1
00:00:03,570 --> 00:00:07,573
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

2
00:00:28,595 --> 00:00:31,077
<font color="#ffff33">بسبب مجموعة معقدة من الظروف</font>
<font color="#ccff33">DUE TO A COMPLICATED SET OF CIRCUMSTANCES</font>

3
00:00:31,097 --> 00:00:33,079
<font color="#ffff33">الذي لن أتحمله في الوقت الحالي ،</font>
<font color="#ccff33">WHICH I WILL NOT BORE YOU WITH AT THE MOMENT,</font>

4
00:00:33,099 --> 00:00:35,081
<font color="#ffff33">لقد تمكنت مرة أخرى من تحديد الموقع</font>
<font color="#ccff33">I HAVE ONCE AGAIN MANAGED TO LOCATE</font>

5
00:00:35,101 --> 00:00:37,083
<font color="#ffff33">النسخة الأصلية من الصورة</font>
<font color="#ccff33">THE ORIGINAL COPY OF THE PORTRAIT</font>

6
00:00:37,103 --> 00:00:40,587
<font color="#ffff33">من فالين مادونا مع BIG BOOBIES بواسطة VAN CLOMP ،</font>
<font color="#ccff33">OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP,</font>

7
00:00:40,607 --> 00:00:42,589
<font color="#ffff33">سويًا مع صورة المزهرية المكسورة</font>
<font color="#ccff33">TOGETHER WITH THE PICTURE OF THE CRACKED VASE</font>

8
00:00:42,609 --> 00:00:45,091
<font color="#ffff33">مع الألبومات الكبيرة من قبل فان جوخ.</font>
<font color="#ccff33">WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH.</font>

9
00:00:45,111 --> 00:00:47,594
<font color="#ffff33">هذا على جانب الائتمان.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS ON THE CREDIT SIDE.</font>

10
00:00:47,614 --> 00:00:49,095
<font color="#ffff33">على الدين ، يجب أن أخبرك</font>
<font color="#ccff33">ON THE DEBIT, I HAVE TO TELL YOU</font>

11
00:00:49,115 --> 00:00:51,598
<font color="#ffff33">تم إخفاء هذين الرسامين حاليًا</font>
<font color="#ccff33">THAT THESE TWO PAINTINGS ARE CURRENTLY HIDDEN</font>

12
00:00:51,618 --> 00:00:53,099
<font color="#ffff33">في شعاع رجل قديم ،</font>
<font color="#ccff33">IN THE BEAMS OF AN OLD SAWMILL,</font>

13
00:00:53,119 --> 00:00:55,101
<font color="#ffff33">وهو الآن المقر</font>
<font color="#ccff33">WHICH IS NOW THE HEADQUARTERS</font>

14
00:00:55,121 --> 00:00:57,604
<font color="#ffff33">من المقاومة الشيوعية المحلية.</font>
<font color="#ccff33">OF THE LOCAL COMMUNIST RESISTANCE.</font>

15
00:00:57,624 --> 00:00:59,105
<font color="#ffff33">في يوم السبت التالي ،</font>
<font color="#ccff33">ON SATURDAY NEXT,</font>

16
00:00:59,125 --> 00:01:02,108
<font color="#ffff33">أنا بسبب الزواج من دينيس لاروق ،</font>
<font color="#ccff33">I AM DUE TO MARRY DENISE LAROQUE,</font>

17
00:01:02,128 --> 00:01:04,110
<font color="#ffff33">طفل قديم حلو من الألغام ،</font>
<font color="#ccff33">AN OLD CHILDHOOD SWEETHEART OF MINE,</font>

18
00:01:04,130 --> 00:01:06,613
<font color="#ffff33">من هو الآن رئيس المقاومة الشيوعية.</font>
<font color="#ccff33">WHO IS NOW HEAD OF THE COMMUNIST RESISTANCE.</font>

19
00:01:06,633 --> 00:01:08,615
<font color="#ffff33">هذه السيدة ، يجب أن أخبرك ،</font>
<font color="#ccff33">THIS LADY, I HAVE TO TELL YOU,</font>

20
00:01:08,635 --> 00:01:11,117
<font color="#ffff33">لديه شغف غير مفهوم بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">HAS AN UNDERSTANDABLE PASSION FOR ME.</font>

21
00:01:11,137 --> 00:01:14,621
<font color="#ffff33">هذا بالطبع ليس شائعًا جدًا مع EDITH ،</font>
<font color="#ccff33">THIS, OF COURSE, IS NOT VERY POPULAR WITH EDITH,</font>

22
00:01:14,641 --> 00:01:16,122
<font color="#ffff33">الذي كنت أتوقعه</font>
<font color="#ccff33">WHOM I WAS EXPECTING TO REMARRY</font>

23
00:01:16,142 --> 00:01:20,126
<font color="#ffff33">لاستعادة يدي مرة أخرى في صكوك المقهى.</font>
<font color="#ccff33">TO GET MY HANDS BACK ON THE DEEDS OF MY CAFE.</font>

24
00:01:20,146 --> 00:01:22,629
<font color="#ffff33">هل من المدهش ، إذن ، أن يدي تهتز؟</font>
<font color="#ccff33">IS IT ANY WONDER, THEN, THAT MY HANDS ARE SHAKING?</font>

25
00:01:22,649 --> 00:01:23,630
<font color="#ffff33">إيفيت: ريني ...</font>
<font color="#ccff33">Yvette: RENE...</font>

26
00:01:23,650 --> 00:01:25,651
<font color="#ffff33">آه ، درات!</font>
<font color="#ccff33">OW, DRAT!</font>

27
00:01:25,652 --> 00:01:26,633
<font color="#ffff33">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING?</font>

28
00:01:26,653 --> 00:01:30,136
<font color="#ffff33">قطع حنجرتي ، حبي.</font>
<font color="#ccff33">CUTTING MY THROAT, MY LOVE.</font>

29
00:01:30,156 --> 00:01:31,137
<font color="#ffff33">رينيه.</font>
<font color="#ccff33">RENE.</font>

30
00:01:31,157 --> 00:01:33,640
<font color="#ffff33">لماذا تتجنبني؟</font>
<font color="#ccff33">WHY HAVE YOU BEEN AVOIDING ME?</font>

31
00:01:33,660 --> 00:01:35,141
<font color="#ffff33">لأنك ، YVETTE ، أسقطتني بشكل صحيح فيه</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE, YVETTE, YOU DROPPED ME RIGHT IN IT</font>

32
00:01:35,161 --> 00:01:37,644
<font color="#ffff33">عندما أخبرت زوجتي ، كنت ستتزوجني.</font>
<font color="#ccff33">WHEN YOU TOLD MY WIFE YOU WERE GOING TO MARRY ME.</font>

33
00:01:37,664 --> 00:01:40,146
<font color="#ffff33">لقد كانت متقاطعة للغاية ، ومن الذي يلومها؟</font>
<font color="#ccff33">SHE WAS VERY CROSS, AND WHO IS TO BLAME HER?</font>

34
00:01:40,166 --> 00:01:41,648
<font color="#ffff33">لا تحب النساء النساء الأخريات</font>
<font color="#ccff33">WOMEN DO NOT LIKE OTHER WOMEN</font>

35
00:01:41,668 --> 00:01:43,669
<font color="#ffff33">الزواج من أزواجهن.</font>
<font color="#ccff33">MARRYING THEIR HUSBANDS.</font>

36
00:01:44,170 --> 00:01:46,152
<font color="#ffff33">ولكن كان هذا قبل أن أعلم أنك كنت</font>
<font color="#ccff33">BUT THAT WAS BEFORE I KNEW THAT YOU WERE</font>

37
00:01:46,172 --> 00:01:47,654
<font color="#ffff33">إجبارهم على الزواج من دينيس لاروق.</font>
<font color="#ccff33">BEING FORCED TO MARRY DENISE LAROQUE.</font>

38
00:01:47,674 --> 00:01:50,156
<font color="#ffff33">لحسن الحظ ، كان EDITH شديد الانزعاج في ذلك الوقت ،</font>
<font color="#ccff33">FORTUNATELY, EDITH WAS SO DISTRAUGHT AT THE TIME,</font>

39
00:01:50,176 --> 00:01:51,658
<font color="#ffff33">كنت قادرًا على إقناعها</font>
<font color="#ccff33">I WAS ABLE TO CONVINCE HER</font>

40
00:01:51,678 --> 00:01:53,159
<font color="#ffff33">لقد أساءت فهمك.</font>
<font color="#ccff33">THAT SHE HAD MISUNDERSTOOD YOU.</font>

41
00:01:53,179 --> 00:01:55,662
<font color="#ffff33">ولكن على سبيل المثال ، يجب أن نكون أكثر تحفظًا.</font>
<font color="#ccff33">BUT IN THE MEANWHILE, WE MUST BE MORE DISCREET.</font>

42
00:01:55,682 --> 00:01:57,664
<font color="#ffff33">رينيه ،</font>
<font color="#ccff33">RENE,</font>

43
00:01:57,684 --> 00:01:59,165
<font color="#ffff33">الآن بعد أن أصبحنا وحدنا ،</font>
<font color="#ccff33">NOW THAT WE ARE ALONE,</font>

44
00:01:59,185 --> 00:02:02,168
<font color="#ffff33">دعنا نحظى بطراز واحد.</font>
<font color="#ccff33">LET US HAVE ONE EMBRACE.</font>

