0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:34,718 --> 00:00:37,385 المسلسل خيالي وليس مرتبطاً" "بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية 2 00:00:37,506 --> 00:00:40,570 تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة" "وتم توفير استشارات للممثلين الأطفال 3 00:00:40,691 --> 00:00:42,930 "نادي (موغوان) للملاكمة" 4 00:00:43,757 --> 00:00:45,097 المكان مغلق 5 00:00:55,468 --> 00:00:57,013 إذاً اعتدت ممارسة الملاكمة 6 00:00:58,330 --> 00:00:59,673 لا عجب في ذلك 7 00:01:04,748 --> 00:01:05,868 عذراً 8 00:01:06,148 --> 00:01:07,377 من تكون؟ 9 00:01:10,017 --> 00:01:11,277 لماذا قتلتهم؟ 10 00:01:11,913 --> 00:01:13,043 أعني عائلتي 11 00:01:18,858 --> 00:01:20,459 هل تذكرت ذلك أخيراً؟ 12 00:01:20,937 --> 00:01:24,627 ولكن هذا ليس عدلاً لأنني لم أنسى وجود ولو للحظة 13 00:01:25,467 --> 00:01:27,568 كنت أبحث عنك طوال حياتي 14 00:01:28,238 --> 00:01:30,870 وقد أصبحت شرطياً ليسهل علي تعقبك 15 00:01:33,668 --> 00:01:37,348 وجهك وقبضتك كان ذلك كل ما أذكره منك 16 00:01:38,002 --> 00:01:39,433 مما جعل البحث عنك صعباً 17 00:01:41,717 --> 00:01:43,405 تعال إلى هنا وأرني مهارتك 18 00:02:28,712 --> 00:02:31,492 "الإنجيل" 19 00:02:44,446 --> 00:02:46,856 العين بالعين 20 00:02:47,618 --> 00:02:50,458 والسن بالسن 21 00:02:51,573 --> 00:02:53,874 هذا لضربك لوالدتي حتى الموت 22 00:02:54,745 --> 00:02:56,613 وهذا لشقيقي الأصغر الذي حُرق للموت 23 00:02:58,148 --> 00:02:59,777 وهذا لما فعلته بزوج والدتي 24 00:03:08,273 --> 00:03:11,426 "الفأر" 25 00:03:15,957 --> 00:03:17,126 "الحلقة 17" 26 00:03:17,247 --> 00:03:20,882 ما الذي تخططين لفعله الآن؟ أخبريني ما الذي تخططين لفعله؟ 27 00:03:22,671 --> 00:03:24,340 لا يمكنني العيش معه بعد الآن 28 00:03:24,927 --> 00:03:26,096 ...لقد 29 00:03:26,687 --> 00:03:29,228 لقد دفن شقيقه الأصغر 30 00:03:31,129 --> 00:03:34,900 علمت أنه مجنون منذ أن قتل (سمكتنا الذهبية و(شوكو 31 00:03:36,239 --> 00:03:39,339 سينتهي به المطاف بقتل شخص ما يوماً ما 32 00:03:39,809 --> 00:03:42,438 هذا يكفي، يمكنه سماعك 33 00:03:42,892 --> 00:03:43,962 تباً 34 00:03:44,871 --> 00:03:47,111 يا لهذه العينين اللعينتين 35 00:03:48,372 --> 00:03:50,682 توقف عن التحديق بي - عزيزي - 36 00:03:53,463 --> 00:03:54,634 يا إلهي 37 00:03:57,950 --> 00:03:59,660 جاي هون)، تعال إلى هنا) 38 00:04:00,890 --> 00:04:02,284 يجب أن تستحم 39 00:04:56,243 --> 00:04:57,577 لابد من أنك جائع 40 00:05:16,978 --> 00:05:19,418 أين (جاي مين)، و(جاي هي)؟ 41 00:05:21,102 --> 00:05:23,203 اصطحبهم والدك إلى حديقة الملاهي 42 00:05:36,113 --> 00:05:37,514 لا تسيئي فهمي 43 00:05:38,550 --> 00:05:40,650 (لم أكن أحاول قتل (جاي مين 44 00:05:41,749 --> 00:05:43,389 كان يشي بي دائماً 45 00:05:44,130 --> 00:05:45,770 لذلك أردت أن ألقنه درساً فحسب 46 00:05:47,208 --> 00:05:49,048 هذا كل ما كنت أرغب في فعله 47 00:05:51,487 --> 00:05:52,716 أعني ذلك يا أمي 48 00:05:55,607 --> 00:05:56,818 حسناً 49 00:05:57,876 --> 00:05:59,288 هيا تناول طعامك 50 00:06:41,966 --> 00:06:45,067 أمي، ما الذي تفعلينه هنا؟ 51 00:06:46,850 --> 00:06:50,374 مت أيها الوحش، مت 52 00:06:57,328 --> 00:06:58,613 (جاي هون) 53 00:07:07,177 --> 00:07:08,791 مت، مت 54 00:07:45,774 --> 00:07:46,903 أمي 55 00:07:48,796 --> 00:07:49,926 أمي 56 00:07:55,116 --> 00:07:56,216 أمي 57 00:07:58,424 --> 00:07:59,523 (جاي هون) 58 00:08:01,745 --> 00:08:04,474 إنني آسفة 59 00:08:07,102 --> 00:08:09,003 إنني آسفة لأنني لم أصدقك 60 00:08:11,418 --> 00:08:12,557 أمي 61 00:08:12,993 --> 00:08:14,394 ...لم يكن 62 00:08:15,342 --> 00:08:17,402 لدي خيار آخر 63 00:08:18,705 --> 00:08:19,844 ...لقد وُلدت 64 00:08:21,881 --> 00:08:25,550 بجينات خاصة 65 00:08:27,105 --> 00:08:28,205 لماذا؟ 66 00:08:29,637 --> 00:08:30,866 لماذا أنا فقط؟ 67 00:08:31,650 --> 00:08:32,720 لا 68 00:08:35,077 --> 00:08:36,317 هناك المزيد 69 00:08:38,383 --> 00:08:40,323 ...هناك طفل آخر 70 00:08:43,368 --> 00:08:45,878 وُلد مثلك 71 00:08:48,346 --> 00:08:52,245 يا بني المسكين 72 00:08:56,023 --> 00:08:58,723 أمي، اصمدي 73 00:08:59,297 --> 00:09:00,368 أمي 74 00:09:12,425 --> 00:09:13,922 بني 75 00:09:15,339 --> 00:09:17,579 إنك فتى طيب، أليس كذلك؟ 76 00:09:29,298 --> 00:09:30,798 ...أتمنى 77 00:09:31,787 --> 00:09:32,988 ...أن تعيش 78 00:09:34,123 --> 00:09:36,162 حياة لطيفة وجيدة 79 00:09:37,430 --> 00:09:38,731 يا بني 80 00:10:49,567 --> 00:10:51,567 يا للهول - يا إلهي - 81 00:10:51,827 --> 00:10:52,898 يا إلهي 82 00:10:53,877 --> 00:10:57,037 يا للفتى المسكين - ما الذي حدث بحق الجحيم؟ - 83 00:11:00,748 --> 00:11:02,419 ما الذي سيفعله؟ - بالضبط - 84 00:11:02,748 --> 00:11:04,786 "(قُتلت عائلة كاملة في (غوريونغ" 85 00:11:05,080 --> 00:11:07,056 إنه لا يبكي على الرغم من أن عائلته توفيت 86 00:11:07,177 --> 00:11:09,459 لا يجدر بك فعل ذلك بطفل 87 00:11:09,917 --> 00:11:14,317 هل رأيت أي شيء في ذلك اليوم؟ - لا، لم أر شيئاً - 88 00:11:14,908 --> 00:11:16,477 كيف تجرأ على قتل عائلتي؟ 89 00:11:17,123 --> 00:11:19,963 ...سأتعقبه وأفعل به 90 00:11:20,391 --> 00:11:21,857 كما فعل بعائلتي تماماً 91 00:11:27,667 --> 00:11:29,330 إنه قتل بدافع الانتقام 92 00:11:32,707 --> 00:11:34,520 إنني أتحدث عن الانتقام 93 00:11:39,148 --> 00:11:41,148 قومي بإعارتي هذه الصورة 94 00:11:41,647 --> 00:11:44,729 لماذا؟ من أجل ماذا؟ - أريد أن أبحث عن شيء معين - 95 00:11:45,237 --> 00:11:46,715 سأخبرك في المرة القادمة 96 00:11:48,143 --> 00:11:50,267 هل استمر (سو هو) في ممارسة الملاكمة؟ 97 00:11:50,520 --> 00:11:56,363 لا، لقد اعتزل الملاكمة بعد ما حدث لشقيقته بفترة قصيرة 98 00:11:57,314 --> 00:12:00,715 في ذلك الوقت عمل في شركة 99 00:12:02,167 --> 00:12:03,437 شركة؟ أين؟ 100 00:12:03,807 --> 00:12:05,937 كانت شركة أمنية 101 00:12:06,948 --> 00:12:09,157 كان يمر بوقت عصيب 102 00:12:10,307 --> 00:12:14,447 وتلقى المشورة في مقر حكومي 103 00:12:14,878 --> 00:12:18,845 وقد أوصوا به لذلك العمل في الشركة 104 00:12:19,618 --> 00:12:21,917 عمل هناك لمدة 10 سنوات تقريباً 105 00:12:22,657 --> 00:12:25,042 عمل بجد واجتهاد 106 00:12:25,628 --> 00:12:27,206 ثم في إحدى الليالي 107 00:12:28,297 --> 00:12:30,598 صرخ بصوت عالي 108 00:12:32,289 --> 00:12:34,277 سو هو)، ما خطبك؟) 109 00:12:34,398 --> 00:12:37,008 ...كانت تلك المرة الأولى - ما الأمر؟ - 110 00:12:37,129 --> 00:12:40,160 التي بكى فيها جهراً بعد أن توفيت شقيقته 111 00:12:41,707 --> 00:12:44,506 في اليوم التالي، بينما كنت أنظف غرفته 112 00:12:45,008 --> 00:12:49,020 "(وجدت إيصالاً من "بوابة (غوريونغ 113 00:12:49,317 --> 00:12:51,248 ...ترك العمل بعتد ذلك 114 00:12:51,588 --> 00:12:54,822 وساعد صديقه في نادي الملاكمة 115 00:12:55,728 --> 00:12:57,027 (غوريونغ) 116 00:12:58,687 --> 00:13:00,258 ألم يخبرك عما حدث إطلاقاً؟ 117 00:13:00,379 --> 00:13:03,406 سألته عن الأمر ذات مرة ولكنه لم يجبني 118 00:13:04,368 --> 00:13:07,431 وأيضاً، بعد مرور عدة أيام من تلك الليلة 119 00:13:07,552 --> 00:13:12,813 جاء محقق طرح عليه بضعة أسئلة 120 00:13:12,934 --> 00:13:14,372 ثم رحل 121 00:13:14,937 --> 00:13:16,207 محقق 122 00:13:20,417 --> 00:13:24,388 هذه بحيرة (غوريونغ)، صحيح؟ - ...لم يخبرني إطلاقاً - 123 00:13:25,417 --> 00:13:27,187 لماذا قتل عائلتي 124 00:13:29,957 --> 00:13:31,157 (برغلراي) 125 00:13:31,557 --> 00:13:33,628 لا، لقتلني معهم أيضاً 126 00:13:34,827 --> 00:13:38,297 لماذا أخرجني من المنزل ثم قام بحرقه؟ 127 00:13:39,797 --> 00:13:41,037 لماذا أنا فقط؟ 128 00:14:01,873 --> 00:14:03,143 ...يبدو هذا الرجل 129 00:14:04,274 --> 00:14:06,414 مألوفاً جداً 130 00:14:18,274 --> 00:14:20,166 كان يجب أن تتركني لأموت 131 00:14:20,867 --> 00:14:22,087 لماذا؟ 132 00:14:22,447 --> 00:14:23,648 أخبرني لماذا؟ 133 00:14:28,749 --> 00:14:31,478 لا عجب في ذلك، علمت أنه يبدو مألوفاً 134 00:14:34,400 --> 00:14:36,530 كان عليك أن تتركني لأموت 135 00:14:37,287 --> 00:14:39,498 لما ولد لو كان الأمر كذلك 136 00:14:43,797 --> 00:14:46,468 لماذا أنقذني أنا فقط؟ - لماذا أنقذني أنا فقط؟ - 137 00:14:58,886 --> 00:15:01,456 (ارتاد (سيونغ يو هان (المدرسة في (غوريونغ 138 00:15:05,657 --> 00:15:07,626 إذاً هذا الطفل يكون (سيونغ يو هان)؟ 139 00:15:08,626 --> 00:15:12,167 (حسناً، هذا يصله بـ(سونغ سو هو 140 00:15:23,677 --> 00:15:25,248 هل يمكنني مساعدتك؟ 141 00:15:28,517 --> 00:15:30,850 الشرطة، إنني أتحرى أمر بعض الأشياء 142 00:15:31,163 --> 00:15:34,234 ما الذي تريده الشرطة من هذا المنزل؟ 143 00:15:36,749 --> 00:15:39,459 هذا صحيح، إنك من الشرطة المحلية (الضابط (جونغ 144 00:15:39,899 --> 00:15:41,069 يا إلهي 145 00:15:41,456 --> 00:15:47,428 رأيتك في الأخبار لقد عانيت الكثير بسبب ذلك الوغد 146 00:15:51,042 --> 00:15:53,149 (إنك هنا من أجل (سيونغ يو هان 147 00:15:54,476 --> 00:15:55,609 سيونغ يو هان)؟) 148 00:15:55,730 --> 00:15:58,947 كدت أن أفقد وعيي في ذلك اليوم ...بعد أن رأيت الأخبار 149 00:15:59,068 --> 00:16:02,098 (لأنني ظننت أنه (جاي هون 150 00:16:02,668 --> 00:16:06,566 ماذا؟ - (في ذلك اليوم، جاء (سيونغ يو هان - 151 00:16:06,687 --> 00:16:09,764 وحدق في هذا المنزل لوقت طويل جداً 152 00:16:11,986 --> 00:16:13,862 هل كان (سيونغ يو هان) هنا؟ 153 00:16:14,996 --> 00:16:17,043 ...في ذلك اليوم، تعنين - كما تعلم - 154 00:16:17,164 --> 00:16:19,611 في اليوم الذي تعرض فيه لطلق ناري 155 00:16:19,996 --> 00:16:23,466 جاء خلال النهار ونظر مطولاً إليه 156 00:16:23,971 --> 00:16:25,541 نظرت لأرى من يكون؟ 157 00:16:25,921 --> 00:16:29,676 وقد كان في سن (جاي هون) تقريباً لذا ذهبت 158 00:16:30,646 --> 00:16:36,965 "هل هذا أنت يا (جاي هون)؟" فقال لا، وقال إنني مخطئة 159 00:16:37,086 --> 00:16:39,046 ثم هرب بعيداً 160 00:16:40,757 --> 00:16:43,257 حقاً؟ - أجل - 161 00:16:43,378 --> 00:16:46,207 ...بالمناسبة، لقد توقف وسألني 162 00:16:46,584 --> 00:16:48,953 عن توأم الفتيات اللتين سكنتا هنا 163 00:16:49,765 --> 00:16:50,965 عن (جاي هي)؟ 164 00:16:51,366 --> 00:16:57,136 لقد اختفت ابنتهم الأصغر كما ترى لقد وجدوا 3 جثث فقط 165 00:16:59,755 --> 00:17:00,955 ...يقول الجميع 166 00:17:01,272 --> 00:17:04,672 إن ابنهم الأكبر قتلهم غالباً 167 00:17:04,793 --> 00:17:09,307 إنه غالباً قتل شقيقته ودفن جثتها في مكان ما 168 00:17:09,654 --> 00:17:12,755 كان (جاي هون) غريباً جداً كما ترى 169 00:17:13,656 --> 00:17:18,257 أتساءل عن مكانه وعما يفعله أتساءل إن كان يحيى كإنسان محترم 170 00:17:22,356 --> 00:17:25,318 أرجو أن يكون قد أصبح فتى طيب بعد أن كبر 171 00:17:25,624 --> 00:17:27,824 مثلك يا بطلنا الوطني 172 00:17:28,866 --> 00:17:30,037 شكراً لك 173 00:17:33,876 --> 00:17:35,555 لماذا جاء إلى هنا؟ 174 00:17:36,876 --> 00:17:38,400 كيف كان يعرف (جاي هيي)؟ 175 00:17:39,496 --> 00:17:43,446 لقد اختفت في عام 2005 سيكون عمرها 22 عاماً الآن 176 00:17:43,586 --> 00:17:45,717 (كان اسمها عندما فُقدت (جيونغ جاي هي 177 00:17:46,131 --> 00:17:49,886 وقد كانت تعاني من متلازمة العباقرة كانت تتذكر أي شيء تسمعه لمرة واحدة 178 00:17:50,334 --> 00:17:54,696 لم يتم التبليغ عن فقدان أي طفل بحالة طبية كهذه 179 00:17:56,497 --> 00:18:00,366 سأتفقد قسم حقوق المعوقين - شكراً لك - 180 00:18:01,068 --> 00:18:05,436 من فضلك جد شقيقتي الصغرى - إنه (جاي هون) من الشعبة الثالثة - 181 00:18:06,124 --> 00:18:08,324 (ليس (يو هان - جاي هون)؟) - 182 00:18:08,578 --> 00:18:10,778 (أجل، (جونغ جاي هون 183 00:18:11,007 --> 00:18:13,817 ألم تسمع عن المذبحة التي حصلت لعائلة من (غوريونغ)؟ 184 00:18:14,017 --> 00:18:15,416 كان ابنهم الأكبر 185 00:18:17,186 --> 00:18:19,186 (المذبحة التي حصلت لعائلة من (غوريونغ 186 00:18:19,416 --> 00:18:21,666 "(وجدت إيصالاً من "بوابة (غوريونغ 187 00:18:21,787 --> 00:18:25,325 صرخ بصوت عالي ليلاً بعد مرور تلك الليلة بعدة أيام 188 00:18:25,487 --> 00:18:27,626 جاء محقق 189 00:18:28,327 --> 00:18:30,206 ما الذي حدث لهذا الطفل بعد الحادثة؟ 190 00:18:30,327 --> 00:18:32,767 أظن أنني سمعت أن أحد أقربائه أخذه 191 00:18:33,237 --> 00:18:35,569 اسأل مركز الشرطة، سيكون الأمر أسرع 192 00:18:36,008 --> 00:18:37,248 شكراً لك 193 00:18:42,306 --> 00:18:44,506 ما زال المنزل مسجلاً باسم الوالدين 194 00:18:45,362 --> 00:18:48,772 لهذا السبب لم يتم تدميره وبقي بهذا المظهر القبيح 195 00:18:48,946 --> 00:18:51,765 ماذا عن الفتاة التي اختفت؟ 196 00:18:51,886 --> 00:18:53,557 الابنة؟ - أجل - 197 00:18:54,818 --> 00:18:56,058 لم نجدها قط 198 00:18:56,641 --> 00:18:57,911 مرحباً 199 00:18:59,656 --> 00:19:00,967 (مرحباً يا (با ريوم 200 00:19:01,243 --> 00:19:04,247 (أيها المحقق (غو - لماذا لا تجيب على هاتفك؟ - 201 00:19:06,396 --> 00:19:09,606 كان علي التحري بشأن أمر ما ما الذي تفعله هنا؟ 202 00:19:09,801 --> 00:19:11,642 (إنني المحقق (غو مو تشي (من شرطة (موجين 203 00:19:12,334 --> 00:19:15,846 (هل المحقق الذي حقق بمذبحة (غوريونغ التي حصلت لتلك العائلة موجوداً؟ 204 00:19:16,118 --> 00:19:17,858 كانت تلك قضيتي 205 00:19:18,106 --> 00:19:19,247 جيد 206 00:19:20,088 --> 00:19:23,358 هل تتذكر هذا الصبي؟ 207 00:19:24,419 --> 00:19:27,570 إنه ابنهم الأكبر - (كان ذلك اليوم الذي أغرقت فيه (شوكو - 208 00:19:27,691 --> 00:19:29,371 هل كان مشتبهاً به حينها؟ 209 00:19:29,492 --> 00:19:33,336 جعل القائمة مختصرة (فذهبت إلى (موجين 210 00:19:33,457 --> 00:19:37,699 ماذا حدث؟ - مهلاً، علي تفقد ملفي - 211 00:19:39,967 --> 00:19:41,096 لم يكن هناك 212 00:19:41,219 --> 00:19:44,624 تحققت من أمر جميع المشتبه بهم في هذه القضية عندما أصبحت شرطياً 213 00:19:44,936 --> 00:19:46,172 ولم يكن موجوداً 214 00:19:47,684 --> 00:19:51,500 ليس موجوداً هذا غريب، لماذا ليس هنا؟ 215 00:19:51,909 --> 00:19:55,646 حضرت تقريراً بشأن التحقيق - هل اختفى؟ - 216 00:19:55,886 --> 00:19:58,017 هذا غريب، من من الممكن أن يقترف خطأ كهذا؟ 217 00:19:58,987 --> 00:20:01,957 الابن الأكبر هنا، ها هو التقرير الذي أعددته بشأن التحقيق 218 00:20:02,287 --> 00:20:03,712 الابن الأكبر؟ هذا؟ 219 00:20:04,487 --> 00:20:07,257 هل كان مستبهاً به أيضاً؟ ولكنه كان ابنهم 220 00:20:08,362 --> 00:20:10,965 حسناً، حتى بعد ما حدث لعائلته 221 00:20:11,093 --> 00:20:13,515 لم يظهر أي علامة من علامات الحزن بدا غير مبالي 222 00:20:13,636 --> 00:20:16,332 كان مثيراً للشك 223 00:20:16,453 --> 00:20:19,193 حتى أننا قمنا بفحص الكذب على ذلك الفتى سراً 224 00:20:19,483 --> 00:20:21,290 ثم ماذا؟ - كانت النتيجة سلبية - 225 00:20:21,411 --> 00:20:23,876 ليس من الممكن أن يقتل فتى عمرة 11 سنة عائلته 226 00:20:23,977 --> 00:20:28,164 قمنا بذلك لأن الأمر كان محبط بحق - هل تعلم أين هو الآن؟ - 227 00:20:28,917 --> 00:20:31,088 أخذته خالته 228 00:20:31,416 --> 00:20:33,991 خالته؟ هل يمكنني الحصول على معلومات اللازمة للتواصل معها؟ 229 00:20:34,112 --> 00:20:35,241 ها هي 230 00:20:35,827 --> 00:20:37,027 "الوصي، الخالة" 231 00:20:42,426 --> 00:20:44,696 الرقم المطلوب ليس موجوداً في الخدمة 232 00:20:48,330 --> 00:20:49,530 الرقم خارج الخدمة 233 00:20:50,406 --> 00:20:53,636 هل يمكننا البحث عن الخالة؟ - مهلاً - 234 00:20:56,487 --> 00:20:57,886 "رقم الهوية الوطني" 235 00:20:58,007 --> 00:20:59,421 لماذا لا يظهر أي شيء؟ 236 00:21:00,893 --> 00:21:04,030 هذا غريب أتذكر أنني بحثت عن هويتها 237 00:21:04,945 --> 00:21:06,731 هل يمكنك البحث عن هذا الفتى عوضاً عن ذلك؟ 238 00:21:06,852 --> 00:21:08,092 بالطبع، مهلاً 239 00:21:10,713 --> 00:21:13,134 (سيظهر هذا أنني (جونغ جاي هون 240 00:21:13,507 --> 00:21:14,707 ما الذي سأفعله؟ 241 00:21:16,592 --> 00:21:18,820 لقد انتهت مدة رقم التسجيل هذا 242 00:21:19,038 --> 00:21:20,738 انتهت مدته؟ - انتهت مدته؟ - 243 00:21:21,540 --> 00:21:24,310 هذا يعني إما أنه قد توفي أو خرج من البلاد 244 00:21:24,741 --> 00:21:28,196 هذا ليس رقمي قالت خالتي إنها قد تبنتني 245 00:21:29,118 --> 00:21:31,288 ولكنها قامت بتدمير رقمي فحسب 246 00:21:32,327 --> 00:21:34,597 إذاً رقم من الذي أحيا به الآن؟ 247 00:21:37,949 --> 00:21:39,584 إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 248 00:21:42,316 --> 00:21:44,590 (خلال التحقيق في مقتل (شي كوك 249 00:21:45,368 --> 00:21:48,822 ألقيت نظرة على ملف قضيته لأرى إن كان لـ(سيونغ يو هان) علاقة بالأمر 250 00:21:49,577 --> 00:21:52,077 (عاش لفترة في (غوريونغ 251 00:21:52,866 --> 00:21:54,888 لذا ظننت أنني قد أجد شيئاً هنا 252 00:21:57,142 --> 00:22:00,571 بالمناسبة، من أين حصلت على صورة الطفل؟ 253 00:22:01,933 --> 00:22:03,640 (من مجموعة الصور الخاصة بـ(سونغ سو هو 254 00:22:04,056 --> 00:22:08,468 لقد وشم على يده (أوز) أيضاً لذا ذهبت إلى والدته للتأكد من الأمر 255 00:22:09,307 --> 00:22:12,316 أظن أن له علاقة بمقتل عائله هذا الطفل 256 00:22:12,437 --> 00:22:15,035 سونغ سو هو) متواطئ أيضاً؟) - (وفقاً لوالدة (سونغ سو هو - 257 00:22:15,156 --> 00:22:17,706 لقد بكى طوال الليل (بعد أن عاد من (غوريونغ 258 00:22:17,827 --> 00:22:20,313 وكان ذلك في الوقت الذي قُتلت فيه عائلة الطفل 259 00:22:20,434 --> 00:22:23,669 (لابد من أن منظمة (أوز ...التي كان موظفاً فيها 260 00:22:23,790 --> 00:22:27,411 (تساند ذلك المختل الذي قتل (ديوك سو (و(لي جاي شيك)، و(كيم بيونغ تاي 261 00:22:27,740 --> 00:22:30,467 لقد كان هامداً مؤخراً ولكنه سيظهر مجدداً قريباً 262 00:22:30,816 --> 00:22:33,887 لا يمكن للمختلين أمثاله أن يبقوا لفترة طويلة دون أن يقتلوا أحداً 263 00:22:37,688 --> 00:22:40,398 يجب أن نعود قبل أن يحل الظلام 264 00:22:50,100 --> 00:22:55,131 لقد وُلدت بجينات خاصة 265 00:22:55,422 --> 00:22:57,422 ...هناك طفل آخر 266 00:22:58,439 --> 00:23:01,000 وُلد بحالة مشابهة لحالتك 267 00:23:02,046 --> 00:23:04,546 كيف عرفت والدتي ذلك؟ 268 00:23:06,578 --> 00:23:08,018 جينات فريدة؟ 269 00:23:09,011 --> 00:23:11,963 هل كنت تعلم منذ البداية أنني وحش؟ 270 00:23:12,084 --> 00:23:14,764 هل كنت سأطلب منك العمل معي لو كنت أعلم؟ 271 00:23:14,885 --> 00:23:17,487 (كنت متأكداً من أنه (سيونغ يو هان - كيف كنت متأكداً؟ - 272 00:23:17,608 --> 00:23:21,080 لأنني قمت باختبار الحمض النووي (الخاص بالمختلين على جنين (سيو جون 273 00:23:43,618 --> 00:23:45,618 من أين بدأت تلك السيارة اللحاق بي؟ 274 00:23:58,322 --> 00:23:59,393 حسناً 275 00:24:01,018 --> 00:24:04,475 إن كان (سونغ سو هو) من قتل عائلة الطفل لأراد الصبي الانتقام 276 00:24:04,596 --> 00:24:06,162 (ولكن هذا الفتى ليس (سيونغ يو هان 277 00:24:06,283 --> 00:24:08,643 (ولكن (سيونغ يو هان قتل (سونغ سو هو) من أجل الانتقام 278 00:24:11,172 --> 00:24:12,478 ما الذي يحدث؟ 279 00:24:13,091 --> 00:24:15,136 (حاول (سيونغ يو هان) قتل (نا تشي كوك 280 00:24:15,257 --> 00:24:19,012 ولكن قام شخص ما بتهديده بعد (أن استيقظ وقضى عليه السيد (أوز 281 00:24:22,647 --> 00:24:23,877 هذا جنوني 282 00:24:25,429 --> 00:24:26,568 مهلاً 283 00:24:27,086 --> 00:24:29,414 ...أليس هذا دليلاً متعلقاً بقضية (سيونغ يو هان)؟ 284 00:24:29,535 --> 00:24:31,292 أجل - لماذا تبحث فيها؟ - 285 00:24:31,945 --> 00:24:35,846 Iلا يمكنني فعل شيء بينما يشك مو تشي)، أن (سيونغ يو هان) هو القاتل) 286 00:24:35,998 --> 00:24:41,196 لذا فكرت في البحث فيها لتقديم دليل قاطع 287 00:24:46,176 --> 00:24:47,237 تابع 288 00:24:47,696 --> 00:24:51,414 ما الذي توصلنا إليه بشأن البصمات على التقرير المكتوب؟ 289 00:24:51,535 --> 00:24:54,416 فحص المخبر المعلومات وأشارت النتيجة إلى شخص ثالث 290 00:24:54,537 --> 00:24:57,007 ولكن لم نتمكن من معرفة هويته بعد 291 00:25:05,207 --> 00:25:06,760 أين المحقق (لي) الآن؟ 292 00:25:12,856 --> 00:25:14,586 ...هل أفعل الصواب 293 00:25:15,702 --> 00:25:16,951 يا (جينيفر)؟ 294 00:25:24,427 --> 00:25:27,266 ما الذي جاء بك فجأة؟ 295 00:25:30,759 --> 00:25:32,089 لقد خدعتني 296 00:25:33,137 --> 00:25:35,167 تباً لهؤلاء الأوغاد المزعجين 297 00:25:35,623 --> 00:25:37,805 ما الأمر؟ - ...تتهمنا وحدة الإلكترونيات - 298 00:25:37,926 --> 00:25:41,636 بتدمير صور المراقبة التي شاهدناها منذ عدة أيام 299 00:25:41,757 --> 00:25:43,206 ماذا تعني بأنها قد دُمرت 300 00:25:43,327 --> 00:25:46,376 (يبدو أن (مو تشي أخذ تسجيل الفيديو معه 301 00:25:46,497 --> 00:25:47,936 ليتأكد إن تم تعديله 302 00:25:48,284 --> 00:25:50,385 ماالذي تتحدث عنه؟ 303 00:25:50,675 --> 00:25:54,301 أنني وُلدت بجينات فريدة وأن صبياً آخر وُلد مثلي 304 00:25:54,636 --> 00:25:57,876 كيف عرفت والدتي ذلك؟ هل هذا أنت؟ 305 00:25:58,846 --> 00:26:00,934 هل أنت ابن (مين كيو)؟ 306 00:26:01,055 --> 00:26:04,046 (هل أنت ابن (بارك مين كيو و(كيم هي جيونغ)؟ 307 00:26:04,167 --> 00:26:07,787 هذا صحيح، هذه أسماء والدي الحقيقيين 308 00:26:09,188 --> 00:26:12,164 ...كنت واثقاً من أن والدتك 309 00:26:12,907 --> 00:26:15,246 ستختار أن تخضع للإجهاض 310 00:26:16,151 --> 00:26:17,352 الإجهاض؟ 311 00:26:25,933 --> 00:26:27,258 هل هذا ما تبحث عنه؟ 312 00:26:33,647 --> 00:26:36,742 أين المحقق (لي) الآن؟ - ذهب لتدخين سيجارة على ما أظن - 313 00:26:39,350 --> 00:26:40,747 (نيوبي) - ماذا؟ - 314 00:26:41,040 --> 00:26:45,027 عندما يعود دعه يعلم بشكل غير ...مباشر أنني أعلم بشأن 315 00:26:45,148 --> 00:26:47,118 تسجيل كاميرات المراقبة بالردهة الذي تم تعديله 316 00:26:47,239 --> 00:26:49,670 عذراً - ...يجب أن أرى بنفسي - 317 00:26:50,114 --> 00:26:52,054 كيف ستكون ردة فعله 318 00:26:52,330 --> 00:26:53,799 هل هذا ما تبحث عنه؟ 319 00:26:54,663 --> 00:26:57,059 هل تشعر بالقلق أنني سأمسك بك تظهر في التسجيل أخيراً؟ 320 00:26:57,361 --> 00:26:59,187 ما الذي تتحدث عنه؟ 321 00:26:59,308 --> 00:27:02,578 إذاً لماذا كنت تبحث في مكتبي؟ تعال معي 322 00:27:03,669 --> 00:27:06,239 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 323 00:27:07,204 --> 00:27:08,904 يدك، دعني أرى يدك 324 00:27:11,496 --> 00:27:12,597 تباً 325 00:27:16,075 --> 00:27:17,146 ها هو 326 00:27:18,956 --> 00:27:22,718 يبدو أنك كنت على عجلة من أمرك لقد توترت 327 00:27:22,839 --> 00:27:25,043 ماذا تكونون أيها الناس؟ مجموعة من المختلين؟ 328 00:27:25,164 --> 00:27:27,836 اكشف عن نفسك - ما الذي تتحدث عنه؟ - 329 00:27:27,936 --> 00:27:30,906 أزلت أحرف صديقتي السابقة عن طريق الحرق بعد أن انفصلنا 330 00:27:32,465 --> 00:27:34,865 حقاً؟ إذاً فسر لي وجود تسجيل مراقبة مُعدل 331 00:27:34,986 --> 00:27:37,415 سمحت للسيد (أوز) يلقي نظرة (على بيان (كانغ ديوك سو 332 00:27:37,536 --> 00:27:40,337 ما الذي تتهمني بفعله تحديداً؟ 333 00:27:40,458 --> 00:27:43,658 تمكننا من استرجاع تسجيل المراقبة لذا يمكنك رؤية ذلك بنفسك 334 00:27:45,225 --> 00:27:46,641 أيمكن أن يكون هذا هو الأمر؟ 335 00:27:46,762 --> 00:27:50,745 أوقعت البيان في الردهة والتقطه شخص ما من أجلي 336 00:27:51,157 --> 00:27:53,772 وأيضاً لم أقم بالتعديل على أي تسجيل مراقبة 337 00:27:57,797 --> 00:27:59,045 فهمت 338 00:27:59,636 --> 00:28:04,436 لا نحصل على أجر كاف في هذا العمل نحصل على مبلغ ضئيل 339 00:28:05,538 --> 00:28:07,623 هل يدفع لك هؤلاء مالاً كثيراً؟ 340 00:28:09,235 --> 00:28:13,322 تباً، ما الذي تتحدث عنه؟ - إنك خائن وغد - 341 00:28:21,757 --> 00:28:23,098 المال؟ 342 00:28:24,948 --> 00:28:26,778 إحساسي بالواجب هو دافعي 343 00:28:34,896 --> 00:28:36,136 أنت 344 00:28:45,653 --> 00:28:47,819 أنت، من أين حصلت على هذه السترة؟ 345 00:28:47,940 --> 00:28:49,540 تبدو جميلة - تباً - 346 00:28:49,927 --> 00:28:52,397 ابتعد عني - دعني أرى ما علامتها التجارية - 347 00:28:54,680 --> 00:28:57,085 يا إلهي، هذا ساخن إنني آسف بشأن ذلك 348 00:28:57,206 --> 00:28:58,619 عليك أن تخلعها 349 00:28:58,740 --> 00:29:00,327 إنني آسف بشأن ذلك - هل أنت بخير؟ - 350 00:29:00,448 --> 00:29:02,465 (أيها المحقق (شين هل يجب أن تكون أخرقاً دائماً؟ 351 00:29:02,586 --> 00:29:06,840 يا إلهي، هل تأذيت؟ أيها المحقق (لي)، لقد تعرضت للحرق 352 00:29:07,945 --> 00:29:09,257 قلت إنني بخير 353 00:29:09,378 --> 00:29:12,146 هذا صحيح - لابد من أنها مقاومة للماء - 354 00:29:12,267 --> 00:29:14,211 من المؤسف أن رائحتها أصبحت كرائحة القهوة الآن 355 00:29:14,332 --> 00:29:15,956 ما رأيك أن تبيعها لي بسعر زهيد؟ 356 00:29:16,077 --> 00:29:19,036 انس الأمر - إنني آسف، حسناً؟ - 357 00:29:20,727 --> 00:29:21,993 هل ألقيت نظرة عليها؟ 358 00:29:22,114 --> 00:29:23,717 (مو تشي) - ماذا؟ - 359 00:29:23,846 --> 00:29:24,982 كنت محقاً بأن هاتفه مؤقت 360 00:29:25,103 --> 00:29:27,035 المكالمة من وزارة العلم وتكنولوجيا المعلومات 361 00:29:27,156 --> 00:29:28,459 حقاً؟ - أجل - 362 00:29:28,580 --> 00:29:30,440 ألا يجب أن نحقق في أمر المحقق (لي)؟ 363 00:29:30,561 --> 00:29:34,095 بشأن ماذا؟ حرقة لوشمه؟ أم بشأن استخدامه لهاتف مؤفت؟ 364 00:29:34,216 --> 00:29:37,646 قام بتعديل التسجيل الأمني - ليس هناك دليل على أنه عبث به حقاً - 365 00:29:37,767 --> 00:29:42,344 لا يثبت التسجيل وحده (أنه يعمل مع السيد (أوز 366 00:29:42,567 --> 00:29:45,967 ملاحقته بسبب حدس فقط قد تجعل الأمور أسوأ 367 00:29:46,088 --> 00:29:48,658 لماذا قمت باتهامه إذاً؟ سيعرضك الأمر للخطر فحسب 368 00:29:49,750 --> 00:29:51,930 على الأقل أصبحت متأكداً من الأمر لذا لنراقبه بحذر 369 00:29:52,051 --> 00:29:53,577 راقبوا مع من يلتقي 370 00:29:53,698 --> 00:29:55,428 ومع من يتحدث - حسناً - 371 00:29:55,549 --> 00:29:57,862 هل ما زلت تبحث عن السيارة غير المسجلة التي رقمها 6264؟ 372 00:29:57,983 --> 00:30:03,426 أجل، ولكن من المستحيل إيجادها إلا إن تعرضت لحادث 373 00:30:03,974 --> 00:30:06,714 بالمناسبة، أين هو الضابط (جونغ)؟ 374 00:30:08,300 --> 00:30:11,027 سنعمل نحن الـ3 فقط في الوقت الراهن - لماذا؟ - 375 00:30:11,727 --> 00:30:13,797 هناك شيء مثير للشك 376 00:30:19,090 --> 00:30:21,689 كان والدك أحد أفراد فريق التحري الخاص بي 377 00:30:21,810 --> 00:30:26,956 من أجل المساعدة بالتحري، أقنع والدتك وفحص جينات طفلهم 378 00:30:28,956 --> 00:30:31,193 تبين أنه لدى الطفل جينات المختلين 379 00:30:34,728 --> 00:30:36,501 لم يكن لدي خيار آخر سوى أن أقول الحقيقة 380 00:30:36,622 --> 00:30:39,845 نضحتهما بالإجهاض ...وقد وافقا على ذلك، لذا 381 00:30:41,699 --> 00:30:45,008 لم أكن أعلم أنهما قد أنجبا الطفل 382 00:30:47,517 --> 00:30:49,715 قلت إن المختلين أشخاص أنانيون 383 00:30:49,836 --> 00:30:51,906 ولكن حقيقة أنني انتقمت (من (سونغ سو هو 384 00:30:53,403 --> 00:30:55,842 يثبت أنني أحببت عائلتي 385 00:30:57,589 --> 00:31:00,547 لم يكن ذلك بدافع الحب "كيف تجرأت على العبث بما يخصني؟" 386 00:31:00,777 --> 00:31:04,116 "كيف تجرأت على اقتحام منطقتي؟" كان هذا ما دفعك لفعل ذلك 387 00:31:06,656 --> 00:31:09,116 "(سونغ سو هو)، (أوز 1)" 388 00:31:16,560 --> 00:31:18,800 توجب علي قتل رجل بريء بسببك 389 00:31:20,497 --> 00:31:22,997 فحصتها في قاعدة بيانات المُدانين السابقين ووجدته 390 00:31:24,636 --> 00:31:26,237 "كتف، إصبع، عانة" 391 00:31:28,076 --> 00:31:30,457 إنني خالتك - لم يكن لدى والدتي شقيقة - 392 00:31:30,578 --> 00:31:32,717 انتهت صلاحية رقم تسجيله 393 00:31:34,116 --> 00:31:35,926 "سونغ سو هو)، (أوز 1)، خال، خالة)" 394 00:31:47,961 --> 00:31:50,901 الرجل الذي شاهد مقتلي وهرب 395 00:32:01,606 --> 00:32:05,606 كنت مصمما على إيجاده والتخلص منه - (أيها الضباط (جونغ - 396 00:32:06,376 --> 00:32:09,217 (المحقق (غو - (ولكنني التقيت بالمحقق (غو - 397 00:32:09,416 --> 00:32:11,487 وفشلت في إيجاد الشاهد 398 00:32:13,186 --> 00:32:16,948 (ولكنني بمجرد أن رأيت سترة المحقق (غو تذكرت السترة التي رأيتها 399 00:32:28,096 --> 00:32:30,846 (مغسلة (شينارا)، (نام غو" "(مدينة (موجين 400 00:32:30,967 --> 00:32:33,922 "(مغسلة (شينارا" 401 00:33:28,827 --> 00:33:31,926 أجل، هذا صحيح، لقد أخذت حاسوب كيم جون سونغ) المحمول) 402 00:33:46,042 --> 00:33:48,335 التقطت صوراً للضحايا عندما كانوا على قيد الحياة 403 00:33:48,456 --> 00:33:50,618 ولكن هذه الصور التُقطت بعد أن ماتوا 404 00:33:58,946 --> 00:34:01,216 إنها تشبه الصور التي كانت في منزل (سيونغ يو هان) 405 00:34:03,997 --> 00:34:07,714 إذاً، لقد شاهدني أقتل الضحايا والتقط صوراً لهم بعد أن ماتوا 406 00:34:07,835 --> 00:34:09,588 من دون أن يتصل بالشرطة حتى؟ 407 00:34:12,053 --> 00:34:13,538 كان أيضاً واحداً منهم 408 00:34:17,077 --> 00:34:18,904 "(أوز 1)، خال، خالة، (سيونغ يو هان)" 409 00:34:23,607 --> 00:34:24,846 لا 410 00:34:25,726 --> 00:34:27,801 حاول (سيونغ يو هان) قتلي 411 00:34:28,457 --> 00:34:31,886 لماذا حاول أن يقتلني على عكس باقي أفراد (أوز)؟ 412 00:34:34,801 --> 00:34:37,867 قتل (سونغ سو هو) والدتي لكي ينقذني 413 00:34:38,605 --> 00:34:40,675 (ولكن لماذا حاول (سيونغ يو هان أن يقتلني؟ 414 00:34:40,796 --> 00:34:44,167 قم بإنقاذ الطفل أولاً هان هوك) الذي تحت أقدامك) 415 00:34:44,529 --> 00:34:46,640 (كان يحاول إنقاذ (هان هوك 416 00:34:47,537 --> 00:34:48,916 (إن كان أحد أفراد (أوز 417 00:34:49,037 --> 00:34:52,377 (كان ليتدبر أمر جثة (هان هوك ليغطي علي 418 00:35:03,386 --> 00:35:04,486 ...إننا 419 00:35:06,997 --> 00:35:08,099 ...نكون 420 00:35:09,756 --> 00:35:10,997 ماذا قال؟ 