - أنا أعمل بالفعل - 466 00:34:19,527 --> 00:34:22,146 إذاً أرجوك عودي للعمل (أيتها المنتجة (تشوي هونغ جو 467 00:34:22,267 --> 00:34:25,869 هذا ما أفعله بالضبط وأنت لست متعاوناً 468 00:34:26,034 --> 00:34:28,544 قضية صالة الملاكمة الرياضية على وشك أن تبث 469 00:34:28,664 --> 00:34:32,534 لكن لا يوجد مشتبه به والمحقق المسؤول يرفض التحدث معي 470 00:34:32,734 --> 00:34:35,754 لن يكون لدي شيء لبثه في هذه المرحلة - إذاً ابحثي في مكان آخر - 471 00:34:35,874 --> 00:34:38,086 لم أطلب منك أن تُبث قضيتي على التلفاز 472 00:34:38,244 --> 00:34:39,867 تماماً مثل قضية قاتل الشقيقات 473 00:34:40,011 --> 00:34:42,930 ربما تسيئين التحدث عني كشرطي غير كفء 474 00:34:43,076 --> 00:34:44,726 أفضّل ألا أفسد حياتي 475 00:34:44,846 --> 00:34:47,856 أبحث في مكان آخر؟ سيكون ذلك مذلاً للغاية 476 00:34:47,976 --> 00:34:51,096 (أنا المنتجة (تشوي هونغ جو الحائزة على جوائز كثيرة 477 00:34:51,216 --> 00:34:54,864 لا أستطيع التراجع دون الوصول إلى حقيقة الأمر 478 00:34:58,656 --> 00:35:00,499 ابحثي عن الحقائق التي تريدين 479 00:35:04,596 --> 00:35:06,086 أعتقد أنه ليس لدي خيار 480 00:35:06,496 --> 00:35:09,576 من الأفضل البحث في مكان آخر من الفشل في بث أي شيء 481 00:35:09,696 --> 00:35:11,966 بالضبط، قمت بالاختيار الصحيح 482 00:35:12,136 --> 00:35:13,798 هناك قضايا أخرى للحديث عنها 483 00:35:14,036 --> 00:35:16,417 سأحرص على متابعتك، اتفقنا؟ حظاً سعيداً 484 00:35:17,876 --> 00:35:19,146 ماذا عن هذا؟ 485 00:35:20,476 --> 00:35:21,576 ماذا؟ 486 00:35:23,848 --> 00:35:25,326 شرطي مدمن على القمار غير القانوني 487 00:35:25,446 --> 00:35:26,486 لا 488 00:35:28,616 --> 00:35:29,756 هذا مؤلم 489 00:35:33,426 --> 00:35:37,089 كتب زميل مبتدئ لي مقالاً سرياً حول المقامرة غير القانونية 490 00:35:37,312 --> 00:35:40,442 صادفت هذا أثناء المساعدة في التحرير 491 00:35:41,766 --> 00:35:44,336 يجب أن تكون سعيداً لأن زميلي لم يتعرف عليك 492 00:35:44,536 --> 00:35:47,206 ...إذا تم بث هذا، ستكون 493 00:35:48,276 --> 00:35:49,336 اللعنة 494 00:35:56,976 --> 00:36:00,956 هل يجب أن أبث برنامجاً حول شرطي مدمن على لعب القمار غير القانوني؟ 495 00:36:01,116 --> 00:36:05,186 أو التمسك ببرنامجي الأصلي حول قضية نادي الملاكمة؟ 496 00:36:06,426 --> 00:36:08,196 عليك أن تقرر وتعلمني بذلك 497 00:36:14,196 --> 00:36:15,266 (آنسة (تشوي 498 00:36:15,766 --> 00:36:18,636 أنت تخيفينني، ترافقينني مثل ظلي 499 00:36:18,806 --> 00:36:22,818 من بين جميع القضايا الحالية لماذا أنت متعلقة بهذه القضية؟ 500 00:36:23,036 --> 00:36:24,706 (إنه الشقيق الأصغر لـ(سونغ سو جونغ 501 00:36:24,976 --> 00:36:26,306 هذا لا يصدق، أليس كذلك؟ 502 00:36:26,846 --> 00:36:28,316 كلا الشقيقين ماتا هكذا 503 00:36:29,716 --> 00:36:32,616 أريد أن يتم القبض على القاتل من أجل والدتهم 504 00:36:32,786 --> 00:36:33,816 أهذا كل شيء؟ 505 00:36:34,386 --> 00:36:36,486 هل الشفقة هي دافعك الوحيد؟ 506 00:36:36,986 --> 00:36:38,690 هذا ليس فقط بدافع الشفقة 507 00:36:39,186 --> 00:36:40,764 لكن بدافع المسؤولية 508 00:36:41,026 --> 00:36:42,406 المسؤولية؟ 509 00:36:44,426 --> 00:36:46,706 الليلة الماضية ...بين منتصف الليل والساعة 1 صباحاً 510 00:36:46,826 --> 00:36:48,336 تعرضت (بيون سون يونغ) للقتل هنا 511 00:36:48,936 --> 00:36:50,066 هنا؟ 512 00:36:50,296 --> 00:36:51,816 ذكرت الأخبار البالوعة 513 00:36:51,936 --> 00:36:55,056 عادت إلى المنزل تحمل طعاماً زائداً من زبون لإطعام ابنتها 514 00:36:55,176 --> 00:36:57,009 عثرت على الكيس البلاستيكي هنا 515 00:36:57,576 --> 00:36:59,178 هنا، حيث قتلت 516 00:36:59,576 --> 00:37:01,213 هناك أثار أقدام أيضاً 517 00:37:01,846 --> 00:37:04,386 ...أثار أقدام؟ هل هذه - لا تخطي عليها - 518 00:37:04,546 --> 00:37:07,296 هل هذا دليل؟ - إنه ليس مجرماً عادياً - 519 00:37:07,416 --> 00:37:11,305 أزال أسفل حذائه كي لا نتمكن من العثور على أي دليل حول ذلك 520 00:37:12,526 --> 00:37:14,896 كيف انتهى الأمر بالجثة في البالوعة؟ 521 00:37:15,496 --> 00:37:18,846 هل هربت في هذا الاتجاه بعد أن تعرضت للهجوم؟ 522 00:37:18,966 --> 00:37:20,026 انظري 523 00:37:22,136 --> 00:37:23,296 هل ترين علامات الخدش؟ 524 00:37:27,906 --> 00:37:29,836 لقد قُتلت هنا 525 00:37:30,306 --> 00:37:31,997 ثم سُحبت حوالي 100 متر 526 00:37:33,046 --> 00:37:34,216 إلى البالوعة 527 00:37:37,216 --> 00:37:38,346 لماذا؟ 528 00:37:39,286 --> 00:37:40,686 خمني، لماذا؟ 529 00:37:42,286 --> 00:37:44,585 لماذا كلف نفسه بكل هذه المتاعب؟ 530 00:37:45,426 --> 00:37:47,706 "أنا أحبك" 531 00:37:47,826 --> 00:37:50,276 "أحبك" - "أحبك" - 532 00:37:50,396 --> 00:37:54,936 "أعلم أنني لست جيداً بما يكفي" - "أعلم أنني لست جيداً بما يكفي" - 533 00:37:55,171 --> 00:38:00,306 نحن جميعاً نتعب" "ونحن نعيش الحياة 534 00:38:00,676 --> 00:38:04,446 لكنني سأكون شخصاً" "يمكنك الاعتماد عليه 535 00:38:05,076 --> 00:38:09,476 "شكراً" - "شكراً لك" - 536 00:38:10,146 --> 00:38:11,186 أين (تشي كوك)؟ 537 00:38:11,446 --> 00:38:14,282 لم يستطع المجيء لأن عليه المساعدة في الأعمال الورقية 538 00:38:14,486 --> 00:38:19,306 "دعنا نغني أغنية الحب هذه معاً" 539 00:38:19,426 --> 00:38:21,269 با ريم)، حان دورك) 540 00:38:33,336 --> 00:38:34,376 هل تمزح؟ 541 00:38:37,106 --> 00:38:39,174 الجمهور ليس سعيداً لننتقل إلى المرحلة التالية 542 00:38:39,406 --> 00:38:42,369 أنا متعرق قليلاً لأنني متوتر 543 00:38:43,176 --> 00:38:45,466 توقف - أنت ضعيف جداً - 544 00:38:45,586 --> 00:38:50,116 هناك ثقب في إبطي يجب أن أخيطه بهذا الخيط والإبرة 545 00:38:52,386 --> 00:38:53,915 إنه ثقب كبير 546 00:38:55,756 --> 00:38:59,034 مهلاً، أنا جائع قليلاً 547 00:38:59,366 --> 00:39:01,576 هل لديك أي شيء للأكل؟ - لا يا سيدي - 548 00:39:01,696 --> 00:39:03,636 إذاً سيكون علي تناول هذا الخيط 549 00:39:04,666 --> 00:39:07,476 هذا هراء - ماذا يفعل؟ - 550 00:39:10,876 --> 00:39:12,406 لقد اختفى - لقد اختفى حقاً - 551 00:39:12,706 --> 00:39:14,616 ...أشعر بالشبع الآن لذا سأعود إلى 552 00:39:15,976 --> 00:39:18,446 مهلاً، أنا آسف، إنه يخرج 553 00:39:28,356 --> 00:39:31,146 إنه يحاول جاهداً - حقاً؟ - 554 00:39:31,266 --> 00:39:33,768 يا إلهي ها نحن ذا 555 00:39:38,266 --> 00:39:39,986 كان هذا جيداً 556 00:39:40,106 --> 00:39:42,106 كان ذلك يستحق المشاهدة 557 00:39:42,676 --> 00:39:43,976 هذا جيد 558 00:39:46,806 --> 00:39:49,446 "ممنوع العبور" 559 00:39:59,286 --> 00:40:00,456 اجلسي 560 00:40:01,156 --> 00:40:02,196 ماذا؟ 561 00:40:04,566 --> 00:40:05,766 يا إلهي 562 00:40:07,936 --> 00:40:08,996 هيا 563 00:40:09,696 --> 00:40:11,106 ماذا تفعل؟ 564 00:40:14,676 --> 00:40:16,876 هكذا تم العثور على الجثة 565 00:40:18,846 --> 00:40:21,046 هذا محرج أشعر وكأنني سأشتم 566 00:40:21,816 --> 00:40:23,816 انظري إلى أين يشير الإصبع 567 00:40:28,286 --> 00:40:30,156 هذا المبنى، يبدو وكأنه كنيسة 568 00:40:31,156 --> 00:40:32,356 الصليب 569 00:40:33,556 --> 00:40:36,896 استخدم الجاني الإصبع الأوسط ليشتم ذلك الصليب 570 00:40:40,396 --> 00:40:41,746 لقد اختفى خاتمها 571 00:40:41,866 --> 00:40:43,775 ربما كسر إصبعها بينما كان يحاول خلع خاتمها 572 00:40:44,066 --> 00:40:45,206 اتبعيني 573 00:40:47,236 --> 00:40:50,629 الآن حان الوقت لتسليط الضوء اليوم على الساحر المشهور عالمياً 574 00:40:50,776 --> 00:40:52,926 سيتفاجأ (ديفيد كوبرفيلد) برؤية هذا 575 00:40:53,046 --> 00:40:55,116 دعوني أعرفكم على أقدم وأفضل خدعة سحرية 576 00:40:55,776 --> 00:40:57,436 سترونها في حياتكم 577 00:41:00,716 --> 00:41:02,866 هل يمكنني الحصول على متطوع هنا؟ 578 00:41:02,986 --> 00:41:05,456 أنا، أنا سأفعل ذلك - حسناً - 579 00:41:06,456 --> 00:41:08,509 هل توافق على أن أقوم بتقييدك؟ 580 00:41:08,856 --> 00:41:11,466 لماذا ستفعل ذلك؟ - أنا أسف - 581 00:41:12,196 --> 00:41:14,066 حسناً، لا بأس، هنا 582 00:41:14,496 --> 00:41:15,566 حسناً إذاً 583 00:41:21,306 --> 00:41:25,306 سيختفي هذا الرجل ويتلاشى 584 00:41:29,616 --> 00:41:30,746 حسناً 585 00:41:35,216 --> 00:41:36,556 لنرى 586 00:41:39,224 --> 00:41:41,836 ما هذا؟ - حقاً؟ - 587 00:41:41,956 --> 00:41:44,566 أي نوع من السحر هذا؟ - كم هذا سخيف - 588 00:41:45,326 --> 00:41:47,396 لماذا لا يزال هنا؟ - لنحاول لمرة أخرى - 589 00:41:52,466 --> 00:41:55,506 حسناً، هذه المرة سيختفي حقاً 590 00:42:02,176 --> 00:42:03,446 سأفتحه الآن 591 00:42:11,676 --> 00:42:13,676 ما هذا؟ - ما الذي حدث؟ - 592 00:42:14,296 --> 00:42:16,276 ما هذا؟ - يا إلهي - 593 00:42:16,396 --> 00:42:17,896 ما خطبه؟ 594 00:42:55,596 --> 00:42:57,666 قفي خلفي وراقبي 595 00:42:58,836 --> 00:43:02,489 عندما وصلنا إلى هنا كانت ذراعاه مقيدتان معاً للخلف هكذا 596 00:43:02,806 --> 00:43:05,346 وكان أصبعه يشير للأعلى أيضاً 597 00:43:05,846 --> 00:43:07,186 لكن جثته كانت محترقة 598 00:43:07,306 --> 00:43:09,756 كان محترقاً بالكامل لكن أصبعه كان ما يزال يشير للأعلى 599 00:43:09,876 --> 00:43:11,816 هذا يعني أن عظم إصبعه كان بالفعل محطماً 600 00:43:11,946 --> 00:43:14,516 (إضافة لذلك، لم يكن (سونغ سو هو يرتدي أي خواتم 601 00:43:15,386 --> 00:43:16,780 قام الجاني بكسر إصبعه عن قصد 602 00:43:17,116 --> 00:43:18,456 انظري هنا 603 00:43:22,456 --> 00:43:25,396 الخدوش تحت الرماد 604 00:43:25,826 --> 00:43:27,776 أي أنه أزاح الكرسي قبل إن يحرق الضحية 605 00:43:27,896 --> 00:43:29,916 كانت تلك النافذة مفتوحة عندما وصلنا إلى هنا 606 00:43:30,036 --> 00:43:33,246 وفقاً للأشخاص الذين كانوا يعملون هنا لا تُفتح تلك النافذة لأنها كانت معطلة 607 00:43:33,366 --> 00:43:35,148 إذاً تقول إن الجاني فتحها؟ 608 00:43:36,006 --> 00:43:39,276 عودي الآن إلى هنا وألق نظرة على ما يشير إليه الإصبع 609 00:43:48,486 --> 00:43:49,616 الصليب 610 00:43:53,426 --> 00:43:56,235 بالضبط، فتح الجاني النافذة 611 00:43:56,356 --> 00:43:59,696 وقام بتحريك الكرسي لمكان حيث يمكن رؤية الصليب 612 00:44:00,066 --> 00:44:01,684 حتى يتمكن من رفع الإصبع نحوه 613 00:44:02,166 --> 00:44:04,216 ثم قام بإشعال النار (في جثة (سونغ سو هو 614 00:44:04,336 --> 00:44:06,606 يبدو كما لو أنه أراد للصليب رؤية ذلك 615 00:44:08,076 --> 00:44:11,426 هناك أمر آخر مشترك بين القضيتين لقد حصل على تذكارات 616 00:44:11,546 --> 00:44:13,726 أتقصد خاتم اللعبة الذي أُخذ من إصبع (بيون سون يونغ)؟ 617 00:44:13,846 --> 00:44:16,743 قامت ابنتها بشرائه كهدية لعيد ميلادها من مكتبة 618 00:44:17,095 --> 00:44:19,696 (لكنه لم يأخذ شيئاً من (سونغ سو هو لم يذكر أي شيء في التقرير 619 00:44:19,816 --> 00:44:21,316 لقد أغفلنا شيئاً ما 620 00:44:21,616 --> 00:44:24,586 هناك شيء مفقود من هنا حاولي العثور عليه 621 00:44:25,486 --> 00:44:27,026 كيف لي أن أعرف؟ 622 00:44:31,626 --> 00:44:33,426 شيء ثمين 623 00:44:39,436 --> 00:44:40,636 ربما قفازات الملاكمة تلك؟ 624 00:44:43,336 --> 00:44:45,146 استخدم (سونغ سو هو) تلك القفازات 625 00:44:45,846 --> 00:44:47,577 حتى اليوم السابق لموته 626 00:44:47,846 --> 00:44:49,876 كان يرتديها للملاكمة 627 00:44:51,686 --> 00:44:54,096 يوم جلبت له شقيقته ...سونغ سو جونغ) تلك القفازات) 628 00:44:54,216 --> 00:44:55,986 "تعرضت للقتل من قبل "صياد الرؤوس 629 00:44:57,786 --> 00:44:59,673 كانت وراء تلك القفازات قصة حزينة 630 00:44:59,794 --> 00:45:02,434 لذا كان يعتز بها بقدر حياته 631 00:45:03,856 --> 00:45:05,566 ...حقيقة أن الجاني أخذ التذكارات تعني 632 00:45:05,996 --> 00:45:09,502 إنه تم ارتكاب كلا الجريمتين من قبل مختل عقلي خطير 633 00:45:10,796 --> 00:45:13,836 الأشخاص مثل هذا الجاني يفكرون بالقتل كصيد 634 00:45:15,206 --> 00:45:18,076 من المحتمل أنه يحاول اصطياد شخص آخر الآن 635 00:45:20,406 --> 00:45:22,746 ما الذي حدث؟ - ما خطبه؟ - 636 00:45:24,516 --> 00:45:25,646 يا إلهي 637 00:45:29,686 --> 00:45:31,406 يا إلهي، ماذا حدث؟ 638 00:45:31,526 --> 00:45:32,756 (تشي كوك) 639 00:45:33,286 --> 00:45:34,796 ما الذي يجري؟ 640 00:45:36,456 --> 00:45:38,166 النجدة، النجدة 641 00:45:38,426 --> 00:45:42,087 أصيب الضابط (نا) بجروح خطيرة أرجوكم تعالوا إلى قاعة التجمع 642 00:45:42,936 --> 00:45:44,806 أعتقد أن أحدهم قد تأذى سأراك لاحقاً 643 00:45:44,936 --> 00:45:46,531 ما الذي حدث؟ 644 00:45:46,936 --> 00:45:47,986 النجدة 645 00:45:48,106 --> 00:45:50,747 هل هو ميت؟ - أعطني ذلك - 646 00:45:52,106 --> 00:45:53,746 أشعل الأضواء 647 00:45:54,106 --> 00:45:57,396 أشعل الأضواء - نحن بحاجة لطبيب - 648 00:45:57,516 --> 00:45:59,886 استدعيت الطبيب بالفعل - (تنفس يا (تشي كوك - 649 00:46:11,126 --> 00:46:13,196 (تشي كوك) - النجدة - 650 00:46:14,026 --> 00:46:15,736 استيقظ 651 00:46:20,736 --> 00:46:24,203 أعطني الخيط والإبرة لقد استخدمتها لخدعتك السحرية 652 00:46:38,726 --> 00:46:40,986 إنه هو، صياد الرؤوس 653 00:46:42,096 --> 00:46:44,906 لا تلمسه، لا تلمسه ابتعد، ابتعد عنه 654 00:46:45,026 --> 00:46:46,906 لماذا لم يأت الطبيب؟ اطلب منه المجيء حالاً 655 00:46:47,026 --> 00:46:49,071 هنا - بسرعة - 656 00:46:49,191 --> 00:46:50,246 هيا - بسرعة - 657 00:46:50,366 --> 00:46:51,406 عذراً 658 00:46:53,366 --> 00:46:55,156 أعتقد أنه يجب علينا أخذه إلى مستشفى كبير 659 00:46:55,276 --> 00:46:56,756 تسيل الكثير من الدماء من جذع دماغه 660 00:46:56,876 --> 00:46:58,506 إن لم أعالجه الآن فسيموت 661 00:46:59,406 --> 00:47:01,317 لست طبيب أعصاب أنا لا أعرف ماذا أفعل 662 00:47:01,446 --> 00:47:03,376 هل تقول إنه علينا تركه يعالج صديقي؟ 663 00:47:04,316 --> 00:47:08,251 هذا سيء، اعتقدت أنني سأستغل هذه الفرصة لممارسة مهاراتي 664 00:47:09,016 --> 00:47:10,156 ساعده 665 00:47:12,356 --> 00:47:13,486 أبت 666 00:47:14,726 --> 00:47:17,073 أبت، ألا تعرف من هو؟ 667 00:47:21,066 --> 00:47:22,066 لنثق به 668 00:47:22,666 --> 00:47:25,636 ...إنه الشخص الوحيد 669 00:47:26,406 --> 00:47:27,953 الذي يمكنه إنقاذ (تشي كوك) الآن 670 00:47:37,746 --> 00:47:38,786 اقلبه 671 00:47:41,456 --> 00:47:44,056 باسم الآب والابن والروح القدس 672 00:47:56,766 --> 00:47:58,312 دعني أفهم هذا مباشرة 673 00:47:58,636 --> 00:48:02,736 مختل عقلياً يكره الإله والأديان والصليب 674 00:48:03,036 --> 00:48:06,446 (اصطاد (سونغ سو هو و(بيون سون يونغ) دون سبب؟ 675 00:48:06,876 --> 00:48:07,916 لا 676 00:48:08,216 --> 00:48:10,676 بالتأكيد هناك دافع واضح (لقتل (سونغ سو هو 677 00:48:10,816 --> 00:48:13,755 دافع؟ - حُرق (سونغ سو هو) حتى الموت - 678 00:48:14,115 --> 00:48:17,786 لكن وفقاً لتشريح الجثة كانت عظامه قد كُسرت 679 00:48:17,986 --> 00:48:20,726 في جمجمته وأضلاع وفخذيه وجميع أنحاء جسده 680 00:48:23,126 --> 00:48:27,026 لقد تعرض للضرب المبرح قبل موته 681 00:48:28,666 --> 00:48:32,747 ضربه ذلك الوغد في أكثر أجزاء جسده أيلاماً 682 00:48:33,366 --> 00:48:35,836 كان ذلك سيئاً بما فيه الكفاية لكسر كل الغضروف 683 00:48:36,006 --> 00:48:38,022 لابد من أن ذلك كان مؤلماً 684 00:48:38,946 --> 00:48:40,656 أرجوك 685 00:48:40,776 --> 00:48:43,526 ربما كان مؤلماً للغاية - اقتلني - 686 00:48:43,646 --> 00:48:45,724 بحيث أنه توسل إليه ليقتله 687 00:48:46,146 --> 00:48:48,916 لكن ذلك الوغد لم يلب رغبته 688 00:48:51,116 --> 00:48:55,496 راقبه بينما كان يعاني من الألم حتى اللحظة التي مات بها 689 00:48:57,866 --> 00:49:01,096 (الدافع وراء مقتل (سونغ سو هو كان الانتقام 690 00:49:01,396 --> 00:49:05,066 كان مليئاً بالغضب - انتقام؟ هل لديك دليل؟ - 691 00:49:05,606 --> 00:49:07,506 عثرت على أدلة قاطعة 692 00:49:24,086 --> 00:49:25,686 "الكتاب المقدس" 693 00:49:31,026 --> 00:49:32,481 ...أظهرت نتائج المختبر 694 00:49:33,026 --> 00:49:35,744 (أنه لعاب ممزوج بدم (سونغ سو هو 695 00:49:36,566 --> 00:49:38,866 في داخله، لقد جاء من فمه 696 00:49:39,166 --> 00:49:42,556 (صحيح، وضعه في حضن (سونغ سو هو 697 00:49:43,376 --> 00:49:44,640 لماذا تعتقدين أنه فعل ذلك؟ 698 00:49:45,006 --> 00:49:47,676 ليريه آية الكتاب المقدس تلك 699 00:49:48,346 --> 00:49:50,816 ربما جعله يقرأها بنفسه 700 00:49:52,486 --> 00:49:55,086 "العين بالعين" 701 00:50:01,496 --> 00:50:02,596 بسرعة 702 00:50:06,466 --> 00:50:07,566 استعدوا 703 00:50:10,166 --> 00:50:12,765 إصبع السبابة الأيمن - هل هذا الإصبع المقطوع؟ - 704 00:50:13,336 --> 00:50:15,792 الإصبع الأوسط الأيسر - إنه الإصبع الوحيد - 705 00:50:16,136 --> 00:50:18,486 هناك إصبعان مقطوعان اعثرا على الآخر 706 00:50:18,606 --> 00:50:19,706 سأذهب للبحث 707 00:50:24,146 --> 00:50:29,156 (بعد قتل (سونغ سو هو وضع الكتاب المقدس هنا 708 00:50:29,456 --> 00:50:32,456 لم يضعه بالمقلوب عن طريق الخطأ 709 00:50:32,886 --> 00:50:34,166 بل أراد أن يتم العثور عليه 710 00:50:34,286 --> 00:50:37,096 أو كان يتلاعب بنا ليرى إن كنا سنعثر عليه أم لا 711 00:50:41,126 --> 00:50:43,096 "الكسر بالكسر" 712 00:50:43,666 --> 00:50:44,936 "السن بالسن" 713 00:50:48,376 --> 00:50:53,346 (أي أن القاتل فعل بـ(سونغ سو هو كما فعل (سونغ سو هو) به 714 00:50:53,906 --> 00:50:57,076 هل أحرق (سونغ سو هو) شخصاً عرفه القاتل حتى الموت؟ 715 00:50:57,676 --> 00:50:58,696 من يعلم؟ 716 00:50:58,816 --> 00:51:02,416 (قال الجميع إن (سونغ سو هو لم يكن ليؤذي ذبابة 717 00:51:02,956 --> 00:51:05,111 لا تعرفين أبداً كيف هم الناس في أعماقهم 718 00:51:06,856 --> 00:51:09,410 على أية حال هل عثرت على ابن (هان سيو جون)؟ 719 00:51:09,996 --> 00:51:11,026 ماذا؟ 720 00:51:11,366 --> 00:51:12,526 ما طلبته منك 721 00:51:14,992 --> 00:51:16,146 حسناً 722 00:51:16,636 --> 00:51:20,166 ذكرت ذلك لمدير محطتي لكنه قال إنه لا يجب أن أثير الموضوع 723 00:51:23,136 --> 00:51:25,246 حسناً، ما زلت سأبحث على أية حال 724 00:51:26,576 --> 00:51:28,148 ماذا ستفعل إن عثرت عليه؟ 725 00:51:28,546 --> 00:51:30,532 هل ستضايقه بدلاً من (هان سيو جون)؟ 726 00:51:31,046 --> 00:51:34,446 أنا أتفهم كيف تشعر لكن هل عليك العثور على الابن أيضاً؟ 727 00:51:34,616 --> 00:51:36,365 أين الخطأ الذي ارتكبه الابن؟ 728 00:51:38,186 --> 00:51:39,793 "أين الخطأ الذي ارتكبه الابن؟" 729 00:51:41,186 --> 00:51:42,815 أين الخطأ الذي ارتكبته أنا؟ 730 00:51:43,396 --> 00:51:45,880 والده قاتل على الأقل 731 00:51:46,096 --> 00:51:49,943 كان أبي وأمي شخصين طيبين لم يحتاجا للقوانين والقواعد 732 00:51:50,466 --> 00:51:53,916 ...ما أفهمه هو - سأجعل ابنه يتحمل ذلك أيضاً - 733 00:51:54,036 --> 00:51:57,016 الذكرى المرعبة التي أحملها معي طوال حياتي 734 00:51:57,136 --> 00:51:59,726 سأجعله يحملها معه أيضاً هذه هي العدالة 735 00:51:59,846 --> 00:52:02,202 هذه هي الطريقة الوحيدة حيث العين بالعين والسن بالسن 736 00:52:04,316 --> 00:52:06,096 (أيها المحقق (كو - ماذا؟ - 737 00:52:06,216 --> 00:52:07,603 أعلم أنك تقول ذلك 738 00:52:07,724 --> 00:52:09,357 لكنك كنت لتعثر عليه بحلول الآن لو حاولت 739 00:52:09,516 --> 00:52:11,073 أنت لا تبحث بجدّ عمداً 740 00:52:11,356 --> 00:52:14,626 إن قتلت (هان سيو جون) أمام ابنه فسيظهر (كو مو تشي) جديد 741 00:52:14,796 --> 00:52:18,326 هل تصمم على فعل هذا؟ - نعم، سأفعل هذا - 742 00:52:21,436 --> 00:52:22,596 أنا فضولي 743 00:52:23,796 --> 00:52:25,436 حول ما الذي يفعله وكيف يعيش 744 00:52:39,786 --> 00:52:42,166 لماذا أنقذتني؟ 745 00:52:42,286 --> 00:52:46,386 فقدت كل أطفالي، لماذا أنقذتني؟ 746 00:52:47,026 --> 00:52:49,756 (يا (سو هو 747 00:52:51,726 --> 00:52:54,096 (سو هو) 748 00:52:57,196 --> 00:53:00,806 إن كنت تريدين الموت فاقطعي هنا بعمق أكثر في المرة القادمة 749 00:53:01,006 --> 00:53:03,876 يجب عليك القطع بعمق سنتمترين على الأقل وبهذا لن تفشلي 750 00:53:04,076 --> 00:53:06,017 أو اقطعي الشريان 751 00:53:06,246 --> 00:53:08,869 ربما يمكنك قطع ذراعك 752 00:53:09,116 --> 00:53:11,946 ستموتين عندها بشكل مؤكد - أيها الطبيب - 753 00:53:12,746 --> 00:53:14,416 ...لكن هذا 754 00:53:14,886 --> 00:53:16,796 كيف يمكن لطبيب قول ذلك؟ 755 00:53:16,916 --> 00:53:18,526 (توقف عن ذلك، (دونغ كو - ابتعد - 756 00:53:22,296 --> 00:53:24,397 اعتذر لها أيها الوغد 757 00:53:25,881 --> 00:53:27,126 لماذا يجب أن أعتذر؟ 758 00:53:27,326 --> 00:53:29,016 ...لماذا - توقف - 759 00:53:29,136 --> 00:53:31,366 لا، لا تفعل، لا تفعل ذلك 760 00:53:31,666 --> 00:53:32,806 لا تفعل ذلك 761 00:53:39,646 --> 00:53:41,576 ...لو أننا لسنا في المستشفى 762 00:53:45,816 --> 00:53:47,666 (سو هو) - أنا آسف - 763 00:53:47,786 --> 00:53:50,396 (طفلي (سو هو - من هو مريضي التالي؟ - 764 00:53:50,516 --> 00:53:52,586 هنا - طفلي - 765 00:53:55,156 --> 00:53:56,596 عذراً 766 00:53:58,056 --> 00:53:59,696 لا أعرف ماذا حدث 767 00:54:00,766 --> 00:54:03,436 لكنني متأكد من أن الطبيب مستاء للغاية 768 00:54:05,036 --> 00:54:07,936 أنا متأكدة من أن تلك كانت طريقته للطب منك أن تكوني قوية 769 00:54:08,736 --> 00:54:09,986 وأن تصمدي 770 00:54:10,106 --> 00:54:12,346 (عذراً، لدي إصبع (نا تشي كوك 771 00:54:14,576 --> 00:54:16,096 استعد للجراحة - حاضر يا سيدي - 772 00:54:16,216 --> 00:54:18,016 اتصل بجراحة الأعصاب - أين عثرت عليه؟ - 773 00:54:18,146 --> 00:54:21,666 في زاوية خلف المسرح - شكراً لك - 774 00:54:21,786 --> 00:54:23,596 يجب على الوصي التوقيع للموافقة على الجراحة 775 00:54:23,716 --> 00:54:25,906 قمت بالتوقيع عليه لأنهم جاؤوا من خارج المدينة 776 00:54:26,026 --> 00:54:29,906 (أيها الطبيب، جراحة الطبيب (بارك ستستمر لـ30 دقيقة أخرى 777 00:54:30,026 --> 00:54:31,542 ماذا يجب أن نفعل؟ 778 00:54:31,996 --> 00:54:34,981 سيكون الأوان قد فات (أيها الطبيب (سونغ 779 00:54:35,466 --> 00:54:36,566 نعم؟ 780 00:54:39,536 --> 00:54:43,156 سنحضّره من أجل الجراحة قم بمساعدته حتى يصل جراح الأعصاب 781 00:54:43,276 --> 00:54:44,376 سأستعد 782 00:54:45,946 --> 00:54:48,956 انتظر، أليس هناك طبيب أخر؟ 783 00:54:49,076 --> 00:54:51,646 لديه الكثير من الخبرة لذا لا تقلق 784 00:54:54,586 --> 00:54:57,686 إنه جريء ودقيق 785 00:54:58,426 --> 00:55:00,886 إنه يعرف علم التشريح البشري جيداً 786 00:55:01,026 --> 00:55:05,326 أين يجب أن يطعن ليقتل على الفور أو لجعلهم يموتون ببطء شديد 787 00:55:09,336 --> 00:55:11,686 يبدو هذا كما لو أنه درس علم التشريح 788 00:55:11,806 --> 00:55:12,866 المشرط 789 00:55:16,506 --> 00:55:18,706 إنه خبير بالسكين 790 00:55:31,416 --> 00:55:33,186 "(سونغ يو هان)" 791 00:55:35,456 --> 00:55:38,626 "(أصغر جراح، (سونغ يو هان" 792 00:55:49,136 --> 00:55:52,326 كيف حال (تشي كوك)؟ - سارت الجراحة بشكل جيد - 793 00:55:52,446 --> 00:55:55,146 لكنه كان في حالة خطرة عندما جاء وسيكون علينا الانتظار 794 00:55:56,076 --> 00:55:59,446 كانت الإسعافات الأولية ممتازة من هو طبيب السجن؟ 795 00:55:59,686 --> 00:56:03,616 في الحقيقة، لقد صادف وجود سجين كان طبيباً سابقاً في مكان الحادث 796 00:56:04,386 --> 00:56:05,666 (هان سيو جون) 797 00:56:05,786 --> 00:56:08,396 هان سيو جون)؟ (هان سيو جون)؟) 798 00:56:09,196 --> 00:56:10,681 صياد الرؤوس ذلك؟ 799 00:56:11,026 --> 00:56:13,712 نعم - كان هناك؟ - 800 00:56:14,726 --> 00:56:16,596 كان محظوظاً - يا إلهي - 801 00:56:18,636 --> 00:56:23,203 "(المريض (نا تشي كوك" 802 00:56:29,416 --> 00:56:30,967 قبضوا على الجاني 803 00:56:31,816 --> 00:56:34,546 حقاً؟ من كان؟ من فعل ذلك؟ 804 00:56:35,056 --> 00:56:39,086 حسناً، لقد أحد السجناء (الذي يتبعون (هان سيو جون 805 00:56:39,426 --> 00:56:42,376 اعترف أنه فعل ذلك لتلقين (تشي كوك) درساً 806 00:56:42,496 --> 00:56:44,632 "لعدم احترامه "صياد الرؤوس 807 00:56:44,896 --> 00:56:48,166 نحن نحقق لنعرف ما إن كان (هان سيو جون) قد طلب ذلك 808 00:56:51,336 --> 00:56:53,586 أي درس لديك الليلة؟ - الإنجليزية - 809 00:56:53,706 --> 00:56:56,076 أنا جائعة، لنأكل شيئاً 810 00:57:17,296 --> 00:57:19,396 اخرجي، سيهطل المطر 811 00:57:22,266 --> 00:57:23,366 اخرجي بسرعة 812 00:57:48,796 --> 00:57:50,239 لماذا لا تُجيب؟ 813 00:58:10,046 --> 00:58:11,246 عليّ عبوره بنفسي 814 00:59:19,816 --> 00:59:21,716 أرجوك، لا، لا تفعل 815 00:59:24,586 --> 00:59:26,166 ...ما الذي - مت - 816 00:59:26,286 --> 00:59:28,876 أيتها الجدة، هذا أنا - مت أيها الحثالة - 817 00:59:28,996 --> 00:59:30,436 (إنه أنا، الضابط (جونغ 818 00:59:30,556 --> 00:59:33,066 (أنا الضابط (جونغ أيتها الجدة، هذا أنا 819 00:59:33,926 --> 00:59:36,266 (يا إلهي، أيها الضابط (جونغ ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 820 00:59:39,206 --> 00:59:41,716 طفلتي الحبيبة، يا إلهي 821 00:59:41,836 --> 00:59:44,316 تمالك نفسك، أرجوك 822 00:59:44,436 --> 00:59:46,436 ابنتي المسكينة 823 00:59:47,600 --> 00:59:49,656 الجرو - ماذا؟ - 824 00:59:49,776 --> 00:59:51,028 الجرو 825 00:59:52,586 --> 00:59:55,832 هذا صحيح، لقد طاردته بعيداً 826 00:59:56,286 --> 00:59:58,036 لا بأس 827 00:59:58,156 --> 01:00:00,326 أنت بخير 828 01:00:00,826 --> 01:00:03,956 أنت بخير الآن، جدتك آسفة 829 01:00:04,526 --> 01:00:07,026 أنا آسفة جداً 830 01:00:09,296 --> 01:00:11,136 أيتها الجدة؟ أيتها الجدة؟ 831 01:00:17,276 --> 01:00:19,676 مهلاً، ما سبب هذا؟ 832 01:00:22,016 --> 01:00:24,345 أنا آسف ناديتها لكنها لم تسمعني 833 01:00:24,616 --> 01:00:26,746 لم أدرك أنه كان أنت 834 01:00:27,116 --> 01:00:31,556 جعلتني ملابسك الملطخة بالدماء أفكر في الأسوأ 835 01:00:31,816 --> 01:00:35,626 أنت لست مصاباً، أليس كذلك؟ - لا، أنا بخير - 836 01:00:37,156 --> 01:00:39,096 لابد من أنك تشعر بالسوء 837 01:00:39,426 --> 01:00:41,666 سيتعافى صديقك قريباً 838 01:00:42,096 --> 01:00:45,005 لذلك لا تحزن كثيراً، اتفقنا؟ 839 01:00:46,606 --> 01:00:47,666 فهمت 840 01:00:50,436 --> 01:00:55,056 طابت ليلتك، سأذهب - كيف تذهب وأنت في هذه الحالة؟ - 841 01:00:55,176 --> 01:00:56,696 أستحم في منزلي - لا بأس - 842 01:00:56,816 --> 01:01:01,526 يمكنني الاستحمام في المنزل - لا، لا يمكنك الذهاب هكذا - 843 01:01:01,646 --> 01:01:04,696 ماذا لو صادفت السيدات العجائز في الحي؟ 844 01:01:04,816 --> 01:01:07,906 سينتهي بك الأمر بقتل الكثير منهن بسبب مظهرك المخيف 845 01:01:08,026 --> 01:01:09,876 تفضل بالدخول - ...لكن - 846 01:01:09,996 --> 01:01:11,406 أنا بخير يا سيدتي - تعال واغتسل - 847 01:01:11,526 --> 01:01:12,846 ...لكن - هيا - 848 01:01:12,966 --> 01:01:15,566 سيدتي، أرجوك - دعني أغسل هذا من أجلك - 849 01:01:17,201 --> 01:01:19,306 يا إلهي، دعيني أساعدك يا سيدتي 850 01:01:19,466 --> 01:01:20,466 هنا 851 01:01:20,587 --> 01:01:22,985 يبدو هذا لذيذاً شكراً لك على هذا 852 01:01:23,136 --> 01:01:24,536 حسناً، تفضل 853 01:01:25,376 --> 01:01:28,056 ...كم مرة يجب أن أخبرك 854 01:01:28,176 --> 01:01:31,046 (أنني اعتدت إعداد (كيمتشي كل يوم في (دونغ غي)؟ 855 01:01:31,446 --> 01:01:33,651 ربما كنت تستمتعين بطبق اللحم الذي تم تقديمه 856 01:01:33,772 --> 01:01:37,086 بحقك، هل يجب عليك صياغة هذا بهذه الطريقة؟ 857 01:01:37,456 --> 01:01:40,206 على أية حال ...لا توجد أي مشكلة في بقائي 858 01:01:40,326 --> 01:01:42,776 للاستمتاع ببعض اللحم - لكن بمفردك؟ - 859 01:01:42,894 --> 01:01:46,053 أنا أحب طبق اللحق المسلوق أيضاً ألا تعرفين هذا؟ 860 01:01:46,937 --> 01:01:47,937 بحقك 861 01:02:01,122 --> 01:02:03,867 ما الخطب؟ بالكاد تلمس الطعام 862 01:02:04,546 --> 01:02:06,046 هل هذا بسبب صديقك؟ 863 01:02:06,386 --> 01:02:09,435 هذا سبب أكثر من كاف بالنسبة لك لتأكل طعامك 864 01:02:09,556 --> 01:02:12,526 سيؤدي هذا إلى شفاء صديقك بسرعة 865 01:02:12,926 --> 01:02:17,406 تناول بعض لفائف البيض لقد أعددتها خصيصاً لك 866 01:02:17,526 --> 01:02:20,296 وأضفت إليها الكثير من الجبن 867 01:02:21,566 --> 01:02:23,466 لا أحب لفائف البيض كثيراً 868 01:02:25,096 --> 01:02:30,077 يا إلهي، أحب كيف تستمتع بالطعام الذي تتناوله 869 01:02:30,436 --> 01:02:33,106 أين توجد مشكلة عندما نستمتع جميعاً بالطعام؟ 870 01:02:44,056 --> 01:02:45,116 حسناً 871 01:02:48,286 --> 01:02:49,396 هل تأذيت؟ 872 01:02:52,566 --> 01:02:54,655 لقد خدشت يدك لابد من أن ذلك يؤلمك 873 01:02:58,136 --> 01:03:00,106 قد تصابين بالتهاب 874 01:03:01,622 --> 01:03:04,936 دعني، إصاباتي ليست من شأنك 875 01:03:06,146 --> 01:03:07,746 لقد شبعت - (بونغ يي) - 876 01:03:09,576 --> 01:03:11,856 تلك الحمقاء، ألن تأكلي أكثر؟ 877 01:03:11,976 --> 01:03:13,826 لقد شبعت - هذا لا يصدق - 878 01:03:13,946 --> 01:03:16,166 أنت فاسدة جداً، أليس كذلك؟ 879 01:03:16,286 --> 01:03:21,456 يجب أن تتضوري جوعاً لعدة أيام لكي تقدّري قيمة الطعام حقاً 880 01:03:23,796 --> 01:03:25,026 حسناً 881 01:03:27,166 --> 01:03:28,396 كما ترى 882 01:03:29,836 --> 01:03:32,966 هذه ليست طبيعتها ربما تراها قاسية وجريئة 883 01:03:33,087 --> 01:03:36,097 لكنه لديها قلب كبير - بالطبع - 884 01:03:36,506 --> 01:03:39,056 على أي حال، تناول طعامك - صحيح - 885 01:03:39,606 --> 01:03:41,306 ...أنت تعرف 886 01:03:41,606 --> 01:03:44,096 هذا نابع من خجلها 887 01:03:44,216 --> 01:03:46,553 انها تصبح خجولة في هذه المواقف 888 01:03:47,146 --> 01:03:48,516 خجولة؟ لماذا؟ 889 01:03:49,186 --> 01:03:54,486 ماذا؟ لأن الرجل الذي تحبه كان يجلس أمامها مباشرة 890 01:03:54,935 --> 01:03:58,296 كما أنك أمسكت يدها بيدك 891 01:03:58,556 --> 01:04:00,306 كيف يمكنها ألا تخجل؟ 892 01:04:00,426 --> 01:04:03,566 سيدتي، أرجوك، الأمر ليس هكذا 893 01:04:03,696 --> 01:04:04,766 انتظر 894 01:04:06,136 --> 01:04:09,336 هل فكرت بما قلته لك؟ 895 01:04:10,876 --> 01:04:12,176 سيدتي 896 01:04:13,046 --> 01:04:16,586 قد يتم اعتقالي لهذا السبب هل يمكنك التوقف عن المزاح؟ 897 01:04:16,976 --> 01:04:20,866 تراود كبار السن في الحيّ أفكار خاطئة عنّا 898 01:04:20,986 --> 01:04:23,356 هذه ليست مزحة - هيا - 899 01:04:23,756 --> 01:04:25,956 (فكري في سنّ (بونغ يي 900 01:04:26,526 --> 01:04:28,186 ما زالت في الـ18 - لا - 901 01:04:28,656 --> 01:04:30,736 لماذا سرقت عاماً من عمرها؟ 902 01:04:30,856 --> 01:04:33,866 إنها في الـ19 من عمرها الآن 903 01:04:34,066 --> 01:04:38,596 كما أنها قد تبدو نحيلة دون أي مميزات في جسدها 904 01:04:38,836 --> 01:04:40,592 لكن لديها الإمكانيات 905 01:04:41,036 --> 01:04:43,106 هل تقولين إنها ذكية؟ - لا - 906 01:04:43,436 --> 01:04:46,276 أعني، لديها إمكانيات 907 01:04:46,476 --> 01:04:50,876 لديها منحنيات على جسدها مظهر جسدها مثل الساعة الرملية 908 01:04:51,876 --> 01:04:54,144 شكراً على الوجبة سأذهب الآن 909 01:04:54,310 --> 01:04:55,836 عليّ أن أذهب حقاً 910 01:04:55,956 --> 01:04:58,116 إليك - شكراً، شكراً لك - 911 01:04:59,486 --> 01:05:04,256 لكي تعلم وحسب، هذه ليست دعابة فكر جيداً في ما قلته لك 912 01:05:04,646 --> 01:05:05,706 بالتأكيد 913 01:05:05,826 --> 01:05:08,526 حسناً، دعنا نقل إنه قتل سونغ سو هو) بدافع الانتقام) 914 01:05:08,866 --> 01:05:10,096 ماذا عن (بيون سون يونغ)؟ 