45
00:02:02,188 --> 00:02:05,690
<font color="#ffff33">يا جيدا جدا.</font>
<font color="#ccff33">OH, VERY WELL.</font>

46
00:02:08,194 --> 00:02:11,195
<font color="#ffff33">إديث: رينيه.</font>
<font color="#ccff33">Edith: RENE.</font>

47
00:02:12,198 --> 00:02:14,199
<font color="#ffff33">ريني ، أنا--</font>
<font color="#ccff33">RENE, I--</font>

48
00:02:15,702 --> 00:02:17,684
<font color="#ffff33">لماذا وضعت إيفيت على صابون حلاقة وجهها؟</font>
<font color="#ccff33">WHY HAS YVETTE GOT ON HER FACE SHAVING SOAP?</font>

49
00:02:17,704 --> 00:02:21,206
<font color="#ffff33">أنت امرأة غبية!</font>
<font color="#ccff33">YOU STUPID WOMAN!</font>

50
00:02:21,708 --> 00:02:23,690
<font color="#ffff33">هل ليس لديك أي مشاعر؟</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU GOT NO FEELINGS?</font>

51
00:02:23,710 --> 00:02:27,193
<font color="#ffff33">لديها في عروقها دم قوي من الفول السوداني.</font>
<font color="#ccff33">SHE HAS IN HER VEINS STRONG PEASANT BLOOD.</font>

52
00:02:27,213 --> 00:02:28,695
<font color="#ffff33">ونتيجة لذلك ،</font>
<font color="#ccff33">AS A RESULT OF THIS,</font>

53
00:02:28,715 --> 00:02:31,197
<font color="#ffff33">إنها تنمو شاربًا كل ثلاثة أشهر.</font>
<font color="#ccff33">SHE GROWS A MUSTACHE EVERY THREE MONTHS.</font>

54
00:02:31,217 --> 00:02:33,199
<font color="#ffff33">هذا لم يتم الاحتفاظ به سرا.</font>
<font color="#ccff33">THIS HAS HITHERTO BEEN KEPT A SECRET.</font>

55
00:02:33,219 --> 00:02:35,201
<font color="#ffff33">الآن أنت تتخبط هنا ، وفي غضون 24 ساعة</font>
<font color="#ccff33">NOW YOU COME BLUNDERING IN HERE, AND IN 24 HOURS</font>

56
00:02:35,221 --> 00:02:37,704
<font color="#ffff33">القرية بأكملها ستستمر حتى السقوط.</font>
<font color="#ccff33">THE WHOLE VILLAGE WILL HOLD HER UP TO RIDICULE.</font>

57
00:02:37,724 --> 00:02:38,705
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ،</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE,</font>

58
00:02:38,725 --> 00:02:41,207
<font color="#ffff33">أقسم أنني لن أقول شيئا.</font>
<font color="#ccff33">I SWEAR I WILL SAY NOTHING.</font>

59
00:02:41,227 --> 00:02:42,709
<font color="#ffff33">طفل فقير.</font>
<font color="#ccff33">POOR CHILD.</font>

60
00:02:42,729 --> 00:02:45,211
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، أعطني ماكينة الحلاقة ،</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, GIVE ME THE RAZOR,</font>

61
00:02:45,231 --> 00:02:49,233
<font color="#ffff33">لقد فاتك بعض الشيء.</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE MISSED A BIT.</font>

62
00:02:49,235 --> 00:02:50,717
<font color="#ffff33">تعال هنا يا جابر.</font>
<font color="#ccff33">COME HERE, GRUBER.</font>

63
00:02:50,737 --> 00:02:51,718
<font color="#ffff33">نعم ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">YES, COLONEL.</font>

64
00:02:51,738 --> 00:02:53,219
<font color="#ffff33">جنرال فون كلينكرهوفين</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON KLINKERHOFFEN</font>

65
00:02:53,239 --> 00:02:55,722
<font color="#ffff33">لقد أعطاني FLEA في أذني عن الدهانات</font>
<font color="#ccff33">HAS GIVEN ME A FLEA IN MY EAR ABOUT THE PAINTINGS</font>

66
00:02:55,742 --> 00:02:57,724
<font color="#ffff33">سرقت من مكان آمن في غرفتك.</font>
<font color="#ccff33">STOLEN FROM THE SAFE IN YOUR ROOM.</font>

67
00:02:57,744 --> 00:02:59,225
<font color="#ffff33">الأكثر قابلية للتسجيل.</font>
<font color="#ccff33">MOST REGRETTABLE.</font>

68
00:02:59,245 --> 00:03:01,227
<font color="#ffff33">سيأمرني بإطلاق النار على الناس</font>
<font color="#ccff33">HE IS GOING TO ORDER ME TO SHOOT PEOPLE</font>

69
00:03:01,247 --> 00:03:02,729
<font color="#ffff33">إذا لم يتم استردادها.</font>
<font color="#ccff33">IF THEY'RE NOT RECOVERED.</font>

70
00:03:02,749 --> 00:03:03,730
<font color="#ffff33">يا للهول.</font>
<font color="#ccff33">OH, DEAR.</font>

71
00:03:03,750 --> 00:03:06,232
<font color="#ffff33">هذا من شأنه أن يجعلك غير مرغوب فيه للغاية.</font>
<font color="#ccff33">THAT WOULD MAKE YOU VERY UNPOPULAR.</font>

72
00:03:06,252 --> 00:03:09,235
<font color="#ffff33">لن تكون قادرًا على الجلوس خارج المقهى ،</font>
<font color="#ccff33">YOU WOULD NOT BE ABLE TO SIT OUTSIDE CAFE RENE,</font>

73
00:03:09,255 --> 00:03:11,738
<font color="#ffff33">شرب شنابس والاستمتاع بأشعة الشمس.</font>
<font color="#ccff33">DRINKING SCHNAPPS, AND ENJOYING THE SUNSHINE.</font>

74
00:03:11,758 --> 00:03:14,240
<font color="#ffff33">من شأنه أن يجعل هذا الأمر كله مهنة</font>
<font color="#ccff33">IT WOULD MAKE THIS WHOLE OCCUPATION THING</font>

75
00:03:14,260 --> 00:03:16,242
<font color="#ffff33">أكثر من غير سارة بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">MOST UNPLEASANT FOR ME.</font>

76
00:03:16,262 --> 00:03:17,243
<font color="#ffff33">ماذا نفعل؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE WE TO DO?</font>

77
00:03:17,263 --> 00:03:18,745
<font color="#ffff33">عبقري يخبرني</font>
<font color="#ccff33">MY INSTINCT TELLS ME</font>

78
00:03:18,765 --> 00:03:20,747
<font color="#ffff33">رينيه هو مفتاح الموقف.</font>
<font color="#ccff33">RENE HAS THE KEY TO THE SITUATION.</font>

79
00:03:20,767 --> 00:03:22,749
<font color="#ffff33">ولكن تم اختطافه من قبل الشيوعيين.</font>
<font color="#ccff33">BUT HE HAS BEEN KIDNAPPED BY THE COMMUNISTS.</font>

80
00:03:22,769 --> 00:03:24,250
<font color="#ffff33">لا ، لقد عاد إلى المقهى.</font>
<font color="#ccff33">NO, HE'S BACK IN THE CAFE.</font>

81
00:03:24,270 --> 00:03:28,273
<font color="#ffff33">أوه ، يا له من راحة.</font>
<font color="#ccff33">OH, WHAT A RELIEF.</font>

82
00:03:30,276 --> 00:03:32,258
<font color="#ffff33">أخبرني ،</font>
<font color="#ccff33">GRUBER, TELL ME,</font>

83
00:03:32,278 --> 00:03:35,261
<font color="#ffff33">كيف تصف علاقتك بـ RENE؟</font>
<font color="#ccff33">HOW WOULD YOU DESCRIBE YOUR RELATIONSHIP WITH RENE?</font>

84
00:03:35,281 --> 00:03:37,764
<font color="#ffff33">حسنًا ، فقط العادي</font>
<font color="#ccff33">WELL, JUST THE NORMAL</font>

85
00:03:37,784 --> 00:03:39,766
<font color="#ffff33">الفاتح والسلام المضطهد.</font>
<font color="#ccff33">CONQUEROR AND OPPRESSED PEASANT.</font>

86
00:03:39,786 --> 00:03:41,768
<font color="#ffff33">تعال تعال. أنت تعلم أن لديك</font>
<font color="#ccff33">COME, COME. YOU KNOW YOU HAVE</font>

87
00:03:41,788 --> 00:03:43,770
<font color="#ffff33">جولة معينة معه.</font>
<font color="#ccff33">A CERTAIN RAPPORT WITH HIM.</font>

88
00:03:43,790 --> 00:03:45,271
<font color="#ffff33">يجب أن تخرج منه ،</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST WHEEDLE OUT FROM HIM,</font>

89
00:03:45,291 --> 00:03:46,773
<font color="#ffff33">بعض المؤشرات على الأماكن</font>
<font color="#ccff33">SOME INDICATION OF THE WHEREABOUTS</font>

90
00:03:46,793 --> 00:03:48,274
<font color="#ffff33">من الدهانات.</font>
<font color="#ccff33">OF THE PAINTINGS.</font>