421 00:35:12,026 --> 00:35:13,267 ماذا قال؟ 422 00:35:17,506 --> 00:35:18,566 ...إننا 423 00:35:20,736 --> 00:35:21,877 ...نكون 424 00:35:30,517 --> 00:35:31,886 علي تفقد ذلك 425 00:35:36,986 --> 00:35:40,596 (سونغ سو هو)، (أوز 1)") "(خال، خالة، (سيونغ يو هان 426 00:35:40,727 --> 00:35:43,443 اتصل بشخص ما هنا، ولكن من قد يكون؟ 427 00:35:46,515 --> 00:35:48,641 هل للأمر علاقة بحقيقة ...(أن (كيم جون سونغ 428 00:35:48,762 --> 00:35:51,231 عمل لصالح وزارة العلوم والتكنولوجيا؟ 429 00:35:51,609 --> 00:35:54,035 (هل هذا يعني أن (كيم جون سونغ كان أحد أفراد (أوز) أيضاً؟ 430 00:35:54,156 --> 00:35:55,457 لم أر شيئاً 431 00:35:56,378 --> 00:35:57,638 هل أنت متأكد؟ 432 00:35:58,236 --> 00:36:01,625 (أيها الضابط (جونغ ينص عملي على فحص الجثث 433 00:36:01,878 --> 00:36:04,886 إنني متأكد من أنني أتذكر ذلك بشكل صحيح، لم يكن هناك شيء 434 00:36:05,517 --> 00:36:08,356 هل قمت بالمصادفة بتشريح جثة (سيونغ يو هان)؟ 435 00:36:08,477 --> 00:36:10,896 لا، لم ترغب والدته في ذلك 436 00:36:16,202 --> 00:36:18,225 (هل يعني هذا أن (كيم جون سونغ لم يكن أحدهم؟ 437 00:36:20,837 --> 00:36:22,692 إذاً ماذا عن (سيونغ يو هان)؟ 438 00:36:35,116 --> 00:36:36,886 (أيها الضابط (جونغ - ماذا؟ - 439 00:36:37,007 --> 00:36:38,609 لقد طرح ذات السؤال الذي طرحته 440 00:36:38,988 --> 00:36:42,119 سألني إن كان لدى كيم جون سونغ) وشم بأحرف) 441 00:36:44,256 --> 00:36:46,957 ما الذي يحاول الوصول إليه؟ 442 00:36:47,647 --> 00:36:49,260 لم يكن لدي متسع من الوقت للبحث عن ذلك 443 00:36:49,381 --> 00:36:52,106 أُصيب بطلق ناري في المعدة لذا استحوذ ذلك على كل تركيزي 444 00:36:52,227 --> 00:36:55,115 هل هناك أي شخص مقرب (لمعرفة إن كان لدى (سيونغ يو هان 445 00:36:55,236 --> 00:36:58,838 أي شيء على جسده؟ - لا، ليس حقاً، فقد كانت شخصيته غامضة - 446 00:36:58,959 --> 00:37:00,937 ولم يتحدث عن نفسه مع أي أحد 447 00:37:05,810 --> 00:37:07,310 أين يمكنني التأكد من هذا؟ 448 00:37:12,865 --> 00:37:16,216 لا، ليس لدينا أي تسجيل للعملية - ليس لديكم؟ - 449 00:37:16,357 --> 00:37:18,635 كانت أول عملية زرع دماغ في التاريخ البشري 450 00:37:18,803 --> 00:37:20,809 إنني متأكد من أنكم قمتم بتصوير فيديو 451 00:37:20,930 --> 00:37:24,925 أراد (هان سيو جون) إبقاء الأمر سرياً لم يرفض التصوير فحسب 452 00:37:25,046 --> 00:37:27,656 ولكنه لم يرد أن يكون هناك أحد غيره في غرفة العمليات 453 00:37:27,777 --> 00:37:30,025 لم يرد أن يعرف أحد كيف تمت العملية 454 00:37:30,314 --> 00:37:33,654 ما زلت لا أفهم السبب بما أنه مُدان محكوم عليه بالإعدام 455 00:37:33,906 --> 00:37:36,836 يجب مشاركة هذا النوع من التقنيات الطبية مع الجميع 456 00:37:37,077 --> 00:37:38,526 لذا، إنه أمر مؤسف 457 00:37:38,647 --> 00:37:42,383 بالإضافة إلى أنه حتى وإن صورنا تسجيل فيديو 458 00:37:42,577 --> 00:37:45,986 لم نكن سنصور أي جزء آخر من الجسد لأنها كانت عملية للدماغ 459 00:37:47,716 --> 00:37:48,917 حسناً 460 00:37:50,192 --> 00:37:51,322 مهلاً 461 00:37:51,842 --> 00:37:53,912 ألم تعد تعاني من الصداع الحاد؟ 462 00:37:54,497 --> 00:37:57,466 سأقوم بوصف بعض الأدوية لك اذهب واحصل على بعضها من الصيدلية 463 00:38:46,077 --> 00:38:49,546 إنه مجنون بالفعل لا أصدق أنه فعل هذا 464 00:38:50,787 --> 00:38:52,177 يا لها من خسارة 465 00:38:52,386 --> 00:38:55,848 لو لم يكن قاتلاً ...لأصبح مشهوراً عالمياً 466 00:38:56,486 --> 00:39:00,631 ولكن ربما حقق النجاح لأنه قتل كل هؤلاء الأشخاص 467 00:39:00,912 --> 00:39:02,111 يا للسخرية 468 00:39:22,316 --> 00:39:23,835 لا تبذل جهداً في محاولتك للموت 469 00:39:23,956 --> 00:39:27,127 لم يعد لديك الكثير من الوقت على أي حال، ستموت أيضاً 470 00:39:45,236 --> 00:39:46,451 (با ريوم) 471 00:39:49,175 --> 00:39:50,418 إنني متعب 472 00:39:51,436 --> 00:39:52,874 لماذا تتصرف بهذا الشكل؟ 473 00:39:54,473 --> 00:39:57,172 إنك غبية جداً، ما السبب برأيك؟ 474 00:39:57,755 --> 00:40:00,326 لم أعد معجباً بك إنك تشعرينني بعدم الراحة 475 00:40:02,816 --> 00:40:06,115 اذهبي إلى المنزل فحسب - أعلم أن (كانغ ديوك سو) هو السبب - 476 00:40:07,296 --> 00:40:08,807 أعلم ذلك بالفعل 477 00:40:12,950 --> 00:40:16,566 (أعلم أنك قتلت (كانغ ديوك سو لهذا السبب تستمر في التهرب مني 478 00:40:17,929 --> 00:40:19,089 ...إنك 479 00:40:23,815 --> 00:40:26,445 با ريوم)، لا يهمني الأمر) 480 00:40:27,276 --> 00:40:30,816 استحق (كانغ ديوك سو) الموت 481 00:40:31,101 --> 00:40:34,642 لو لم تقتله لماتت (يو نا) بدلاً عنه 482 00:40:35,857 --> 00:40:37,575 ...لذا - أجل، هذا صحيح - 483 00:40:38,187 --> 00:40:39,914 (لقد قتلت (كانغ ديوك سو 484 00:40:43,058 --> 00:40:46,327 فعلت ذلك بسببك قتلته لأنني ظننت أنك ستكونين خطرة 485 00:40:48,037 --> 00:40:49,445 انظري ما الذي دفعتني لفعله 486 00:40:49,566 --> 00:40:53,085 كان يجدر بي تركه وشأنه ولكنك حولتني إلى قاتل 487 00:40:55,064 --> 00:40:57,434 (با ريوم) - إنك تذكرينني بذلك اليوم - 488 00:40:57,798 --> 00:40:59,890 هذا سيئ للغاية 489 00:41:00,827 --> 00:41:03,997 لذا ابتعدي عني من فضلك 490 00:41:04,747 --> 00:41:06,126 (با ريوم) 491 00:41:07,374 --> 00:41:10,343 ...إن رأيت وجهك مجدداً 492 00:41:11,298 --> 00:41:14,068 (سأعترف بقتل (كانغ ديوك سو وأدخل السجن 493 00:41:14,761 --> 00:41:17,230 إن كنت لا تريدين رؤيتي أقضي بقية حياتي في السجن 494 00:41:18,708 --> 00:41:21,438 لا تدعيني أراك مجدداً 495 00:41:40,683 --> 00:41:42,353 أتذكر كل شيء الآن 496 00:41:43,746 --> 00:41:46,746 من فضلك ساعدني، ساعدني 497 00:41:47,460 --> 00:41:50,219 من فضلك ساعدني 498 00:41:50,724 --> 00:41:52,037 ...في ذلك اليوم 499 00:41:59,417 --> 00:42:00,586 (بونغ يي) 500 00:42:00,877 --> 00:42:02,477 ساعدني 501 00:42:03,276 --> 00:42:05,176 من فضلك ساعدني 502 00:42:06,520 --> 00:42:07,842 ...لو كان لدي 503 00:42:09,072 --> 00:42:10,643 من فضلك ساعدني 504 00:42:17,135 --> 00:42:19,135 ما الذي علي فعله يا (بونغ يي)؟ 505 00:42:21,486 --> 00:42:22,978 ما الذي يجب أن أفعله؟ 506 00:42:27,377 --> 00:42:30,476 إن كان هذا الطفل وليس (سيونغ يو هان) القاتل 507 00:42:31,264 --> 00:42:33,974 علم (تشي كوك) ذلك لذلك قام بتهديده وقتله 508 00:42:35,493 --> 00:42:38,006 (لماذا حاول (سيونغ يو هان قتل الضابط (جونغ) إذاً؟ 509 00:42:38,127 --> 00:42:41,098 ماذا عن صور الضحايا في منزله؟ 510 00:42:48,135 --> 00:42:50,096 "(كان يحمل ضغينة نحو (سونغ سو هو" 511 00:42:50,217 --> 00:42:52,262 (كانغ ديوك سو)، ((لي جاي شيك)" "(كيم بيونغ تاي) 512 00:42:52,383 --> 00:42:54,857 بيان والدة (كانغ ديوك سو)؟" "مقابلة حصرية 513 00:42:54,996 --> 00:42:57,291 سيارة سوداء متوسطة الحجم" "(من نوع (سيدان)، (أوز 514 00:42:57,566 --> 00:42:59,997 "المخبأ، فندق في المقاطعة الشمالية" 515 00:43:00,118 --> 00:43:01,217 مهلاً 516 00:43:02,223 --> 00:43:05,133 هل اكتشفت (هونغ جو) شيئاً ما؟ 517 00:43:05,659 --> 00:43:09,185 لماذا تحقق بشأن جرائم القتل المتسلسل الخاصة بـ(موجين) بشكل خاص فجأة؟ 518 00:43:09,306 --> 00:43:11,337 لقد تم الإمساك بالقاتل بالفعل 519 00:43:19,324 --> 00:43:20,457 ماذا؟ 520 00:43:20,578 --> 00:43:22,985 لماذا تحققين بشأن جرائم القتل المتسلسل الخاصة بـ(موجين)؟ 521 00:43:23,106 --> 00:43:25,798 لقد اكتشفت شيئاً ما، أليس كذلك؟ - مثل ماذا؟ - 522 00:43:25,919 --> 00:43:28,606 (الشخص الذي قتل (كانغ ديوك سو (و(لي جاي شيك)، و(كيم بيونغ تاي 523 00:43:28,727 --> 00:43:31,796 يترك توقيعاً مشابهاً (لما كان في مقتل (سونغ سو هو 524 00:43:31,966 --> 00:43:33,873 لهذا السبب أردت التحقيق في الأمر من البداية 525 00:43:34,270 --> 00:43:35,699 إذاً هناك شيء ما 526 00:43:36,184 --> 00:43:37,437 هذا صحيح 527 00:43:37,828 --> 00:43:38,988 فهمت 528 00:43:45,103 --> 00:43:49,060 صنعت هذه بنفسي علقها في سيارتك، حسناً؟ 529 00:43:49,664 --> 00:43:53,862 أردت التأكد من عدم وجود ضحية أخرى مثلك مجدداً 530 00:43:55,393 --> 00:43:57,293 ...ولكن انتهى المطاف بشقيقك الأكبر 531 00:44:15,977 --> 00:44:18,506 "(المحقق (غو مو تشي" 532 00:44:22,770 --> 00:44:25,405 مرحباً، مرحباً 533 00:44:27,899 --> 00:44:30,359 ماذا؟ من الذي يتصل اتصالاً كاذباً في هذا الوقت؟ 534 00:45:07,033 --> 00:45:08,063 مرحباً 535 00:45:10,190 --> 00:45:12,487 تمالك نفسك، لا يمكنك أن تخسر هذا 536 00:45:12,608 --> 00:45:15,079 هذا حيث كانت، إنني خارج الأمر كلياً 537 00:45:15,827 --> 00:45:17,460 ماذا؟ مرحباً 538 00:45:17,841 --> 00:45:21,896 لدي شيء علي القيام به اليوم لذا سأحضره غداً 539 00:45:29,536 --> 00:45:32,736 (يبدو أن (جونغ با ريوم "يستخدم هاتفاً مؤقتاً 540 00:45:33,050 --> 00:45:36,166 حدد موقع الإشارة اكتشف من الذي يتواصل معهم 541 00:45:38,245 --> 00:45:39,707 سيغادر إلى العمل الآن 542 00:45:44,477 --> 00:45:46,077 (ذهب ليعمل في (موجين 543 00:45:47,492 --> 00:45:49,625 وجدت موقع الإشارة 544 00:46:06,843 --> 00:46:09,513 لقد وقعتم بالفخ أيها الأوغاد 545 00:46:12,467 --> 00:46:13,829 مرحباً 546 00:46:17,135 --> 00:46:19,093 لا يمكنني سماعك أيها المحقق - أين أنت؟ - 547 00:46:19,214 --> 00:46:20,314 مرحباً 548 00:46:22,063 --> 00:46:23,450 لماذا لا يمكنني سماعه؟ 549 00:46:26,111 --> 00:46:27,937 تم استنساخ هاتفي 550 00:46:28,085 --> 00:46:31,147 نصحتهما بالإجهاض وقد وافقا على ذلك ...لذا لم أكن أعلم 551 00:46:31,972 --> 00:46:35,211 أنهما قد أنجبا الطفل 552 00:46:37,917 --> 00:46:40,358 علم أن والدتي أنجبتني 553 00:46:42,160 --> 00:46:44,430 قمت بفحص الحمض النووي الخاص بي 554 00:46:45,825 --> 00:46:47,897 وإن كان (أوز) على علم أنني أحمل جينات المختلين 555 00:46:48,018 --> 00:46:52,096 وقام باللحاق بي منذ أن كنت طفلاً هذا يعني أنك كنت تعمل معه 556 00:46:52,461 --> 00:46:58,076 إذاً علي معرفة لماذا تسكن في الخفاء وتدعي أنك ميت 557 00:46:58,707 --> 00:47:00,607 إن كان (أوز) يبحث عنك 558 00:47:01,456 --> 00:47:03,226 سأستخدمك كطعم 559 00:47:04,410 --> 00:47:06,580 ...أفضل طريقة للإمساك بالفأر 560 00:47:07,024 --> 00:47:09,564 هو أن تحضر فخاً بطعم مغري 561 00:47:09,850 --> 00:47:12,520 هذا حيث كانت، إنني خارج الأمر كلياً 562 00:47:12,805 --> 00:47:15,114 ...لدي عمل يجب أن أقوم به اليوم لذا 563 00:48:18,747 --> 00:48:22,917 أخبروني من تكونون؟ تعرفونني، أليس كذلك؟ 564 00:48:23,422 --> 00:48:25,754 لابد من أنكم تعرفون أي نوع من الوحوش أكون 565 00:48:26,150 --> 00:48:32,108 إن لم تخبروني، سأقتله وأذبحه وسأتناول دماغه 566 00:48:32,807 --> 00:48:34,008 1 567 00:48:35,970 --> 00:48:37,171 2 568 00:48:39,648 --> 00:48:41,378 3 - مهلاً - 569 00:48:42,185 --> 00:48:45,225 (هل سيتم أخذ (أوه بونغ يي وإيجادها كجثة؟ 570 00:48:45,449 --> 00:48:47,568 أم سيتم إيصالها بسلام إلى وجهتها؟ 571 00:48:48,298 --> 00:48:49,767 قم باختيار ذلك 572 00:48:50,603 --> 00:48:51,873 تباً 573 00:49:06,687 --> 00:49:08,172 سيكون بأمان، صحيح؟ 574 00:49:11,255 --> 00:49:12,426 حسناً 575 00:49:22,083 --> 00:49:23,183 أين هي؟ 576 00:49:28,096 --> 00:49:29,476 لقد تركتها هنا 577 00:49:32,087 --> 00:49:33,227 لا 578 00:49:39,296 --> 00:49:40,688 كيف جرى الأمر؟ 579 00:49:42,695 --> 00:49:43,877 لقد فقدتهم 580 00:49:47,873 --> 00:49:49,269 ما الأمر؟ - ماذا؟ - 581 00:49:50,842 --> 00:49:52,712 أظن أنني تركت صورة 582 00:49:53,008 --> 00:49:54,179 صورة؟ 583 00:49:54,743 --> 00:49:56,051 صورة ماذا؟ 584 00:49:56,450 --> 00:50:00,339 (صورة شقيقتي (جينيفر ...إن وجدوها 585 00:50:00,861 --> 00:50:01,990 سأجدها 586 00:50:03,296 --> 00:50:05,965 سأحصل عليها، ابق هنا 587 00:50:07,854 --> 00:50:10,494 إنه مُستهدف من قبلهم بالتأكيد 588 00:50:11,301 --> 00:50:13,631 إنهم يعرفون عائلته حتى 589 00:50:33,608 --> 00:50:34,708 ما هذا؟ 590 00:50:36,486 --> 00:50:38,855 "سجل المكالمات" 591 00:50:48,897 --> 00:50:51,107 "(الطبيب (دانيال لي" 592 00:50:51,522 --> 00:50:52,922 الطبيب (دانيال لي)؟ 593 00:50:56,236 --> 00:50:57,607 "البريد الصوتي" 594 00:50:58,307 --> 00:51:00,776 الرسالة الأولى 595 00:51:00,897 --> 00:51:04,147 (يو هان)، إنني (جون سونغ) - (هذا هاتف (سيونغ يو هان - 596 00:51:04,678 --> 00:51:08,166 (كان (دانيال (على تواصل مع (سيونغ يو هان 597 00:51:08,287 --> 00:51:11,723 ما طلبت مني البحث عنه أشعرني بالخوف 598 00:51:11,926 --> 00:51:13,826 أظن أنني سمعت الأمر بشكل خاطئ 599 00:51:14,140 --> 00:51:17,110 (اسم المنظمة (أوز على أي حال، دعينا نتحدث وجهاً لوجه 600 00:51:20,937 --> 00:51:22,172 ما هذا؟ 601 00:51:23,129 --> 00:51:26,562 (لم يكن (سيونغ يو هان (أو (كيم جون سونغ) أفراداً من (أوز 602 00:51:40,247 --> 00:51:41,822 ما الذي جاء بهذا إلى هنا؟ 603 00:51:47,573 --> 00:51:49,044 ...ثم في ذلك اليوم 604 00:51:49,615 --> 00:51:51,956 تفضلي، اجلسي 605 00:52:17,787 --> 00:52:20,357 اكتشفت حينها أنني فقدت مذكراتي 606 00:52:28,631 --> 00:52:30,075 "15 من تشرين الأول في عام 2019" 607 00:52:30,196 --> 00:52:33,373 "مغطى بالدماء كلياً" 608 00:52:36,977 --> 00:52:39,446 "العين بالعين والسن بالسن" 609 00:52:55,764 --> 00:52:58,894 الـ17 من تشرين الأول الطقس صحو، لقد قتلت أرنباً 610 00:52:59,196 --> 00:53:02,845 لأرى إن كان وزنها قد ازداد أم أنها حامل 611 00:53:05,877 --> 00:53:07,916 خسرت كوني متفوقاً في الصف لشخص آخر 612 00:53:08,037 --> 00:53:10,607 "...هذه الجائزة من أجل تكريم" 613 00:53:10,728 --> 00:53:14,241 الإنجاز العظيم الذي قام به" "حاملها في مسابقة الرياضيات 614 00:53:17,816 --> 00:53:20,775 الطالب المنقول الذي أزعجني كثيراً 615 00:53:25,256 --> 00:53:27,627 كان غريباً بالتأكيد 616 00:53:28,643 --> 00:53:32,143 يتجاهلني الآخرون، ولكن هو لا يفعل 617 00:53:32,926 --> 00:53:34,766 هذا كان أكثر ما يزعجني 618 00:53:36,437 --> 00:53:39,906 ولكنني أتمنى أن أكون مثله 619 00:53:41,377 --> 00:53:43,107 أريد أن أكون مثله 620 00:53:52,718 --> 00:53:54,377 الطالب المنقول المزعج 621 00:53:55,354 --> 00:53:57,461 ما الفائدة التي يجنيها المرء من الدرجات العالية 622 00:53:58,059 --> 00:54:00,858 عندما لا تعلم أنك مُلاحق؟ 623 00:54:02,397 --> 00:54:03,741 هذا صحيح 624 00:54:04,196 --> 00:54:06,216 كان شخص ما يلحق بي 625 00:54:07,296 --> 00:54:09,696 كان مُراقباً 626 00:54:11,686 --> 00:54:13,229 ...هل من الممكن 627 00:54:18,736 --> 00:54:21,507 (مضى عام منذ حادثة جرائم (موجين 628 00:54:21,906 --> 00:54:23,147 كيف حالك؟ 629 00:54:23,785 --> 00:54:26,210 إنني بخير 630 00:54:31,207 --> 00:54:35,423 في الحقيقة، لا حاولت قتل نفسي عدة مرات 631 00:54:35,807 --> 00:54:37,838 لم أتمكن من التنفس 632 00:54:38,247 --> 00:54:41,222 ما هي الخطايا التي اقترفتها في حياتي السابقة؟ 