915 01:05:10,496 --> 01:05:13,736 لا يبدو أن هناك أي مشاعر وراء قتلها 916 01:05:14,266 --> 01:05:15,306 بدا عشوائياً 917 01:05:15,876 --> 01:05:18,636 مثل صياد الرؤوس بالضبط القاتل مختل عقلياً تماماً 918 01:05:19,576 --> 01:05:21,246 تمكنت غرائزه منه 919 01:05:22,516 --> 01:05:24,356 مختل عقلياً 920 01:05:24,476 --> 01:05:25,726 "مختل عقلياً" 921 01:05:25,846 --> 01:05:27,696 دانيال لي) الذي حدد)" "الجين المختل عقلياً 922 01:05:27,816 --> 01:05:29,286 دانيال لي)؟) 923 01:05:35,056 --> 01:05:38,556 (أطلق (إدموند كيمبر النار على جدّيه في الرأس 924 01:05:38,866 --> 01:05:40,946 ثم قام بسلخهما بسكين 925 01:05:41,066 --> 01:05:43,966 الرغبة بمعرفة كيف سيكون شعور ...إطلاق النار على جدته 926 01:05:44,196 --> 01:05:46,346 كان السبب في قتلها 927 01:05:46,466 --> 01:05:49,706 أيقظت أول عملية قتل له القاتل داخله 928 01:05:50,236 --> 01:05:53,606 يكمن وعي المختل عقلياً في السبات على مستوى اللاوعي 929 01:05:53,776 --> 01:05:56,546 وينفجر عندما يقابله محفز 930 01:05:56,976 --> 01:05:59,966 القاتل لأسباب غير معروفة 931 01:06:00,086 --> 01:06:03,966 قتل مدرب نادي الملاكمة بدافع الانتقام الشخصي 932 01:06:04,086 --> 01:06:06,226 مما أثار غريزة القتل داخله 933 01:06:06,586 --> 01:06:09,556 مما أدى إلى القتل العشوائي للموظفة المضيفة في الحانة 934 01:06:10,056 --> 01:06:14,226 ستصبح فترة الهدوء أقصر وتزداد جرأة جرائمه أكثر وأكثر 935 01:06:14,596 --> 01:06:16,396 يبدو لي أنه قد بدأ للتو 936 01:06:17,366 --> 01:06:21,706 قد يكون هناك المزيد من الضحايا أكثر من تلك التي اكتشفناها مؤخراً 937 01:06:42,856 --> 01:06:43,896 ما هذا؟ 938 01:06:52,166 --> 01:06:54,457 الليلة الماضية في موقع" "(إعادة الإعمار في (غي أوهدونغ 939 01:06:54,581 --> 01:06:56,716 تم العثور على جثة رجل مشرد" "في الـ50 من عمره 940 01:06:56,836 --> 01:06:58,736 "والشرطة تحقق في القضية" 941 01:06:58,976 --> 01:07:03,956 تحللت الجثة منذ فترة" "وتقدر الشرطة وقت الوفاة قبل 15 يوماً 942 01:07:04,076 --> 01:07:06,666 يجب علينا التحقيق في هذه القضايا" "قبل فوات الأوان 943 01:07:06,786 --> 01:07:08,916 "مع إمكانية أن تكون متسلسلة" 944 01:07:10,416 --> 01:07:11,916 "لن تتوقف عمليات القتل" 945 01:07:12,856 --> 01:07:15,086 "إن كان القاتل مختل عقلياً حقاً" 946 01:07:16,096 --> 01:07:20,266 حتى في هذه اللحظة" "إنه في الخارج يبحث عن الضحية القادمة 947 01:07:22,866 --> 01:07:24,296 لست في أفضل حال اليوم 948 01:07:25,266 --> 01:07:28,506 لهذا السبب سأطارد فريسة سهلة 949 01:07:31,676 --> 01:07:33,176 شخص صغير 950 01:07:33,346 --> 01:07:35,816 من الواضح أنه سيفتقر إلى القوة 951 01:07:36,946 --> 01:07:39,096 كم هو مثالي 952 01:07:39,216 --> 01:07:42,266 القول إن الشخص الذي قتل مدرب رياضة الملاكمة 953 01:07:42,386 --> 01:07:43,916 والشخص الذي قتل موظفة الحانة هو نفسه 954 01:07:44,037 --> 01:07:45,877 ما يزال غير مؤكد إلى حدّ ما 955 01:07:47,056 --> 01:07:48,226 مع ذلك 956 01:07:48,726 --> 01:07:52,706 ماذا لو كان الجاني ...الذي قتل مدرب رياضة الملاكمة 957 01:07:52,826 --> 01:07:55,128 قتل أيضاً تلك المرأة التي وُجدت في البالوعة؟ 958 01:07:55,557 --> 01:07:57,736 ماذا لو كان الجاني مختل عقلياً حقاً؟ 959 01:07:57,966 --> 01:08:02,166 إذاً يجب علينا أن نوقفه لمنع تعرض المزيد من الأبرياء للقتل 960 01:08:04,506 --> 01:08:06,606 قاتل (زودياك)، القاتل المتسلسل الأشهر في هذا القرن 961 01:08:06,806 --> 01:08:11,116 كتب هذا في الرسالة الأخيرة التي أرسلها إلى محطة البث 962 01:08:11,746 --> 01:08:13,216 "أرجوكم ساعدوني" 963 01:08:13,686 --> 01:08:15,486 "لا يمكنني إيقاف نفسي" 964 01:08:16,456 --> 01:08:19,056 ...إن كان هذا الجاني مختل عقلياً مثله 965 01:08:20,126 --> 01:08:23,996 قد يكون يائساً يسعى للحصول على مساعدتنا 966 01:08:24,826 --> 01:08:26,696 "(شيرلوك هونغ جو)" 967 01:08:29,536 --> 01:08:30,916 عمل جيد جميعاً 968 01:08:31,036 --> 01:08:32,406 عمل جيد - عمل جيد - 969 01:08:32,956 --> 01:08:34,356 هيا لنذهب 970 01:08:43,696 --> 01:08:45,136 زورو)، إلى أين أنت ذاهب؟) 971 01:08:46,266 --> 01:08:47,436 (عد إلى هنا يا (زورو 972 01:08:50,206 --> 01:08:52,306 أين ذهبت؟ 973 01:09:00,286 --> 01:09:03,296 (لا أعتقد أن الضابط (جونغ يصلح لهذه المهمة 974 01:09:03,416 --> 01:09:04,756 أتفق معك 975 01:09:05,186 --> 01:09:07,726 هل تعتقد أن هذا القط قد قُتل من قبل نفس الشخص؟ 976 01:09:08,226 --> 01:09:09,525 ليس لديه أسنان 977 01:09:09,956 --> 01:09:12,226 أنت محق يبدو أنها مرت فترة منذ أن ماتت 978 01:09:12,866 --> 01:09:15,896 لم يعد الأمر يتكرر كما السابق - ربما انتقل - 979 01:09:17,336 --> 01:09:19,806 (أيها الضابط (جونغ - نعم؟ - 980 01:09:22,266 --> 01:09:26,486 أصبت بالغثيان بسبب قطة ميتة ستفقد الوعي تماماً إذا رأيت جثة 981 01:09:26,606 --> 01:09:28,191 أنا آسف، سأحاول بجد أكبر 982 01:09:28,314 --> 01:09:29,944 لا يمكنك العمل على هذا النوع من الاشياء 983 01:09:30,064 --> 01:09:33,200 إذا ذهبت إلى المكتب سترى بعض الملصقات المتبقية في الخزانة 984 01:09:33,321 --> 01:09:36,199 أريد منك نشرها في جميع أنحاء الحي 985 01:09:39,426 --> 01:09:41,466 انظر كم هو بطيء 986 01:09:41,586 --> 01:09:43,726 تحرك - نعم يا سيدي - 987 01:09:44,896 --> 01:09:47,206 تم الإبلاغ عن فقدان أنثى" "في الـ13 من الشهر الماضي 988 01:09:47,326 --> 01:09:49,316 "بعد أن اختفت أثناء ذهابها في نزهة" 989 01:09:49,436 --> 01:09:50,976 "مع ذلك، تم العثور عليها ميتة" 990 01:09:51,096 --> 01:09:54,266 يا إلهي 991 01:09:55,706 --> 01:09:58,537 من الأفضل ألا تبقي في الخارج حتى وقت متأخر 992 01:09:59,206 --> 01:10:01,133 كيف يمكنني فعل ذلك؟ أنا في المدرسة الثانوية 993 01:10:01,276 --> 01:10:03,916 يا إلهي، توقفي عن هذا الهراء 994 01:10:04,376 --> 01:10:07,326 تناولي الطعام واغتسلي سنتأخر عن القداس 995 01:10:07,446 --> 01:10:10,586 إنه آخر يوم للأب (كو) في كنيستنا 996 01:10:11,056 --> 01:10:13,356 سمعت أنه ذاهب (إلى كنيسة في (ييري دونغ 997 01:10:13,586 --> 01:10:16,236 أنا مشغولة، سأذهب إلى المكتبة مع صديق في وقت لاحق 998 01:10:16,356 --> 01:10:17,636 يا إلهي 999 01:10:17,756 --> 01:10:21,266 قد يعتقد الناس أنك تحصلين دائماً على أعلى الدرجات في المدرسة 1000 01:10:21,426 --> 01:10:23,676 يا إلهي، ماذا لو حصلت على أعلى الدرجات؟ 