91
00:03:48,294 --> 00:03:52,278
<font color="#ffff33">لكن ، كولونيل ، أنا لا أعمل بشكل جيد.</font>
<font color="#ccff33">BUT, COLONEL, I DO NOT WHEEDLE VERY WELL.</font>

92
00:03:52,298 --> 00:03:54,781
<font color="#ffff33">ما هي البدائل التي تقترح أن أعرضها؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT INDUCEMENTS DO YOU SUGGEST THAT I SHOULD OFFER?</font>

93
00:03:54,801 --> 00:03:57,784
<font color="#ffff33">دعني أفكر. أنا أعلم.</font>
<font color="#ccff33">LET ME THINK. I KNOW.</font>

94
00:03:57,804 --> 00:03:59,285
<font color="#ffff33">أخبره إذا لم يلعب الكرة ،</font>
<font color="#ccff33">TELL HIM IF HE DOESN'T PLAY BALL,</font>

95
00:03:59,305 --> 00:04:02,288
<font color="#ffff33">سيكون الأول في ساحة المدينة.</font>
<font color="#ccff33">HE'LL BE THE FIRST ONE STRUNG UP IN THE TOWN SQUARE.</font>

96
00:04:02,308 --> 00:04:06,292
<font color="#ffff33">سأدخلها في المحادثة.</font>
<font color="#ccff33">I'LL SLIP IT INTO THE CONVERSATION.</font>

97
00:04:06,312 --> 00:04:08,294
<font color="#ffff33">بطريقة ما.</font>
<font color="#ccff33">SOMEHOW.</font>

98
00:04:08,314 --> 00:04:10,897
<font color="#ffff33">(غناء بدون مفتاح) ♪ سماع أغنيتي</font>
<font color="#ccff33">( singing off-key ) ♪ HEAR MY SONG ♪</font>

99
00:04:10,917 --> 00:04:12,899
<font color="#ffff33">♪ الحرف كله ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ THE WHOLE LETTER ♪</font>

100
00:04:12,919 --> 00:04:16,903
<font color="#ffff33">♪ سماع أغنيتي - ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ HEAR MY SONG-- ♪</font>

101
00:04:16,923 --> 00:04:18,905
<font color="#ffff33">MONSIEUR LECLERC ، عندما تصل إلى ذلك الجزء الصغير ،</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR LECLERC, WHEN YOU GET TO THAT LITTLE BIT,</font>

102
00:04:18,925 --> 00:04:20,406
<font color="#ffff33">كنت لا يتبعني.</font>
<font color="#ccff33">YOU DO NOT FOLLOW ME.</font>

103
00:04:20,426 --> 00:04:22,408
<font color="#ffff33">حسنًا ، هذا لأنني لا أعرف</font>
<font color="#ccff33">WELL, THAT IS BECAUSE I DO NOT KNOW</font>

104
00:04:22,428 --> 00:04:24,929
<font color="#ffff33">إلى أين أنت ذاهب.</font>
<font color="#ccff33">WHERE YOU ARE GOING.</font>

105
00:04:24,931 --> 00:04:27,413
<font color="#ffff33">الآن ، هل قمت بضبط البيانو؟</font>
<font color="#ccff33">NOW, HAVE YOU TUNED THE PIANO?</font>

106
00:04:27,433 --> 00:04:28,414
<font color="#ffff33">بالطبع بكل تأكيد.</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE.</font>

107
00:04:28,434 --> 00:04:31,417
<font color="#ffff33">لقد ضبطته ليطابق صوتك يا سيدتي.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE TUNED IT TO MATCH YOUR VOICE, MADAME.</font>

108
00:04:31,437 --> 00:04:35,939
<font color="#ffff33">جيد ، دعنا نجرب مقياسًا صغيرًا.</font>
<font color="#ccff33">GOOD, LET US TRY A LITTLE SCALE.</font>

109
00:04:39,946 --> 00:04:41,928
<font color="#ffff33">(سعال)</font>
<font color="#ccff33">( coughs )</font>

110
00:04:41,948 --> 00:04:43,429
<font color="#ffff33">(خارج المفتاح) ♪ DO RE MI FA</font>
<font color="#ccff33">( off-key ) ♪ DO RE MI FA ♪</font>

111
00:04:43,449 --> 00:04:46,451
<font color="#ffff33">LA SO LA TI DO-OO. ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SO LA TI DO-O-O. ♪</font>

112
00:04:47,954 --> 00:04:48,935
<font color="#ffff33">الآن أنت تلعب.</font>
<font color="#ccff33">NOW YOU PLAY.</font>

113
00:04:48,955 --> 00:04:52,958
<font color="#ffff33">(يعزف البيانو خارج اللحن)</font>
<font color="#ccff33">( piano plays out of tune )</font>

114
00:04:53,459 --> 00:04:55,460
<font color="#ffff33">في احسن الاحوال!</font>
<font color="#ccff33">PERFECT!</font>

115
00:04:56,963 --> 00:04:59,445
<font color="#ffff33">مدام إديث ، لقد أحضرت ميشيل المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">MADAME EDITH, I HAVE BROUGHT MICHELLE OF THE RESISTANCE.</font>

116
00:04:59,465 --> 00:05:00,446
<font color="#ffff33">هي في الغرفة الخلفية.</font>
<font color="#ccff33">SHE IS IN THE BACK ROOM.</font>

117
00:05:00,466 --> 00:05:01,447
<font color="#ffff33">يا.</font>
<font color="#ccff33">OH.</font>

118
00:05:01,467 --> 00:05:02,448
<font color="#ffff33">حسن.</font>
<font color="#ccff33">GOOD.</font>

119
00:05:02,468 --> 00:05:05,969
<font color="#ffff33">نرى أننا لسنا منزعجين.</font>
<font color="#ccff33">SEE THAT WE ARE NOT DISTURBED.</font>

120
00:05:07,473 --> 00:05:08,955
<font color="#ffff33">هل أرسلت لي؟</font>
<font color="#ccff33">YOU SENT FOR ME?</font>

121
00:05:08,975 --> 00:05:09,956
<font color="#ffff33">نعم.</font>
<font color="#ccff33">YES.</font>

122
00:05:09,976 --> 00:05:11,457
<font color="#ffff33">الآن استمع بعناية ،</font>
<font color="#ccff33">NOW LISTEN VERY CAREFULLY,</font>

123
00:05:11,477 --> 00:05:14,978
<font color="#ffff33">سأقول هذا فقط مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.</font>

124
00:05:15,481 --> 00:05:17,463
<font color="#ffff33">إذا ريني الزواج ينكر لاروق</font>
<font color="#ccff33">IF RENE MARRIES DENISE LAROQUE</font>

125
00:05:17,483 --> 00:05:19,465
<font color="#ffff33">سوف ينضم إلى المقاومة الشيوعية</font>
<font color="#ccff33">HE WILL JOIN THE COMMUNIST RESISTANCE</font>

126
00:05:19,485 --> 00:05:21,467
<font color="#ffff33">وستفقد الخدمات</font>
<font color="#ccff33">AND YOU WILL LOSE THE SERVICES</font>

127
00:05:21,487 --> 00:05:23,469
<font color="#ffff33">الرجل الأشجع في كل فرنسا.</font>
<font color="#ccff33">OF THE BRAVEST MAN IN ALL OF FRANCE.</font>

128
00:05:23,489 --> 00:05:24,470
<font color="#ffff33">أنا موافق.</font>
<font color="#ccff33">I AGREE.</font>

129
00:05:24,490 --> 00:05:25,972
<font color="#ffff33">إنه بطلنا.</font>
<font color="#ccff33">HE IS OUR HERO.</font>

130
00:05:25,992 --> 00:05:27,473
<font color="#ffff33">صنعناه.</font>
<font color="#ccff33">WE MADE HIM.</font>

131
00:05:27,493 --> 00:05:29,475
<font color="#ffff33">يجب ألا يذهب الائتمان إلى LOONY LEFT.</font>
<font color="#ccff33">THE CREDIT MUST NOT GO TO THE LOONY LEFT.</font>

132
00:05:29,495 --> 00:05:32,497
<font color="#ffff33">لدي خطة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE A PLAN.</font>

133
00:05:35,001 --> 00:05:37,984
<font color="#ffff33">DENISE LAROQUE سوف يسرق ثوب زفافها</font>
<font color="#ccff33">DENISE LAROQUE WILL BE STEALING HER BRIDAL GOWN</font>

134
00:05:38,004 --> 00:05:39,986
<font color="#ffff33">من متجر فساتين مدام لينير.</font>
<font color="#ccff33">FROM THE DRESS SHOP OF MADAME LENARE.</font>

135
00:05:40,006 --> 00:05:42,488
<font color="#ffff33">إنها تلك التي في النافذة ذات الحجاب السميك.</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE ONE IN THE WINDOW WITH THE THICK VEIL.</font>

136
00:05:42,508 --> 00:05:46,492
<font color="#ffff33">أثناء قيامها بذلك ، يجب على الأشخاص لديك أن يصابوا بها.</font>
<font color="#ccff33">WHILE SHE IS DOING THIS, YOUR PEOPLE MUST KIDNAP HER.</font>

137
00:05:46,512 --> 00:05:48,995
<font color="#ffff33">سآخذ مكانها في التار.</font>
<font color="#ccff33">I WILL TAKE HER PLACE AT THE ALTAR.</font>