633 00:54:41,805 --> 00:54:44,274 ...لكي يكون كلا طفلي 634 00:54:45,612 --> 00:54:47,274 ولكنني أفضل حالاً الآن 635 00:54:47,783 --> 00:54:51,064 تمكنت من المضي قدما ببطء 636 00:54:51,594 --> 00:54:53,594 وذلك بفضله 637 00:54:55,057 --> 00:54:56,289 من هو؟ 638 00:54:56,428 --> 00:55:00,997 الشخص الرائع الذي أعاد لي الرغبة في الحياة 639 00:55:07,187 --> 00:55:08,326 هذا صحيح 640 00:55:08,901 --> 00:55:13,969 كان من الخطأ أن أتحدث بالسوء عن الطفل لذا سأعتذر عن ذلك فحسب 641 00:55:16,448 --> 00:55:18,689 كيف يمكنك أن تبقي كلبك مربوط هنا 642 00:55:18,810 --> 00:55:20,510 عندما لا تسكنين هنا حتى؟ - إنني آسفة - 643 00:55:20,631 --> 00:55:22,532 ولكن لا يمكنني تركه في المنزل وحده 644 00:55:22,687 --> 00:55:27,169 يكون (بوكسيل) لطيفاً عادة - هذا لا يُصدق، خذيه بعيداً، تباً - 645 00:55:27,290 --> 00:55:30,526 ألا ترين أن طفلي خائف؟ وكل ذلك بسبب كلبك الأعرج 646 00:55:30,647 --> 00:55:33,385 هل قلت ذلك حقاً؟ 647 00:55:33,506 --> 00:55:36,068 ماذا؟ - ...من كان يدري أن شخصاً ما يمكنه - 648 00:55:36,189 --> 00:55:37,830 أن يكون وقحاً إلى هذا الحد؟ 649 00:55:39,632 --> 00:55:41,076 التقينا مجدداً يا سيدتي 650 00:55:41,346 --> 00:55:45,603 ذهبت لرؤيتك في اليوم التالي مباشرة ولكنك قد انتقلت 651 00:55:46,278 --> 00:55:47,515 أجل، كنت مُجبرة على ذلك 652 00:55:47,636 --> 00:55:51,711 أخبرها أن ترحل معه فحسب - هل تتحدث بجدية؟ - 653 00:55:54,000 --> 00:55:56,831 كيف حالك؟ - عليك أن ترحلي - 654 00:55:56,952 --> 00:56:00,128 لا أريد أن أتعرض لموقف حرج مع اتحاد ملاك المنازل 655 00:56:00,249 --> 00:56:02,798 ولكن ستكون والدة الطفل في المنزل خلال نصف ساعة 656 00:56:02,922 --> 00:56:04,679 هل يمكنه البقاء هنا لمدة 30 دقيقة فقط 657 00:56:04,800 --> 00:56:07,068 لا يمكنني، لذا من فضلك خذيه بعيداً 658 00:56:07,247 --> 00:56:11,051 (لم لا آخذ (بوكسيل للتنزه لمدة 30 دقيقة؟ 659 00:56:11,473 --> 00:56:13,399 تعالي يا (بوكسيل) لنذهب في نزهة 660 00:56:13,520 --> 00:56:16,029 يا إلهي، شكراً جزيلاً لك هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ 661 00:56:16,150 --> 00:56:19,178 ستأتي والدة الطفل قريباً - بالطبع، لا تقلقي - 662 00:56:19,299 --> 00:56:20,399 شكراً لك مجدداً 663 00:56:23,747 --> 00:56:28,801 سيدي، هل يمكنك أن تعطي هذه للوحدة 805 عندما تصل إلى هنا؟ 664 00:56:28,922 --> 00:56:30,322 الوحدة 805؟ - أجل - 665 00:56:31,127 --> 00:56:32,437 من هنا، لنذهب 666 00:56:39,845 --> 00:56:41,156 (بوكسيل) 667 00:56:41,277 --> 00:56:43,076 هل أنت بخير؟ - إنني بخير - 668 00:56:43,508 --> 00:56:44,778 (لا بأس يا (بوكسيل 669 00:56:44,899 --> 00:56:47,730 ألا يجب أن تذهبي إلي الطبيب؟ - إنني بخير - 670 00:56:58,287 --> 00:57:00,522 بوكسيل)، كيف كانت رحلتك؟) 671 00:57:00,988 --> 00:57:02,528 شكراً لك - على الرحب والسعة - 672 00:57:02,649 --> 00:57:05,433 بفضلها حصلت على نزهة جيدة أيضاً 673 00:57:05,691 --> 00:57:07,790 سأذهب إذاً - مهلاً - 674 00:57:08,309 --> 00:57:11,698 دعيني أعد الغداء لك - لا، هذا ليس ضرورياً - 675 00:57:11,819 --> 00:57:15,338 إنني أسكن في مكان قريب وسيتوجب علي تناول الطعام وحدي على أي حال 676 00:57:15,459 --> 00:57:17,300 انضمي إلي إن كنت لا تمانعين من فضلك 677 00:57:20,512 --> 00:57:22,014 يا لك من كلب لطيف 678 00:57:38,953 --> 00:57:41,765 يبدو ذات الكلب 679 00:57:47,509 --> 00:57:50,637 الغداء جاهز، هيا - حسناً - 680 00:57:57,172 --> 00:57:59,278 أتناول الطعام وحدي لذا أعتذر عن عدم وجود المقبلات 681 00:57:59,399 --> 00:58:04,560 يا إلهي، لا تفعلي مر وقت طويل منذ أن طهى لي أحد 682 00:58:12,747 --> 00:58:13,817 ...إذاً 683 00:58:14,713 --> 00:58:19,711 ذكرت أن ابنك وجد (بوكسيل) على الجسر 684 00:58:20,015 --> 00:58:22,074 هل يمكنني أن أسأل أي جسر؟ 685 00:58:25,293 --> 00:58:26,869 (الجسر الذي في (أنشين دونغ 686 00:58:27,285 --> 00:58:29,775 كنا نعيش هناك لفترة قصيرة منذ مدة 687 00:58:34,188 --> 00:58:36,777 ...ألم يكن ذلك 688 00:58:36,999 --> 00:58:40,974 في وقت حدوث الحادثة في الحي؟ 689 00:58:41,718 --> 00:58:44,377 (أجل، قضية (كانغ ديوك سو 690 00:58:45,330 --> 00:58:47,160 كيف تعرفين ذلك؟ 691 00:58:49,136 --> 00:58:51,067 ...ذلك الصبي إذاً 692 00:58:52,131 --> 00:58:55,692 كان ابنك؟ أين هو الآن؟ 693 00:58:58,396 --> 00:58:59,465 حسناً 694 00:59:01,849 --> 00:59:04,301 فقدته بسبب حادث 695 00:59:15,012 --> 00:59:16,983 شكراً لك على كل شيء 696 00:59:17,313 --> 00:59:19,642 بل إنني ممتنة لتناولك الطعام معي 697 00:59:20,382 --> 00:59:22,722 اذهبي إلى المنزل بأمان - بالطبع، سأذهب إذاً - 698 00:59:46,387 --> 00:59:47,557 "(مركز شرطة (موجين بوكبو" 699 00:59:48,136 --> 00:59:49,409 (بونغ يي) 700 00:59:49,737 --> 00:59:50,959 سيدي 701 00:59:51,476 --> 00:59:53,777 في ليلة الحادث الذي تعرضت له 702 00:59:54,000 --> 00:59:57,093 ألم تكن الشخص الذي أسعفني إلى المستشفى؟ 703 00:59:59,457 --> 01:00:02,167 لقد حملتك على ظهري وركضت إلى المستشفى بالفعل 704 01:00:03,040 --> 01:00:06,020 ولكنني لم أكن الشخص الذي وجدك لقد وردتني مكالمة في الحقيقة 705 01:00:06,463 --> 01:00:07,878 (مرحباً، هذه منطقة (أنشين دونغ 706 01:00:07,999 --> 01:00:10,251 (إنني أسفل جسر (أنشين دونغ 707 01:00:10,372 --> 01:00:13,818 فهمت، هل تعرض شخص ما للأذى يا صغيري؟ 708 01:00:14,004 --> 01:00:16,347 أسرع من فضلك، أسرع 709 01:00:19,329 --> 01:00:21,159 هل هي بخير؟ سأحملها 710 01:00:26,663 --> 01:00:27,794 هل أنت بخير؟ 711 01:00:36,579 --> 01:00:39,619 لقد تأذت كثيراً أيها الطبيب - تعال من هنا - 712 01:00:42,609 --> 01:00:44,327 أحضروا لي مناشفاً وغطاء 713 01:00:44,448 --> 01:00:46,261 اتصلوا بالجراح أيضاً - حسناً أيها الطبيب - 714 01:00:55,088 --> 01:00:56,687 "مدرسة (غوون) الإعدادية" 715 01:01:05,790 --> 01:01:10,108 أخذنا أنا وجدتك الزي إلى تلك المدرسة ولكن لم يعترف أحد ليقول إنه ملك له 716 01:01:10,366 --> 01:01:13,559 لذا لم نعرف من كان إطلاقاً ولكن لماذا تسألين عن ذلك فجأة؟ 717 01:01:16,658 --> 01:01:19,397 التقيت بوالدة ذلك الفتى 718 01:01:19,787 --> 01:01:22,287 مصادفة - حقاً؟ - 719 01:01:23,270 --> 01:01:25,130 يا إلهي، يا لها من مصادفة 720 01:01:25,716 --> 01:01:26,846 ...ولكن 721 01:01:27,799 --> 01:01:29,969 قالت لي إن ابنها قد توفي 722 01:01:31,210 --> 01:01:32,380 يا إلهي 723 01:01:35,674 --> 01:01:36,976 مرحباً - لقد وجدناها - 724 01:01:37,097 --> 01:01:38,746 وجدنا السيارة التي رقمها "6264 دي 67" 725 01:01:38,867 --> 01:01:40,997 حسناً، إنني آسف، علي الذهاب 726 01:01:41,118 --> 01:01:42,758 "(مركز شرطة (موجين بوكبو" 727 01:02:11,968 --> 01:02:13,317 "6264 دي 67" 728 01:02:17,806 --> 01:02:19,233 هل تعلم من يكون؟ 729 01:02:19,548 --> 01:02:22,919 لم يكن معه أي هوية أو هاتف نقال لذا قمنا بفحص بصمات أصابعه 730 01:02:23,040 --> 01:02:24,633 أخبرني بمجرد أن تعرف من يكون؟ 731 01:02:27,542 --> 01:02:29,790 هل تخلص من شريط مقدمة السيارة؟ 732 01:02:30,646 --> 01:02:32,845 لم يقتل نفسه، ولكن شخص ما جعل الأمر يبدو كذلك 733 01:02:43,017 --> 01:02:46,187 الرقم المطلوب مغلق سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي 734 01:02:53,668 --> 01:02:58,029 أيها المحقق (سين)، سأرسل لك رقماً تأكد منه، أحتاج للمحطة الرئيسية أيضاً 735 01:03:11,729 --> 01:03:15,024 لماذا علق شيئاً يخصه إن كانت هذه ليست سيارته حتى؟ 