1001 01:10:23,796 --> 01:10:25,766 ليس وكأنك تستطيعين إرسالي إلى الكلية 1002 01:10:25,936 --> 01:10:30,316 فهمت، هل تحصلين على أدنى الدرجات كيلا أضطر لدفع رسوم دراستك الجامعية؟ 1003 01:10:30,436 --> 01:10:33,886 يا إلهي، يا لها من حفيدة طيبة 1004 01:10:34,006 --> 01:10:36,056 لن أطلب منك أن تدرسي أيتها الشقية 1005 01:10:36,176 --> 01:10:37,796 عليك التخرج وحسب 1006 01:10:37,916 --> 01:10:41,026 أرجوك فكري في طريقة للزواج (من الضابط (جونغ 1007 01:10:41,146 --> 01:10:44,836 لا تكوني غريبة الأطوار عندما تتواجدين حوله 1008 01:10:44,956 --> 01:10:48,356 جدتي، سئمت من سماعك تتحدثين عنه طوال الوقت 1009 01:10:48,556 --> 01:10:51,206 هل تعرفين حتى كم هو أكبر مني؟ 1010 01:10:51,326 --> 01:10:53,720 ماذا؟ - لا تجعليني أتزوج من رجل عجوز - 1011 01:10:53,896 --> 01:10:56,546 رجل عجوز"؟ ما خطبك؟" 1012 01:10:56,666 --> 01:10:59,816 انه في العشرينات من عمره 1013 01:10:59,936 --> 01:11:01,986 هذا يعني أنه كبير في السن - يا إلهي - 1014 01:11:02,106 --> 01:11:05,206 اسمعي، لنكن صريحين إنه أفضل الرجال المتوفرين 1015 01:11:05,476 --> 01:11:08,326 إنه مثل كستناء صغيرة لطيفة 1016 01:11:08,446 --> 01:11:10,296 كما أنه وسيم جداً 1017 01:11:10,416 --> 01:11:13,366 لا أحب الكستناء كما أنه يبدو ضعيفاً جداً 1018 01:11:13,486 --> 01:11:16,036 لا يتطلب الأمر الكثير لمحاربة وهزيمة رجال مثله 1019 01:11:16,156 --> 01:11:18,486 يمكنني ضربه بسهولة بجانب يدي 1020 01:11:18,656 --> 01:11:22,126 أيتها الشقية هل هذا كل ما فكرت به؟ 1021 01:11:22,456 --> 01:11:26,182 يمكنك البحث في كل مكان ولن تجدي رجلاً مثله أبداً 1022 01:11:26,303 --> 01:11:29,719 إنه وسيم ومهذب جداً 1023 01:11:29,896 --> 01:11:34,416 كما أنه فاز مؤخراً بجائزة المواطن المثالي 1024 01:11:34,536 --> 01:11:38,286 عندما مرضت أثناء رمي النفايات ...ظهر من العدم 1025 01:11:38,406 --> 01:11:41,220 وحملني على ظهره وبدأ الركض مثل المجنون 1026 01:11:41,341 --> 01:11:45,626 لو لم يأت لمساعدتي حينها لكنت ميتة الآن 1027 01:11:45,746 --> 01:11:48,196 لماذا ركض مثل مجنون؟ 1028 01:11:48,316 --> 01:11:50,386 كان بإمكانه فقط الاتصال بالطوارئ 1029 01:11:50,586 --> 01:11:54,286 إن كنت غبية بما يكفي فسينتهي بك الأمر بإنهاك جسدك 1030 01:11:54,526 --> 01:11:55,956 أيتها اللئيمة الشقية 1031 01:11:56,296 --> 01:11:59,246 حتى الكلاب تُترك لتتناول الطعام في سلام، لا تضربيني بينما آكل 1032 01:11:59,366 --> 01:12:03,866 تهز الكلاب ذيولها على الأقل وتبين لك كم هي مهتمة 1033 01:12:06,366 --> 01:12:08,306 لم تتوقف أبداً عن الحديث عنه 1034 01:12:14,876 --> 01:12:16,976 (يو بونغ يي)، (يو بونغ يي) 1035 01:12:17,176 --> 01:12:18,676 يو بونغ يي)، انتظري) 1036 01:12:19,946 --> 01:12:21,796 انطق اسمي بشكل صحيح، هلّا فعلت؟ 1037 01:12:21,916 --> 01:12:24,404 وإلا سأسحب لسانك للخارج وأستخدمه كحبل للقفز 1038 01:12:24,556 --> 01:12:27,736 (أنه ليس (يو بونغ يي إنه (أوه بونغ يي)، حسناً؟ 1039 01:12:27,856 --> 01:12:30,736 حسناً، أري هذا لأصدقائك في المدرسة 1040 01:12:30,856 --> 01:12:32,860 وإن كان هناك شاهد فأخبريه أن يتصل بالشرطة 1041 01:12:32,974 --> 01:12:34,543 ألم تقبض على الفاعل بعد؟ 1042 01:12:34,696 --> 01:12:37,466 نحن ندفع الضرائب لدفع رواتبكم لكنكم تجلسون دون عمل 1043 01:12:37,966 --> 01:12:39,320 لا أصدق أنك لم تعثر بعد 1044 01:12:39,446 --> 01:12:41,316 على المعتوه الذي يقتل القطط ويخلع أسنانها 1045 01:12:41,436 --> 01:12:43,921 لقد مرت أشهر - هذا لأنه لا يوجد شهود - 1046 01:12:45,776 --> 01:12:46,901 وخذي هذا 1047 01:12:50,776 --> 01:12:52,116 سيلتهب جرحك إن لم تعالجيه 1048 01:12:56,052 --> 01:12:58,116 اهتم بشؤونك الخاصة، اتفقنا؟ 1049 01:12:58,786 --> 01:12:59,886 تباً 1050 01:13:11,296 --> 01:13:12,366 سيدتي 1051 01:13:12,636 --> 01:13:15,536 يا إلهي، إنه نسيبي في القانون 1052 01:13:16,136 --> 01:13:19,476 هل أنت هنا لرؤيتي؟ - نعم، اصعدي، سآخذك إلى الكنيسة - 1053 01:13:19,976 --> 01:13:22,876 لكنني لا أعتقد أنني سأكون قادراً على الذهاب إلى القداس اليوم 1054 01:13:23,216 --> 01:13:26,116 أريد الذهاب لرؤية (تشي كوك) بعد أن أوصلك 1055 01:13:27,016 --> 01:13:29,336 سيكون الأب (كو) مستاء 1056 01:13:29,456 --> 01:13:31,966 إنه يهتم بأمرك كثيراً 1057 01:13:32,086 --> 01:13:36,596 سيدتي، هل أنت مصابة؟ - ماذا؟ لا، أنا بخير - 1058 01:13:36,826 --> 01:13:38,626 تشعر ساقي بالخدر قليلاً 1059 01:13:41,026 --> 01:13:42,846 يا إلهي - يا إلهي - 1060 01:13:42,966 --> 01:13:44,036 دعيني أرى 1061 01:13:47,566 --> 01:13:49,536 ...سيدتي؟ هذا 1062 01:13:50,276 --> 01:13:51,406 ما الذي حصل؟ 1063 01:13:53,876 --> 01:13:55,776 لقد سقطت في طريقك لأخذ (بونغ يي)، أليس كذلك؟ 1064 01:13:55,976 --> 01:13:57,376 ألهذا تأخرت؟ 1065 01:13:58,276 --> 01:14:01,786 ...حسنا، كما ترى - ظنت (بونغ يي) أنك تأخرت - 1066 01:14:02,416 --> 01:14:07,786 لأنك كنت تتناولين اللحم - يا إلهي، لا تخبرها عن هذا - 1067 01:14:08,056 --> 01:14:10,756 إن اكتشفت أنني تأذيت فهذا سيقلقها فقط 1068 01:14:10,956 --> 01:14:12,026 اتفقنا؟ 1069 01:14:14,726 --> 01:14:18,336 يا إلهي، سيدتي، حاولي تحريك كاحلك 1070 01:14:19,017 --> 01:14:21,934 هل يمكنك تحريكه؟ - لا، إنه يؤلمني - 1071 01:14:22,055 --> 01:14:23,350 حسناً، يمكنك التوقف 1072 01:14:23,536 --> 01:14:27,261 تبدو عظامك بخير ربما هذا تمزق في الرباط 1073 01:14:28,676 --> 01:14:30,046 أصبت هنا أيضاً 1074 01:14:30,416 --> 01:14:33,946 إن لم تعالجي جرحك فسيصاب بالتهاب 1075 01:14:35,546 --> 01:14:37,916 يا إلهي، هذا مزعج جداً 1076 01:14:40,926 --> 01:14:42,026 سيؤلمك قليلاً 1077 01:14:47,626 --> 01:14:48,696 أليس جيداً؟ 1078 01:14:50,136 --> 01:14:53,006 هذا هو رجل الماعز هذه الشخصية هي الأشهر 1079 01:14:53,136 --> 01:14:54,536 يحبه الأطفال 1080 01:14:55,306 --> 01:15:00,346 مع هذه الضمادة ستصبحين من المشاهير في هذا الحي 1081 01:15:00,876 --> 01:15:04,716 ماذا؟ سيجعلني هذا الماعز أصبح ماذا؟ 1082 01:15:04,846 --> 01:15:06,332 من المشاهير؟ كيف؟ 1083 01:15:08,786 --> 01:15:11,786 حسناً، سأذهب الآن 1084 01:15:11,986 --> 01:15:14,436 ماذا؟ إلى أين؟ 