138
00:05:49,015 --> 00:05:52,498
<font color="#ffff33">بمجرد زواج ريني مني ، لا يمكنها أبدًا الزواج منه ،</font>
<font color="#ccff33">ONCE RENE IS MARRIED TO ME, SHE CAN NEVER WED HIM,</font>

139
00:05:52,518 --> 00:05:55,501
<font color="#ffff33">لأن ، على الرغم من كونها قاتلة ، قتل ،</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE, DESPITE BEING A RUTHLESS, MURDERING,</font>

140
00:05:55,521 --> 00:05:57,003
<font color="#ffff33">قصف ، أسود ،</font>
<font color="#ccff33">BOMBING, BLACKMAILER,</font>

141
00:05:57,023 --> 00:05:59,524
<font color="#ffff33">انها جيدة الكاثوليكية.</font>
<font color="#ccff33">SHE IS A GOOD CATHOLIC.</font>

142
00:06:00,526 --> 00:06:03,009
<font color="#ffff33">هذه خطة ممتازة.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS AN EXCELLENT PLAN.</font>

143
00:06:03,029 --> 00:06:04,010
<font color="#ffff33">هل ريني يعرف؟</font>
<font color="#ccff33">DOES RENE KNOW?</font>

144
00:06:04,030 --> 00:06:07,513
<font color="#ffff33">من الأفضل أن يبقى في جهل تام.</font>
<font color="#ccff33">IT IS BEST HE IS KEPT IN COMPLETE IGNORANCE.</font>

145
00:06:07,533 --> 00:06:09,015
<font color="#ffff33">اعتمد علينا.</font>
<font color="#ccff33">RELY ON US.</font>

146
00:06:09,035 --> 00:06:11,536
<font color="#ffff33">سوف نرى ذلك.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL SEE TO IT.</font>

147
00:06:17,543 --> 00:06:20,026
<font color="#ffff33">إنه وضع خطير للغاية يا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">IT IS A VERY SERIOUS SITUATION, HELGA.</font>

148
00:06:20,046 --> 00:06:22,528
<font color="#ffff33">ما هو أسوأ،</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS WORSE,</font>

149
00:06:22,548 --> 00:06:24,530
<font color="#ffff33">اليوم تلقيت خطابًا ثقيلًا جدًا</font>
<font color="#ccff33">TODAY I RECEIVED A VERY HEAVY LETTER</font>

150
00:06:24,550 --> 00:06:25,531
<font color="#ffff33">من عمي هاينريتش.</font>
<font color="#ccff33">FROM MY UNCLE HEINRICH.</font>

151
00:06:25,551 --> 00:06:26,532
<font color="#ffff33">هاينريتش هيملر؟</font>
<font color="#ccff33">HEINRICH HIMMLER?</font>

152
00:06:26,552 --> 00:06:29,535
<font color="#ffff33">رأس الجستابو.</font>
<font color="#ccff33">THE HEAD OF THE GESTAPO.</font>

153
00:06:29,555 --> 00:06:31,037
<font color="#ffff33">"عزيزي أوتو ،</font>
<font color="#ccff33">"DEAR OTTO,</font>

154
00:06:31,057 --> 00:06:33,539
<font color="#ffff33">أنا منزعج أكثر من عدم تقدمك.</font>
<font color="#ccff33">I AM MOST DISPLEASED WITH YOUR LACK OF PROGRESS.</font>

155
00:06:33,559 --> 00:06:35,541
<font color="#ffff33">هتلر لا يزال ليس لديه الطلاء</font>
<font color="#ccff33">HITLER STILL DOES NOT HAVE THE PAINTING</font>

156
00:06:35,561 --> 00:06:37,543
<font color="#ffff33">من فالين مادونا مع BIG BOOBIES ،</font>
<font color="#ccff33">OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES,</font>

157
00:06:37,563 --> 00:06:40,046
<font color="#ffff33">الذي وعده بإيفا بمناسبة عيد ميلادها ،</font>
<font color="#ccff33">WHICH HE PROMISED TO EVA FOR HER BIRTHDAY,</font>

158
00:06:40,066 --> 00:06:42,048
<font color="#ffff33">وأنت لم تقدم أي دليل</font>
<font color="#ccff33">AND YOU HAVE PROVIDED NO EVIDENCE</font>

159
00:06:42,068 --> 00:06:44,050
<font color="#ffff33">مؤامرة تفجير الفوهرر.</font>
<font color="#ccff33">OF THE PLOT TO BLOW UP THE FUHRER.</font>

160
00:06:44,070 --> 00:06:45,551
<font color="#ffff33">ماذا لديك أيضا،</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS MORE,</font>

161
00:06:45,571 --> 00:06:48,054
<font color="#ffff33">لديك تكلفة باهظة جدًا بالنسبة لنا ، سيارتين موظفتين ،</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE SO FAR COST US TWO STAFF CARS,</font>

162
00:06:48,074 --> 00:06:49,055
<font color="#ffff33">تفجير واحد ،</font>
<font color="#ccff33">ONE BLOWN UP,</font>

163
00:06:49,075 --> 00:06:52,558
<font color="#ffff33">وواحد مسطح بواسطة مسدس بخار.</font>
<font color="#ccff33">AND ONE FLATTENED BY A STEAMROLLER.</font>

164
00:06:52,578 --> 00:06:56,062
<font color="#ffff33">ما هو نوع الجستابو الذي تقوم به هناك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT SORT OF A GESTAPO ARE YOU RUNNING UP THERE?</font>

165
00:06:56,082 --> 00:06:58,064
<font color="#ffff33">اعملوا معًا أو يمكنك العثور على نفسك</font>
<font color="#ccff33">GET YOUR ACT TOGETHER OR YOU COULD FIND YOURSELF</font>

166
00:06:58,084 --> 00:07:01,567
<font color="#ffff33">يتعرج حول الجبهة الروسية ،</font>
<font color="#ccff33">LIMPING AROUND THE RUSSIAN FRONT,</font>

167
00:07:01,587 --> 00:07:04,570
<font color="#ffff33">عمك الخفي هو هيني ".</font>
<font color="#ccff33">YOUR AFFECTIONATE UNCLE HEINY."</font>

168
00:07:04,590 --> 00:07:06,072
<font color="#ffff33">إنه يتقاطع كثيرًا.</font>
<font color="#ccff33">HE SOUNDS VERY CROSS.</font>

169
00:07:06,092 --> 00:07:08,074
<font color="#ffff33">لدي معلومات تفيد بوجودها</font>
<font color="#ccff33">I HAVE INFORMATION THAT THERE IS TO BE</font>

170
00:07:08,094 --> 00:07:09,575
<font color="#ffff33">بعض أنشطة المقاومة</font>
<font color="#ccff33">SOME RESISTANCE ACTIVITY</font>

171
00:07:09,595 --> 00:07:11,077
<font color="#ffff33">في كنيسة القديس بولس ،</font>
<font color="#ccff33">AT THE CHURCH OF SAINT PAUL,</font>

172
00:07:11,097 --> 00:07:12,578
<font color="#ffff33">في وادي RUE DE VALLEE ، السبت المقبل.</font>
<font color="#ccff33">IN THE RUE DE VALLEE, NEXT SATURDAY.</font>

173
00:07:12,598 --> 00:07:15,081
<font color="#ffff33">هل تتمنى أن أكون حاضرًا يا هيري فليك؟</font>
<font color="#ccff33">DO YOU WISH ME TO BE PRESENT, HERR FLICK?</font>

174
00:07:15,101 --> 00:07:16,582
<font color="#ffff33">سنكون كلاهما حاضرًا.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL BOTH BE PRESENT.</font>

175
00:07:16,602 --> 00:07:18,084
<font color="#ffff33">سوف نلاحظ ،</font>
<font color="#ccff33">WE WILL OBSERVE,</font>

176
00:07:18,104 --> 00:07:20,086
<font color="#ffff33">وإذا لزم الأمر ، فسنعمل.</font>
<font color="#ccff33">AND IF NECESSARY, WE WILL ACT.</font>

177
00:07:20,106 --> 00:07:21,087
<font color="#ffff33">حسنا جدا ، هير فليك.</font>
<font color="#ccff33">VERY WELL, HERR FLICK.</font>

178
00:07:21,107 --> 00:07:23,608
<font color="#ffff33">الآن،</font>
<font color="#ccff33">NOW,</font>

179
00:07:24,110 --> 00:07:27,093
<font color="#ffff33">هل تحبني أن أقبلك؟</font>
<font color="#ccff33">WOULD YOU LIKE ME TO KISS YOU?</font>

180
00:07:27,113 --> 00:07:29,114
<font color="#ffff33">لا.</font>
<font color="#ccff33">NO.</font>

181
00:07:31,617 --> 00:07:33,618
<font color="#ffff33">تصبح على خير.</font>
<font color="#ccff33">GOOD NIGHT.</font>

182
00:07:35,621 --> 00:07:37,103
<font color="#ffff33">فهم الآن ،</font>
<font color="#ccff33">NOW UNDERSTAND,</font>

183
00:07:37,123 --> 00:07:39,605
<font color="#ffff33">أنا أغلق المقهى لبقية المساء.</font>
<font color="#ccff33">I AM CLOSING THE CAFE FOR THE REST OF THE EVENING.</font>

184
00:07:39,625 --> 00:07:40,606
<font color="#ffff33">لا أحد يدخل.</font>
<font color="#ccff33">NO ONE IS TO ENTER.</font>