736 01:03:21,523 --> 01:03:22,860 ما هذا؟ 737 01:03:25,191 --> 01:03:27,220 إذاً أخفى جهازي تخزين؟ 738 01:03:30,508 --> 01:03:34,534 يا له من شاب ذكي احتفظ بنسخة احتياطية للحيطة 739 01:03:35,969 --> 01:03:38,469 هل كنت تلك الفتاة؟ 740 01:03:38,940 --> 01:03:42,480 أجل، ذهبت إلى مركز الشرطة وأكدت الأمر 741 01:03:44,011 --> 01:03:46,210 بعد أن وجدني في موقف مقارب للموت 742 01:03:47,111 --> 01:03:50,850 اتصل بالشرطة وركض يحملني على ظهره 743 01:03:51,672 --> 01:03:55,143 أنقذ ابنك حياتي 744 01:03:57,182 --> 01:03:58,342 فهمت 745 01:03:59,635 --> 01:04:00,865 ...لم يخبرني 746 01:04:02,076 --> 01:04:04,206 ابني عن ذلك قط 747 01:04:04,488 --> 01:04:06,143 لذا لم أعرف إطلاقاً 748 01:04:07,923 --> 01:04:09,092 شكراً لك 749 01:04:09,608 --> 01:04:12,709 كان يجدر بي شكرك في وقت سابق 750 01:04:14,329 --> 01:04:18,568 لكان الأمر ألطف لو كان على قيد الحياة 751 01:04:19,024 --> 01:04:20,507 لأتمكن من شكره مباشرة 752 01:04:21,997 --> 01:04:23,239 ...ابني 753 01:04:24,610 --> 01:04:28,568 كان ابني شخصاً طيباً كان طفلاً طيباً للغاية 754 01:04:50,541 --> 01:04:52,541 أتساءل لماذا أزالت كل صوره؟ 755 01:04:55,246 --> 01:04:58,412 لقد أزالت صور ابنها في ذلك اليوم أيضاً 756 01:04:59,902 --> 01:05:01,333 أتساءل ما السبب؟ 757 01:05:07,179 --> 01:05:09,473 أشعر أن هناك أمر ما خلف ذلك 758 01:05:13,687 --> 01:05:16,516 إنني متأكدة من أنه في مكان قريب 759 01:05:18,093 --> 01:05:19,223 ها هو 760 01:05:38,488 --> 01:05:40,501 كُتب شيء ما هنا 761 01:05:47,973 --> 01:05:51,392 إنني بخير الآن إنني على ما يرام 762 01:05:51,537 --> 01:05:53,171 أتناول الطعام بشكل جيد 763 01:05:53,630 --> 01:05:56,588 كل ذلك بفضله - من هو؟ - 764 01:05:57,328 --> 01:06:01,752 أعطاني الرغبة في الحياة إنني ممتنة له كثيراً 765 01:06:03,906 --> 01:06:06,806 (إنني أتحدث عن الطبيب (سيونغ يو هان 766 01:06:13,217 --> 01:06:15,086 "(سيونغ يو هان)" 767 01:06:15,468 --> 01:06:16,608 ماذا؟ 768 01:06:20,378 --> 01:06:24,218 هل كان (سيونغ يو هان) من أنقذ حياتي؟ 769 01:06:24,347 --> 01:06:26,988 "سيونغ يو هان)، القاتل، يسكن هنا)" 770 01:06:27,361 --> 01:06:29,053 كيف يمكن للشاب الذي أنقذ حياتي 771 01:06:29,477 --> 01:06:32,187 وأخذ كلباً مجروحاً إلى منزله وقام بمعالجته 772 01:06:33,364 --> 01:06:35,024 أن يقتل جدتي بوحشية؟ 773 01:06:36,554 --> 01:06:37,725 ...أعني 774 01:06:39,893 --> 01:06:42,502 إنه مختل 775 01:06:43,558 --> 01:06:45,887 ربما كان ذلك مجرد ادعاء قام بالادعاء أنه لطيف 776 01:06:46,111 --> 01:06:47,778 ربما قام بالادعاء أنه فتى طيب 777 01:06:48,026 --> 01:06:49,167 لا تموتي 778 01:06:49,773 --> 01:06:51,070 ابق مستيقظة 779 01:06:51,413 --> 01:06:52,961 لا تموتي من فضلك 780 01:06:53,703 --> 01:06:55,604 اصمدي من أجل عائلتك 781 01:06:56,268 --> 01:06:59,808 فكري كم ستكون عائلتك حزينة إن مت 782 01:07:00,622 --> 01:07:02,823 والدتك ووالدك 783 01:07:04,657 --> 01:07:06,157 جدتك 784 01:07:11,237 --> 01:07:12,407 لا 785 01:07:13,864 --> 01:07:15,534 لم يكن ذلك ادعاءً 786 01:07:17,137 --> 01:07:18,797 لقد عنى ذلك حقاً 787 01:07:21,534 --> 01:07:23,574 لا يمكن للمختل أن يكون هكذا 788 01:07:24,207 --> 01:07:25,436 هذا ليس منطقياً 789 01:07:26,267 --> 01:07:30,941 بمرور الوقت، بدأت أفكر أن الطبيب (سونغ) قد لا يكون قاتلاً 790 01:07:32,268 --> 01:07:34,029 لا، هذا غريب 791 01:07:34,657 --> 01:07:35,970 هذا جنوني 792 01:07:37,179 --> 01:07:38,879 هناك دليل قاطع 793 01:07:40,115 --> 01:07:42,514 (حاول (سيونغ يو هان)، قتل (با ريوم 794 01:07:43,835 --> 01:07:46,505 إنني متأكدة من أنه ضرب (با ريوم) بمطرقة 795 01:07:52,631 --> 01:07:54,234 (إن لم يكن ذلك (سيونغ يو هان 796 01:07:57,496 --> 01:07:59,695 من قتل جدتي؟ 797 01:08:06,457 --> 01:08:09,226 ...أجل، المحطة الرئيسية 798 01:08:09,815 --> 01:08:11,145 في (يونجا دونغ)؟ 799 01:08:13,087 --> 01:08:14,147 حسناً 800 01:08:15,336 --> 01:08:16,475 لقت تعرض للقتل 801 01:08:16,850 --> 01:08:19,450 عندما كان يحاول الاتصال بي البارحة 802 01:08:51,651 --> 01:08:53,052 أظن أنه هو 803 01:08:55,570 --> 01:08:58,638 ألق نظرة - شكراً لك - 804 01:08:59,656 --> 01:09:01,217 "سجل الطلبة" 805 01:09:01,338 --> 01:09:02,976 "(الاسم، (سيونغ يو هان" 806 01:09:03,257 --> 01:09:04,639 سيونغ يو هان)؟) 807 01:09:05,653 --> 01:09:06,893 ...الطفل 808 01:09:07,692 --> 01:09:10,132 الذي قام بمداواة جروحي كان (سيونغ يو هان)؟ 809 01:09:11,632 --> 01:09:14,371 كان طفلاً ذكياً عندما كان صغيراً 810 01:09:15,099 --> 01:09:18,331 لا أعلم ماذا حدث له أظن أنه لا يمكنك معرفة الشخص حقاً 811 01:09:21,897 --> 01:09:23,841 وظيفة المعلم الفصلية" "يبدو مهووساً قليلاً 812 01:09:25,131 --> 01:09:28,205 مكتوب هنا أنه كان مهووساً ماذا يعني هذا؟ 813 01:09:28,326 --> 01:09:31,326 لا أعلم، هذا النوع من الوظائف ليس مشهوراً 814 01:09:34,765 --> 01:09:37,666 هل ما زالت هذه المعلمة تعمل هنا؟ 815 01:09:38,607 --> 01:09:39,786 ما هذا؟ 816 01:09:41,175 --> 01:09:43,015 استمر في ملاحقة الضابط (جونغ)؟ 817 01:09:44,241 --> 01:09:46,442 هذا قريب من الجسر (حيث تم إيجاد (بونغ يي 818 01:09:55,185 --> 01:09:56,430 ما هذا؟ 819 01:10:14,648 --> 01:10:15,718 ...من 820 01:10:16,266 --> 01:10:19,157 مرحباً، لقد كنت معلمة الصف (الذي كان فيه (سيونغ يو هان 821 01:10:19,278 --> 01:10:21,518 صحيح؟ - إنني مشغولة - 822 01:10:21,861 --> 01:10:24,597 سيقيم أطفال صف العلوم معرضاً قريباً 823 01:10:26,157 --> 01:10:27,905 عذراً، ولكنني من الشرطة 824 01:10:28,753 --> 01:10:30,981 دعيني أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط 825 01:10:32,397 --> 01:10:36,131 "هنا، لقد كتبت "مهووساً هل كنت تعنين ذلك؟ 826 01:10:40,243 --> 01:10:44,413 (قال (يو هان إنه يظن أن شخصاً ما كان يلاحقه دائماً 827 01:10:44,534 --> 01:10:48,594 استمر في قول ذلك دائماً لذا تلقى إرشاداً نفسياً 828 01:10:48,947 --> 01:10:52,457 (كان شخص ما يلحق بـ(يو هان عندما كان طفلاً كما حدث معي 829 01:10:54,159 --> 01:10:56,259 يجب أن يصل الأطفال قريباً من فضلك ارحل 830 01:10:59,704 --> 01:11:01,010 شكراً لك 831 01:11:10,268 --> 01:11:12,607 من أجل ماذا هذه الفئران؟ 832 01:11:13,926 --> 01:11:17,440 إنها فئران مختبر سيستخدمها الأطفال في المعرض 833 01:11:18,008 --> 01:11:20,577 (أطعمنا أحدها الـ(كاربوهيدرات (والآخر الـ(بروتينات 834 01:11:20,698 --> 01:11:21,899 مهلاً 835 01:11:24,434 --> 01:11:25,844 ماذا قلت؟ 836 01:11:27,758 --> 01:11:29,088 ...إننا 837 01:11:52,512 --> 01:11:53,781 (با ريوم) 838 01:11:55,048 --> 01:11:59,233 (لماذا أنت في موقع مقتل (كانغ ديوك سو و(لي جاي شيك)، و(كيم بيونغ تاي)؟ 839 01:12:01,857 --> 01:12:03,173 (با ريوم) 840 01:12:04,309 --> 01:12:05,615 هل كان ذلك أنت؟ 841 01:12:06,124 --> 01:12:07,225 ماذا؟ 842 01:12:07,897 --> 01:12:09,160 ...إننا 843 01:12:09,507 --> 01:12:11,167 فئران مختبر 844 01:12:11,380 --> 01:12:12,779 فئران مختبر 845 01:12:16,338 --> 01:12:17,787 فئران مختبر 846 01:12:22,736 --> 01:12:23,959 ...إننا 847 01:12:24,990 --> 01:12:26,577 فئران مختبر 848 01:12:35,487 --> 01:12:36,728 ...إننا 849 01:12:41,228 --> 01:12:42,468 فئران مختبر