1085 01:15:14,556 --> 01:15:17,126 سأذهب لأخذ (بونغ يي) كلما هطل المطر 1086 01:15:17,456 --> 01:15:20,526 لذا عليك البقاء في المنزل 1087 01:15:20,696 --> 01:15:22,976 يا إلهي، هذا سخيف 1088 01:15:23,096 --> 01:15:25,366 لا أستطيع جعلك تفعل ذلك 1089 01:15:25,566 --> 01:15:29,706 أنت مشغول بعملك بما فيه الكفاية - يا إلهي، لا تفكري بهذه الطريقة - 1090 01:15:30,336 --> 01:15:34,576 وظيفتي هي رعاية المواطنين بونغ يي) هي أحد المواطنين، كذلك أنت) 1091 01:15:35,706 --> 01:15:36,846 حقاً؟ 1092 01:15:37,076 --> 01:15:42,566 إذاً هل ستفعل ذلك من أجلي حتى تتحسن ساقي؟ 1093 01:15:42,686 --> 01:15:43,786 بالتأكيد 1094 01:15:45,156 --> 01:15:49,226 (لكن لماذا لا تعبر (بونغ يي الجسر عندما تمطر؟ 1095 01:15:49,896 --> 01:15:52,966 ماذا؟ حسناً 1096 01:15:53,366 --> 01:15:54,466 ...هذا بسبب 1097 01:15:55,866 --> 01:15:57,796 ...على عكس ما تبدو 1098 01:15:58,036 --> 01:16:00,816 إنها فتاة تخاف بسهولة جداً 1099 01:16:00,936 --> 01:16:06,556 لذلك في كل مرة تمطر تخاف من أنها قد تقع في النهر 1100 01:16:06,676 --> 01:16:10,146 ولهذا تشعر بالخوف - ماذا؟ يا إلهي - 1101 01:16:11,716 --> 01:16:13,466 (بالمناسبة، (بونغ يي 1102 01:16:13,586 --> 01:16:16,656 الجرو - ماذا؟ - 1103 01:16:17,016 --> 01:16:18,866 أعتقد أنني سمعتها تقول شيئاً عن جرو 1104 01:16:18,986 --> 01:16:20,786 لماذا تحدثت فجأة عن جرو؟ 1105 01:16:21,126 --> 01:16:24,026 ...حسناً، هذا بسبب 1106 01:16:24,496 --> 01:16:27,926 ...عندما كانت فتاة صغيرة 1107 01:16:28,566 --> 01:16:30,876 كان لديها جرو 1108 01:16:30,996 --> 01:16:34,106 لكن انتهى بها الأمر بفقدانه وذهبت للبحث عنه 1109 01:16:35,206 --> 01:16:38,176 يا إلهي، سنتأخر 1110 01:16:39,036 --> 01:16:40,826 حسناً لنذهب - حسناً - 1111 01:16:40,946 --> 01:16:44,226 أنت لست مختلفاً كيف يمكنك أن تطلب منه إنقاذه؟ 1112 01:16:44,346 --> 01:16:47,726 (اتركيه، لا تغضبي على الأب (كو 1113 01:16:47,846 --> 01:16:51,566 كيف يمكنك الظهور على شاشة التلفاز والقول إنك تسامحه؟ 1114 01:16:51,686 --> 01:16:52,736 من تظن نفسك؟ 1115 01:16:52,856 --> 01:16:55,086 أبت، هل أنت بخير؟ - نعم - 1116 01:16:55,526 --> 01:16:57,750 أرجوك، عليك مواساتها 1117 01:16:57,996 --> 01:17:01,026 ماذا؟ سامحته؟ بحقك 1118 01:17:01,326 --> 01:17:04,336 يا لها من قمامة - هل تؤمن بالله؟ - 1119 01:17:09,436 --> 01:17:11,606 بونغ يي)، مرّ زمن طويل) 1120 01:17:11,836 --> 01:17:14,306 هل تؤمن بالله؟ 1121 01:17:15,006 --> 01:17:16,106 بالتأكيد 1122 01:17:16,446 --> 01:17:18,916 ...عندما يملأ قلوبنا 1123 01:17:19,376 --> 01:17:21,716 فإنه يستمع إلى صلواتنا 1124 01:17:22,136 --> 01:17:26,726 عندما نواجه التجارب والمحن فهو من ينقذنا 1125 01:17:27,794 --> 01:17:31,226 هذا ليس صحيحاً هو لا ينقذنا 1126 01:17:35,166 --> 01:17:37,196 ...لهذا السبب لا يمكنني أن أتحمل 1127 01:17:38,518 --> 01:17:39,765 ما تؤمن به 1128 01:18:50,278 --> 01:18:51,736 أين هو؟ 1129 01:18:56,576 --> 01:18:58,794 ماذا؟ أنا في إجازة اليوم 1130 01:19:01,351 --> 01:19:02,546 ماذا؟ 1131 01:19:09,696 --> 01:19:10,996 "نقداً" 1132 01:19:12,156 --> 01:19:14,226 شهر واحد" "(حتى إطلاق سراح (كانغ دوك سو 1133 01:19:28,845 --> 01:19:30,116 أيتها الطفلة 1134 01:19:30,516 --> 01:19:32,991 سأراك مجدداً قريباً 1135 01:19:48,266 --> 01:19:49,526 الطبيب (سونغ يو هان)، صحيح؟ 1136 01:19:52,069 --> 01:19:53,866 هناك شخص يريد مقابلتك 1137 01:20:35,906 --> 01:20:37,176 (قفازا (سونغ سو هو 1138 01:20:37,776 --> 01:20:39,016 (خاتم (بيون سون يونغ 1139 01:20:41,046 --> 01:20:43,166 كان ذلك الرجل المتشرد قد أضاع حذاءه، صحيح؟ 1140 01:20:43,286 --> 01:20:45,386 لقد تحققنا، وهذا له 1141 01:20:46,786 --> 01:20:48,056 ساعة من هذه؟ 1142 01:21:02,466 --> 01:21:04,936 أيها السجين 4440، لديك زائر 1143 01:21:10,646 --> 01:21:12,216 هل أردت مقابلتي؟ 1144 01:21:19,716 --> 01:21:21,056 شعرت بالفضول 1145 01:21:22,577 --> 01:21:25,726 حيال عمر ابني الآن 1146 01:21:36,266 --> 01:21:39,376 لا توجد كنيسة أو صليب 1147 01:21:40,776 --> 01:21:42,446 لا يوجد أي دليل على نقل الجثة 1148 01:21:44,073 --> 01:21:45,346 توقف 1149 01:22:09,951 --> 01:22:12,306 لقد رسم صليباً هنا 1150 01:22:12,776 --> 01:22:14,706 وغرز إصبعها فيه 1151 01:22:21,258 --> 01:22:22,386 خذها بعيداً 1152 01:22:50,546 --> 01:22:51,916 "نجحت" 1153 01:22:55,146 --> 01:22:58,436 (نجحت، المحقق (كو مو تشي" "التفكير الاستنتاجي العظيم 1154 01:22:58,556 --> 01:23:01,926 "آمل أن تعجبك هديتك" 1155 01:23:12,466 --> 01:23:15,586 الأشياء الشخصية لمالك صالة الرياضة" "الذي تعرض للقتل مؤخراً 1156 01:23:15,706 --> 01:23:18,056 والموظفة والرجل المشرد" "مجهول الهوية 1157 01:23:18,176 --> 01:23:20,446 "عُثر عليها في مكان الحادث" 1158 01:23:20,776 --> 01:23:23,796 تتعامل الشرطة مع هذا" "على أنها جريمة قتل متسلسلة 1159 01:23:23,916 --> 01:23:26,946 وسيتم تشكيل فريق خاص" "للتحقيق في هذه القضية 1160 01:23:29,226 --> 01:23:30,756 ...قالت أمي 1161 01:23:33,513 --> 01:23:36,841 أنه كان هناك طفل آخر لديه جين الوحش 1162 01:23:36,971 --> 01:23:41,006 عثروا على ساعة رجل بالإضافة" "إلى المتعلقات الشخصية للضحايا الـ4 1163 01:23:41,126 --> 01:23:44,696 "استنتجت الشرطة أن هناك ضحية إضافية" 1164 01:23:45,691 --> 01:23:47,806 ...لقد تساءلت دائماً 1165 01:23:49,085 --> 01:23:52,136 حول ما حدث لذلك الطفل 1166 01:23:59,299 --> 01:24:02,886 هل أصبح مفترساً مثلي؟ 1167 01:24:04,354 --> 01:24:08,286 أم أنه أصبح شخصاً عادياً عكسي؟ 1168 01:24:34,916 --> 01:24:37,336 "الفأر" 1169 01:24:37,456 --> 01:24:39,666 ...الليلة الماضية، لم أكن أنا لذا 1170 01:24:39,786 --> 01:24:42,006 أنت تظن أنني فعلت ذلك لأنني أحبك، أليس كذلك؟ 1171 01:24:42,126 --> 01:24:44,036 (بونغ يي) - لابد من أنه كان ثقيلاً - 1172 01:24:44,156 --> 01:24:45,476 مع رجل بالغ في الداخل 1173 01:24:45,596 --> 01:24:46,696 اذهب إلى الداخل 1174 01:24:47,415 --> 01:24:49,426 أنا؟ حسناً 1175 01:24:50,229 --> 01:24:52,566 (تم العثور على ساعة (تشي كوك في مسرح جريمة قتل 1176 01:24:52,696 --> 01:24:54,206 ماذا؟ ساعة من؟ 1177 01:24:57,776 --> 01:25:01,126 أريد أن أتعلم منك دعني أنضم إلى التحقيق 1178 01:25:01,246 --> 01:25:03,056 كيف عرفت؟ ما يزال هذا سرياً 1179 01:25:03,176 --> 01:25:04,616 أيها المحقق ما هذا؟