185
00:07:40,626 --> 00:07:42,108
<font color="#ffff33">إنها ليلة مزدحمة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS A BUSY NIGHT.</font>

186
00:07:42,128 --> 00:07:43,609
<font color="#ffff33">سنخسر الكثير من المال.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL BE LOSING MUCH MONEY.</font>

187
00:07:43,629 --> 00:07:45,611
<font color="#ffff33">أعلم ، لكن هذا لا يهم.</font>
<font color="#ccff33">I KNOW, BUT IT DOESN'T MATTER.</font>

188
00:07:45,631 --> 00:07:48,614
<font color="#ffff33">لقد استعدت مفاجأة صغيرة لريني.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE PREPARED A LITTLE SURPRISE FOR RENE.</font>

189
00:07:48,634 --> 00:07:51,617
<font color="#ffff33">لقد خططت له ليحصل على عشاء رومانسي على ضوء الشموع.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE PLANNED FOR HIM TO HAVE A ROMANTIC CANDLELIT DINNER.</font>

190
00:07:51,637 --> 00:07:53,119
<font color="#ffff33">مع من؟</font>
<font color="#ccff33">WHO WITH?</font>

191
00:07:53,139 --> 00:07:56,141
<font color="#ffff33">معي بالطبع.</font>
<font color="#ccff33">WITH ME, OF COURSE.</font>

192
00:07:57,143 --> 00:08:00,126
<font color="#ffff33">إنه بالنسبة لي أن أتمنى له الوداع اللطيف</font>
<font color="#ccff33">IT IS FOR ME TO WISH HIM ONE LAST FOND FAREWELL</font>

193
00:08:00,146 --> 00:08:01,627
<font color="#ffff33">قبل أن يتزوج امرأة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">BEFORE HE MARRIES ANOTHER.</font>

194
00:08:01,647 --> 00:08:03,629
<font color="#ffff33">إنه أمر رهيب.</font>
<font color="#ccff33">IT IS TERRIBLE.</font>

195
00:08:03,649 --> 00:08:05,131
<font color="#ffff33">مع تلك المرأة الكبيرة</font>
<font color="#ccff33">WITH THAT LAROQUE WOMAN</font>

196
00:08:05,151 --> 00:08:07,133
<font color="#ffff33">سيموت في غضون أسبوع.</font>
<font color="#ccff33">HE WILL BE DEAD WITHIN ONE WEEK.</font>

197
00:08:07,153 --> 00:08:10,636
<font color="#ffff33">ما لم تحصل عليه الرصاصة أولاً.</font>
<font color="#ccff33">UNLESS THE BULLETS GET HIM FIRST.</font>

198
00:08:10,656 --> 00:08:13,157
<font color="#ffff33">أوه ، ها هو.</font>
<font color="#ccff33">OH, HERE HE IS.</font>

199
00:08:14,160 --> 00:08:15,141
<font color="#ffff33">آه ، إيديث ،</font>
<font color="#ccff33">AH, EDITH,</font>

200
00:08:15,161 --> 00:08:17,643
<font color="#ffff33">أرى أنك ترتدي فستانًا جديدًا آخر.</font>
<font color="#ccff33">I SEE YOU ARE WEARING ANOTHER NEW DRESS.</font>

201
00:08:17,663 --> 00:08:20,146
<font color="#ffff33">هل هذا يعني أنك ستجرب خزانة جديدة</font>
<font color="#ccff33">DOES THIS MEAN YOU ARE TO TRY OUT A NEW CABARET</font>

202
00:08:20,166 --> 00:08:21,647
<font color="#ffff33">على جمهورك غير الملتبس؟</font>
<font color="#ccff33">ON YOUR UNSUSPECTING PUBLIC?</font>

203
00:08:21,667 --> 00:08:24,150
<font color="#ffff33">لا ، ريني ، إنه لك.</font>
<font color="#ccff33">NO, RENE, IT IS FOR YOU.</font>

204
00:08:24,170 --> 00:08:27,153
<font color="#ffff33">خلع المريلة واتبعني في الغرفة الخلفية.</font>
<font color="#ccff33">TAKE OFF YOUR APRON AND FOLLOW ME INTO THE BACK ROOM.</font>

205
00:08:27,173 --> 00:08:29,655
<font color="#ffff33">إديث ، هل سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً؟</font>
<font color="#ccff33">EDITH, WILL THIS TAKE LONG?</font>

206
00:08:29,675 --> 00:08:31,157
<font color="#ffff33">حوالي ساعتين.</font>
<font color="#ccff33">ABOUT TWO HOURS.</font>

207
00:08:31,177 --> 00:08:32,158
<font color="#ffff33">تأتي.</font>
<font color="#ccff33">COME.</font>

208
00:08:32,178 --> 00:08:36,180
<font color="#ffff33">إديث ، لدي عمل أديره ، كما تعلم.</font>
<font color="#ccff33">EDITH, I HAVE A BUSINESS TO RUN, YOU KNOW.</font>

209
00:08:38,684 --> 00:08:40,666
<font color="#ffff33">انظر ، هناك شموع ،</font>
<font color="#ccff33">SEE, THERE ARE CANDLES,</font>

210
00:08:40,686 --> 00:08:42,668
<font color="#ffff33">هناك الزهور.</font>
<font color="#ccff33">THERE ARE FLOWERS.</font>

211
00:08:42,688 --> 00:08:44,170
<font color="#ffff33">هل تعلم ماذا يعني ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">YOU KNOW WHAT THIS MEANS?</font>

212
00:08:44,190 --> 00:08:47,192
<font color="#ffff33">والدتك ماتت.</font>
<font color="#ccff33">YOUR MOTHER IS DEAD.</font>

213
00:08:49,195 --> 00:08:50,676
<font color="#ffff33">هل لا تقومون بالاستدعاء؟</font>
<font color="#ccff33">DO YOU NOT RECALL?</font>

214
00:08:50,696 --> 00:08:53,179
<font color="#ffff33">هذه هي الطريقة التي تم بها إعداد الطاولة لتناول العشاء</font>
<font color="#ccff33">THIS IS THE WAY THE TABLE WAS SET FOR DINNER</font>

215
00:08:53,199 --> 00:08:55,181
<font color="#ffff33">الليلة الأولى لشهر العسل.</font>
<font color="#ccff33">THE FIRST NIGHT OF OUR HONEYMOON.</font>

216
00:08:55,201 --> 00:08:56,182
<font color="#ffff33">انا خططت</font>
<font color="#ccff33">I HAVE PLANNED</font>

217
00:08:56,202 --> 00:08:57,683
<font color="#ffff33">يجب أن ننهي أيامنا معًا</font>
<font color="#ccff33">THAT WE SHOULD END OUR DAYS TOGETHER</font>

218
00:08:57,703 --> 00:08:58,684
<font color="#ffff33">كما بدأناهم.</font>
<font color="#ccff33">JUST AS WE STARTED THEM.</font>

219
00:08:58,704 --> 00:09:01,687
<font color="#ffff33">إنه ليس اتفاق انتحار ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">IT'S NOT A SUICIDE PACT, IS IT?</font>

220
00:09:01,707 --> 00:09:03,689
<font color="#ffff33">رينيه ، لقد تجاوزت الحد.</font>
<font color="#ccff33">RENE, YOU ARE OVERWROUGHT.</font>

221
00:09:03,709 --> 00:09:06,210
<font color="#ffff33">اجلس.</font>
<font color="#ccff33">SIT DOWN.</font>

222
00:09:07,713 --> 00:09:09,195
<font color="#ffff33">نرى،</font>
<font color="#ccff33">SEE,</font>

223
00:09:09,215 --> 00:09:11,697
<font color="#ffff33">أعطيتك فوطك كما فعلت تلك الليلة.</font>
<font color="#ccff33">I HAND YOU YOUR NAPKIN AS I DID THAT NIGHT.</font>

224
00:09:11,717 --> 00:09:13,199
<font color="#ffff33">على الطاولة،</font>
<font color="#ccff33">ON THE TABLE,</font>

225
00:09:13,219 --> 00:09:15,201
<font color="#ffff33">هل جميع البطاقات التي أرسلها لنا أصدقاؤنا ،</font>
<font color="#ccff33">ARE ALL THE CARDS OUR FRIENDS SENT US,</font>

226
00:09:15,221 --> 00:09:17,203
<font color="#ffff33">أتمنى لنا حظاً سعيداً وسعيداً.</font>
<font color="#ccff33">TO WISH US GOOD LUCK AND HAPPINESS.</font>

227
00:09:17,223 --> 00:09:20,706
<font color="#ffff33">الآن ، نبيذ صغير.</font>
<font color="#ccff33">NOW, A LITTLE WINE.</font>

228
00:09:20,726 --> 00:09:22,708
<font color="#ffff33">شكرًا لك ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU, EDITH.</font>

229
00:09:22,728 --> 00:09:25,711
<font color="#ffff33">هذا هو نفس النبيذ الذي شربناه تلك الليلة.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS THE SAME WINE WE DRANK THAT NIGHT.</font>

230
00:09:25,731 --> 00:09:30,233
<font color="#ffff33">محظوظ أننا تذكرنا إعادة الفلين مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">LUCKY WE REMEMBERED TO PUT THE CORK BACK IN.</font>

231
00:09:31,737 --> 00:09:34,720
<font color="#ffff33">هذا هو نفس الفستان الذي ارتديته تلك الليلة الأولى.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS THE SAME DRESS THAT I WORE THAT FIRST NIGHT.</font>

232
00:09:34,740 --> 00:09:37,723
<font color="#ffff33">انظروا ، لا يزال هناك دموع صغيرة.</font>
<font color="#ccff33">SEE, IT STILL HAS THE LITTLE TEAR.</font>

233
00:09:37,743 --> 00:09:38,724
<font color="#ffff33">نعم بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff33">OH, YES.</font>

234
00:09:38,744 --> 00:09:40,226
<font color="#ffff33">لقد فعلت ذلك على باب الحمام</font>
<font color="#ccff33">YOU DID IT ON THE BATHROOM DOOR</font>

235
00:09:40,246 --> 00:09:43,729
<font color="#ffff33">عندما كنت تتسرع للحصول على ملابسك.</font>
<font color="#ccff33">WHEN YOU WERE RUSHING IN TO GET UNDRESSED.</font>

236
00:09:43,749 --> 00:09:46,232
<font color="#ffff33">نعم ، كل ذلك يأتي مرة أخرى</font>
<font color="#ccff33">YES, IT ALL COMES FLOODING BACK</font>

237
00:09:46,252 --> 00:09:48,234
<font color="#ffff33">على موجات المد والجزر من الذكريات.</font>
<font color="#ccff33">ON A TIDAL WAVE OF MEMORIES.</font>

238
00:09:48,254 --> 00:09:49,735
<font color="#ffff33">كان عمرك 16 عامًا ،</font>
<font color="#ccff33">YOU WERE 16,</font>

239
00:09:49,755 --> 00:09:52,238
<font color="#ffff33">أجمل فتاة في الشارع.</font>
<font color="#ccff33">THE BEST LOOKING GIRL IN THE STREET.</font>

240
00:09:52,258 --> 00:09:53,239
<font color="#ffff33">تعال نفكر بها،</font>
<font color="#ccff33">COME TO THINK OF IT,</font>

241
00:09:53,259 --> 00:09:56,242
<font color="#ffff33">لقد كنت الفتاة الوحيدة في الشارع.</font>
<font color="#ccff33">YOU WERE THE ONLY GIRL IN THE STREET.</font>

242
00:09:56,262 --> 00:09:58,244
<font color="#ffff33">عزيزتي إيديث ، أنت حلو جدًا.</font>
<font color="#ccff33">DEAR EDITH, YOU ARE VERY SWEET.</font>

243
00:09:58,264 --> 00:10:00,246
<font color="#ffff33">أنا لا أستحقك.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT DESERVE YOU.</font>

244
00:10:00,266 --> 00:10:03,249
<font color="#ffff33">بيرهبس لم أفعل.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS I NEVER DID.</font>

245
00:10:03,269 --> 00:10:05,251
<font color="#ffff33">أنا هنا على وشك الزواج من شخص آخر ،</font>
<font color="#ccff33">HERE AM I ABOUT TO MARRY ANOTHER,</font>

246
00:10:05,271 --> 00:10:06,752
<font color="#ffff33">وأنت شجاع جدا.</font>
<font color="#ccff33">AND YOU ARE BEING SO BRAVE.</font>

247
00:10:06,772 --> 00:10:08,754
<font color="#ffff33">إنك تذكرني بكل الأشياء</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE REMINDING ME OF ALL THE THINGS</font>

248
00:10:08,774 --> 00:10:10,256
<font color="#ffff33">سوف أفتقد عنك.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL MISS ABOUT YOU.</font>

249
00:10:10,276 --> 00:10:12,758
<font color="#ffff33">لقد رتبت كل شيء</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE ARRANGED EVERYTHING</font>

250
00:10:12,778 --> 00:10:14,760
<font color="#ffff33">منذ كل تلك السنوات الماضية.</font>
<font color="#ccff33">AS IT WAS ALL THOSE YEARS AGO.</font>

251
00:10:14,780 --> 00:10:16,262
<font color="#ffff33">الزهور والشموع</font>
<font color="#ccff33">THE FLOWERS, THE CANDLES,</font>

252
00:10:16,282 --> 00:10:17,263
<font color="#ffff33">الطاولة--</font>
<font color="#ccff33">THE TABLE--</font>

253
00:10:17,283 --> 00:10:19,765
<font color="#ffff33">كل ذلك كان في تلك الغرفة الخاصة الصغيرة ،</font>
<font color="#ccff33">ALL AS IT WAS IN THAT LITTLE PRIVATE ROOM,</font>

254
00:10:19,785 --> 00:10:21,267
<font color="#ffff33">في ذلك الفندق الصغير.</font>
<font color="#ccff33">IN THAT LITTLE HOTEL.</font>

255
00:10:21,287 --> 00:10:23,269
<font color="#ffff33">هناك شيء آخر لا يزال هو نفسه.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS ONE MORE THING THAT IS STILL THE SAME.</font>

256
00:10:23,289 --> 00:10:25,771
<font color="#ffff33">الفاتورة؟</font>
<font color="#ccff33">THE BILL?</font>

257
00:10:25,791 --> 00:10:27,273
<font color="#ffff33">لا.</font>
<font color="#ccff33">NO.</font>

258
00:10:27,293 --> 00:10:29,294
<font color="#ffff33">( دقات الجرس )</font>
<font color="#ccff33">( bell rings )</font>

259
00:10:35,301 --> 00:10:37,783
<font color="#ffff33">كنت رن؟</font>
<font color="#ccff33">YOU RANG?</font>

260
00:10:37,803 --> 00:10:40,286
<font color="#ffff33">نعم بالتأكيد. حصلت والدتك لنا على سعر خاص</font>
<font color="#ccff33">OH, YES.  YOUR MOTHER GOT US A SPECIAL PRICE</font>

261
00:10:40,306 --> 00:10:42,307
<font color="#ffff33">لأنها عملت هناك.</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE SHE WORKED THERE.</font>

262
00:10:43,309 --> 00:10:45,291
<font color="#ffff33">هل تذكر كل هذا ،</font>
<font color="#ccff33">DID HE REMEMBER ALL THIS,</font>

263
00:10:45,311 --> 00:10:48,794
<font color="#ffff33">أم أنه كان يشرب ، كما قلت؟</font>
<font color="#ccff33">OR WAS HE DRUNK, LIKE I SAID?</font>

264
00:10:48,814 --> 00:10:51,297
<font color="#ffff33">تذكر ، ماما.</font>
<font color="#ccff33">HE REMEMBERED, MAMMA.</font>

265
00:10:51,317 --> 00:10:55,319
<font color="#ffff33">يمكنك أن تخدم الدورة الأولى.</font>
<font color="#ccff33">YOU MAY SERVE THE FIRST COURSE.</font>

266
00:10:55,321 --> 00:10:57,303
<font color="#ffff33">لقد أعددت نفس القائمة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE PREPARED THE SAME MENU.</font>

267
00:10:57,323 --> 00:10:59,805
<font color="#ffff33">تناولنا الطعام وشربنا ،</font>
<font color="#ccff33">WE DINED, WE DRANK,</font>

268
00:10:59,825 --> 00:11:01,307
<font color="#ffff33">تحدثنا،</font>
<font color="#ccff33">WE TALKED,</font>

269
00:11:01,327 --> 00:11:03,809
<font color="#ffff33">ذهبنا إلى النوم في كل سلاح آخر ،</font>
<font color="#ccff33">WE WENT TO BED IN EACH OTHERS ARMS,</font>

270
00:11:03,829 --> 00:11:06,312
<font color="#ffff33">وفي ضربة منتصف الليل--</font>
<font color="#ccff33">AND AT THE STROKE OF MIDNIGHT--</font>

271
00:11:06,332 --> 00:11:09,834
<font color="#ffff33">تستهلك؟</font>
<font color="#ccff33">CONSOMME?</font>

272
00:11:15,841 --> 00:11:18,342
<font color="#ffff33">ليس في تلك الليلة ، لا.</font>
<font color="#ccff33">NOT THAT NIGHT, NO.</font>

273
00:11:28,888 --> 00:11:30,369
<font color="#ffff33">مساء الخير أيها الضابط.</font>
<font color="#ccff33">GOOD EVENING, OFFICER.</font>

274
00:11:30,389 --> 00:11:31,871
<font color="#ffff33">لا يمكنك الذهاب إلى الداخل.</font>
<font color="#ccff33">YOU CANNOT GO INSIDE.</font>

275
00:11:31,891 --> 00:11:33,873
<font color="#ffff33">القهوة مغطاة بالبيض.</font>
<font color="#ccff33">THE COFFEE IS SHAT FOR THE NIT.</font>

276
00:11:33,893 --> 00:11:36,876
<font color="#ffff33">لا لا لا. أنا لست عميلاً.</font>
<font color="#ccff33">NO, NO, NO. I'M NOT A CUSTOMER.</font>

277
00:11:36,896 --> 00:11:38,878
<font color="#ffff33">أحضر الأزهار إلى مدام إيديث.</font>
<font color="#ccff33">I BRING FLOWERS FOR MADAME EDITH.</font>

278
00:11:38,898 --> 00:11:42,882
<font color="#ffff33">DOOZIES. بروتي جدا.</font>
<font color="#ccff33">DOOZIES. VERY PROTTY.</font>

279
00:11:42,902 --> 00:11:44,884
<font color="#ffff33">هل ستعطيها إلى مدام إيديث</font>
<font color="#ccff33">WOULD YOU GIVE THEM TO MADAME EDITH</font>

280
00:11:44,904 --> 00:11:45,885
<font color="#ffff33">مع ملحقاتي؟</font>
<font color="#ccff33">WITH MY COMPLIMENTS?</font>

281
00:11:45,905 --> 00:11:48,888
<font color="#ffff33">سوف أرى أنهم في بعض الأجواء.</font>
<font color="#ccff33">I WILL SEE THAT THEY ARE PUT IN SOME WITTER.</font>

282
00:11:48,908 --> 00:11:50,389
<font color="#ffff33">عفوا،</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME,</font>

283
00:11:50,409 --> 00:11:52,391
<font color="#ffff33">ستفهمون مدى تأثري ،</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL UNDERSTAND MY IMPATIENCE,</font>

284
00:11:52,411 --> 00:11:54,393
<font color="#ffff33">لكنني آمل أن يكون سيدتي إيديث</font>
<font color="#ccff33">BUT I AM HOPING THAT MADAME EDITH</font>

285
00:11:54,413 --> 00:11:56,395
<font color="#ffff33">سيكون قريبا العروس.</font>
<font color="#ccff33">WILL SHORTLY BE MY BRIDE.</font>

286
00:11:56,415 --> 00:11:58,397
<font color="#ffff33">لا شك في أنك سوف تكون منزعجًا جدًا</font>
<font color="#ccff33">NO DOUBT YOU WILL BE VERY PLOSED</font>

287
00:11:58,417 --> 00:12:02,419
<font color="#ffff33">لرؤية MONSIEUR RONNIE خارج WEE.</font>
<font color="#ccff33">TO SEE MONSIEUR RONNIE OUT OF THE WEE.</font>

288
00:12:09,428 --> 00:12:12,411
<font color="#ffff33">"ألو ، جندي.</font>
<font color="#ccff33">'ALLO, SOLDIER.</font>

289
00:12:12,431 --> 00:12:14,914
<font color="#ffff33">كيف تحب أن تقضي وقتًا ممتعًا</font>
<font color="#ccff33">HOW WOULD YOU LIKE A GOOD TIME</font>

290
00:12:14,934 --> 00:12:18,937
<font color="#ffff33">مع فتاة بغيضة؟</font>
<font color="#ccff33">WITH A NAUGHTY GIRL?</font>

291
00:12:26,946 --> 00:12:28,427
<font color="#ffff33">كيف هي احوالك؟</font>
<font color="#ccff33">HOW ARE YOU DOING?</font>

292
00:12:28,447 --> 00:12:31,430
<font color="#ffff33">لا شيئ. ماذا عنك؟</font>
<font color="#ccff33">NOTHING. HOW ABOUT YOU?</font>

293
00:12:31,450 --> 00:12:32,932
<font color="#ffff33">ليس جيد.</font>
<font color="#ccff33">NO GOOD.</font>

294
00:12:32,952 --> 00:12:34,934
<font color="#ffff33">ولكن من المتوقع.</font>
<font color="#ccff33">BUT IT IS TO BE EXPECTED.</font>

295
00:12:34,954 --> 00:12:36,936
<font color="#ffff33">ليس لدي خبرتك.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT HAVE YOUR EXPERIENCE.</font>

296
00:12:36,956 --> 00:12:40,940
<font color="#ffff33">هناك فن في جذب الجنود.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS AN ART IN ATTRACTING SOLDIERS.</font>

297
00:12:40,960 --> 00:12:43,442
<font color="#ffff33">إنه مزيج من الدهاء</font>
<font color="#ccff33">IT IS A MIXTURE OF THE SUBTLE</font>

298
00:12:43,462 --> 00:12:46,464
<font color="#ffff33">مع البغيض.</font>
<font color="#ccff33">WITH THE OBVIOUS.</font>

299
00:12:49,468 --> 00:12:51,469
<font color="#ffff33">(صفارات)</font>
<font color="#ccff33">( whistles )</font>

300
00:12:51,971 --> 00:12:53,452
<font color="#ffff33">ميمي: أنت.</font>
<font color="#ccff33">Mimi: YOU.</font>

301
00:12:53,472 --> 00:12:55,454
<font color="#ffff33">هناك دجاجة ميتة على رأسك.</font>
<font color="#ccff33">THERE'S A DEAD CHICKEN ON YOUR HEAD.</font>

302
00:12:55,474 --> 00:13:00,477
<font color="#ffff33">لقد أتقنت ما هو واضح.</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE PERFECTED THE OBVIOUS.</font>

303
00:13:04,483 --> 00:13:07,466
<font color="#ffff33">ماذا عن 1000 فرنك لوقت جيد؟</font>
<font color="#ccff33">HOW ABOUT 1000 FRANCS FOR A GOOD TIME?</font>

304
00:13:07,486 --> 00:13:09,969
<font color="#ffff33">آسف ، أنا بطل إيطاليا.</font>
<font color="#ccff33">SORRY, I AM ITALIAN HERO.</font>

305
00:13:09,989 --> 00:13:12,471
<font color="#ffff33">بعض النساء يعطيني مليون ليرة</font>
<font color="#ccff33">SOME WOMEN GIVE ME A MILLION LIRA</font>

306
00:13:12,491 --> 00:13:14,473
<font color="#ffff33">فقط من أجل قبلة واحدة من شفتي.</font>
<font color="#ccff33">JUST FOR ONE KISS OF MY LIPS.</font>

307
00:13:14,493 --> 00:13:17,495
<font color="#ffff33">ينحني لأسفل.</font>
<font color="#ccff33">BEND DOWN.</font>

308
00:13:22,501 --> 00:13:25,002
<font color="#ffff33">ما هو الخطأ الذي يرتكبه.</font>
<font color="#ccff33">WHAT A MISTAKE TO MAKE.</font>

309
00:13:27,506 --> 00:13:30,508
<font color="#ffff33">(صراخ الكابتن)</font>
<font color="#ccff33">( Captain screams )</font>

310
00:13:31,510 --> 00:13:34,493
<font color="#ffff33">مساء الخير يا ألفونس.</font>
<font color="#ccff33">GOOD EVENING, MONSIEUR ALPHONSE.</font>

311
00:13:34,513 --> 00:13:36,495
<font color="#ffff33">هل تبحث عن فتاة شريرة</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU LOOKING FOR A NAUGHTY GIRL</font>

312
00:13:36,515 --> 00:13:38,497
<font color="#ffff33">لمنحك وقتا طيبا؟</font>
<font color="#ccff33">TO GIVE YOU A GOOD TIME?</font>

313
00:13:38,517 --> 00:13:41,000
<font color="#ffff33">من فضلك مادموزيل ،</font>
<font color="#ccff33">PLEASE, MADEMOISELLE,</font>

314
00:13:41,020 --> 00:13:42,001
<font color="#ffff33">أنا محترم جدا</font>
<font color="#ccff33">I AM A WELL RESPECTED</font>

315
00:13:42,021 --> 00:13:43,502
<font color="#ffff33">عضو في هذا المجتمع ،</font>
<font color="#ccff33">MEMBER OF THIS COMMUNITY,</font>

316
00:13:43,522 --> 00:13:45,504
<font color="#ffff33">ركن من أركان المجتمع</font>
<font color="#ccff33">A PILLAR OF SOCIETY,</font>

317
00:13:45,524 --> 00:13:48,507
<font color="#ffff33">حجر الزاوية في التأسيس.</font>
<font color="#ccff33">A CORNERSTONE OF THE ESTABLISHMENT.</font>

318
00:13:48,527 --> 00:13:51,028
<font color="#ffff33">كم الثمن؟</font>
<font color="#ccff33">HOW MUCH?</font>

319
00:13:51,530 --> 00:13:52,511
<font color="#ffff33">قهوتك ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">YOUR COFFEE, COLONEL.</font>

320
00:13:52,531 --> 00:13:54,513
<font color="#ffff33">شكرا لك سيدتي إيديث.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU, MADAME EDITH.</font>

321
00:13:54,533 --> 00:13:56,015
<font color="#ffff33">أوه ، اغفر لي.</font>
<font color="#ccff33">OH, FORGIVE ME.</font>

322
00:13:56,035 --> 00:13:57,516
<font color="#ffff33">أنت كثير جدًا على الحافة ، سيدتي إيديث.</font>
<font color="#ccff33">YOU'RE VERY MUCH ON THE EDGE, MADAME EDITH.</font>

323
00:13:57,536 --> 00:14:00,019
<font color="#ffff33">أنا كل الأصابع والإبهام.</font>
<font color="#ccff33">I AM ALL FINGERS AND THUMBS.</font>

324
00:14:00,039 --> 00:14:02,021
<font color="#ffff33">يجب أن أحضر حفل زفاف.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE TO ATTEND A WEDDING.</font>

325
00:14:02,041 --> 00:14:03,022
<font color="#ffff33">أوه ، أي شخص نعرفه؟</font>
<font color="#ccff33">OH, ANYONE WE KNOW?</font>

326
00:14:03,042 --> 00:14:05,524
<font color="#ffff33">أوه ، إنها مسألة خاصة جدًا.</font>
<font color="#ccff33">OH, IT IS A VERY PRIVATE AFFAIR.</font>

327
00:14:05,544 --> 00:14:07,026
<font color="#ffff33">إذا كنت ستعذرني؟</font>
<font color="#ccff33">IF YOU WILL EXCUSE ME?</font>

328
00:14:07,046 --> 00:14:08,527
<font color="#ffff33">شيء واحد فقط ، قبل أن تذهب.</font>
<font color="#ccff33">JUST ONE THING, BEFORE YOU GO.</font>

329
00:14:08,547 --> 00:14:10,529
<font color="#ffff33">من المهم جدًا أن أتحرك -</font>
<font color="#ccff33">IT IS MOST IMPORTANT THAT I WHEEDLE--</font>

330
00:14:10,549 --> 00:14:12,531
<font color="#ffff33">أن لدي حديثًا لتجديده.</font>
<font color="#ccff33">THAT I HAVE A TALK TO RENE.</font>

331
00:14:12,551 --> 00:14:14,533
<font color="#ffff33">أنا آسف ، إنه مشغول.</font>
<font color="#ccff33">I AM SORRY, HE IS BUSY.</font>

332
00:14:14,553 --> 00:14:15,534
<font color="#ffff33">هو هنا؟</font>
<font color="#ccff33">HE IS HERE?</font>

333
00:14:15,554 --> 00:14:17,036
<font color="#ffff33">نعم ، لكنه مشغول.</font>
<font color="#ccff33">YES, BUT HE IS BUSY.</font>

334
00:14:17,056 --> 00:14:18,037
<font color="#ffff33">مدام إيديث ،</font>
<font color="#ccff33">MADAME EDITH,</font>

335
00:14:18,057 --> 00:14:20,539
<font color="#ffff33">أنت مطلوب في الغرفة الخلفية.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE WANTED IN THE BACK ROOM.</font>

336
00:14:20,559 --> 00:14:21,540
<font color="#ffff33">اوه شكرا لك.</font>
<font color="#ccff33">OH, THANK YOU.</font>

337
00:14:21,560 --> 00:14:25,062
<font color="#ffff33">عذرًا ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME, COLONEL.</font>

338
00:14:25,064 --> 00:14:27,046
<font color="#ffff33">غروبر ، إنه يتجنبك.</font>
<font color="#ccff33">GRUBER, HE'S AVOIDING YOU.</font>

339
00:14:27,066 --> 00:14:30,049
<font color="#ffff33">يجب أن نكتشف أين توجد اللوحات.</font>
<font color="#ccff33">WE MUST FIND OUT WHERE THE PAINTINGS ARE.</font>

340
00:14:30,069 --> 00:14:31,550
<font color="#ffff33">اذهب وابحث عنه ،</font>
<font color="#ccff33">GO AND FIND HIM,</font>

341
00:14:31,570 --> 00:14:33,052
<font color="#ffff33">ابحث عن المبنى.</font>
<font color="#ccff33">SEARCH THE BUILDING.</font>

342
00:14:33,072 --> 00:14:34,553
<font color="#ffff33">استخدم القوة إذا لزم الأمر.</font>
<font color="#ccff33">USE FORCE IF NECESSARY.</font>

343
00:14:34,573 --> 00:14:36,574
<font color="#ffff33">نعم ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">YES, COLONEL.</font>

344
00:14:40,579 --> 00:14:41,560
<font color="#ffff33">إسمع بعناية شديدة،</font>
<font color="#ccff33">LISTEN VERY CAREFULLY,</font>

345
00:14:41,580 --> 00:14:43,062
<font color="#ffff33">سأقول هذا فقط مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.</font>

346
00:14:43,082 --> 00:14:46,065
<font color="#ffff33">لقد التقطنا دينيس لاروق.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE CAPTURED DENISE LAROQUE.</font>

347
00:14:46,085 --> 00:14:47,566
<font color="#ffff33">لدينا أسفل رمح الألغام</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE HER DOWN A MINE SHAFT</font>

348
00:14:47,586 --> 00:14:49,568
<font color="#ffff33">مع بلاطة حجرية كبيرة في الأعلى.</font>
<font color="#ccff33">WITH A BIG SLAB OF STONE ON TOP.</font>

349
00:14:49,588 --> 00:14:54,073
<font color="#ffff33">نحن نقيمها حتى بعد الحفل.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE HOLDING HER UNTIL AFTER THE CEREMONY.</font>

350
00:14:54,093 --> 00:14:55,574
<font color="#ffff33">ها هو الفستان.</font>
<font color="#ccff33">HERE IS THE DRESS.</font>

351
00:14:55,594 --> 00:14:57,576
<font color="#ffff33">لدينا وقت قليل.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE LITTLE TIME.</font>

352
00:14:57,596 --> 00:15:00,097
<font color="#ffff33">تعال ، يجب أن نسرع.</font>
<font color="#ccff33">COME, WE MUST HURRY.</font>

353
00:15:02,935 --> 00:15:05,417
<font color="#ffff33">- ابقَ لا يزال ، مونسير. - لكن...</font>
<font color="#ccff33">- KEEP STILL, MONSIEUR. - BUT...</font>

354
00:15:05,437 --> 00:15:07,419
<font color="#ffff33">كيف هي البنطلون؟</font>
<font color="#ccff33">HOW ARE THE TROUSERS?</font>

355
00:15:07,439 --> 00:15:09,922
<font color="#ffff33">محكمة تحت الذراعين.</font>
<font color="#ccff33">TIGHT UNDER THE ARMS.</font>

356
00:15:09,942 --> 00:15:12,424
<font color="#ffff33">لقد سُرقت من خياط 500 فرنسي.</font>
<font color="#ccff33">THEY WERE STOLEN FROM THE 500 FRANC TAILOR.</font>

357
00:15:12,444 --> 00:15:15,928
<font color="#ffff33">لا يمكن اختيار برجلرز.</font>
<font color="#ccff33">BURGLARS CANNOT BE CHOOSERS.</font>

358
00:15:15,948 --> 00:15:19,431
<font color="#ffff33">هناك - ذكي جدا.</font>
<font color="#ccff33">THERE-- VERY SMART.</font>

359
00:15:19,451 --> 00:15:21,433
<font color="#ffff33">إنه لمن الجيد حقًا أن توافق</font>
<font color="#ccff33">IT REALLY IS VERY GOOD OF YOU TO AGREE</font>

360
00:15:21,453 --> 00:15:23,435
<font color="#ffff33">لأكون أفضل رجلي في هذا الإخطار القصير.</font>
<font color="#ccff33">TO BE MY BEST MAN AT SUCH SHORT NOTICE.</font>

361
00:15:23,455 --> 00:15:25,437
<font color="#ffff33">إنه شرف يا مونسيير.</font>
<font color="#ccff33">IT IS AN HONOR, MONSIEUR.</font>

362
00:15:25,457 --> 00:15:27,940
<font color="#ffff33">PERHAPS عندما تكونين متزوجين بأمان</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS WHEN YOU ARE SAFELY WED</font>

363
00:15:27,960 --> 00:15:30,943
<font color="#ffff33">لإنكار لاروق ، القائد السحري</font>
<font color="#ccff33">TO DENISE LAROQUE, THE FANATICAL LEADER</font>

364
00:15:30,963 --> 00:15:32,945
<font color="#ffff33">المقاومة الشيوعية ،</font>
<font color="#ccff33">OF THE COMMUNIST RESISTANCE,</font>

365
00:15:32,965 --> 00:15:35,447
<font color="#ffff33">ثم قد توافق مدام إديث</font>
<font color="#ccff33">THEN MADAME EDITH MIGHT AGREE</font>

366
00:15:35,467 --> 00:15:37,449
<font color="#ffff33">ليجعلني سعيدا.</font>
<font color="#ccff33">TO MAKE ME A HAPPY MAN.</font>

367
00:15:37,469 --> 00:15:40,953
<font color="#ffff33">اعتقدت أنك تريد الزواج منها.</font>
<font color="#ccff33">I THOUGHT YOU WANTED TO MARRY HER.</font>

368
00:15:40,973 --> 00:15:42,974
<font color="#ffff33">غروبر: رينيه؟</font>
<font color="#ccff33">Gruber: RENE?</font>

369
00:15:44,476 --> 00:15:47,960
<font color="#ffff33">إذن أنت أيضا ستذهب إلى الزفاف؟</font>
<font color="#ccff33">SO YOU ARE ALSO GOING TO THE WEDDING?</font>

370
00:15:47,980 --> 00:15:49,461
<font color="#ffff33">لن يكون هناك زفاف بدونه -</font>
<font color="#ccff33">THERE WOULD BE NO WEDDING WITHOUT HIM--</font>

371
00:15:49,481 --> 00:15:51,982
<font color="#ffff33">هو العريس.</font>
<font color="#ccff33">HE IS THE GROOM.</font>

372
00:15:54,987 --> 00:15:56,988
<font color="#ffff33">العريس؟</font>
<font color="#ccff33">THE GROOM?</font>

373
00:15:57,489 --> 00:15:59,490
<font color="#ffff33">أنت؟</font>
<font color="#ccff33">YOU?</font>

374
00:16:00,492 --> 00:16:02,975
<font color="#ffff33">ريني ، أنت لم تخبرني.</font>
<font color="#ccff33">RENE, YOU DID NOT TELL ME.</font>

375
00:16:02,995 --> 00:16:05,477
<font color="#ffff33">لقد كان كل شيء مفاجئًا.</font>
<font color="#ccff33">IT WAS ALL A BIT SUDDEN.</font>

376
00:16:05,497 --> 00:16:08,999
<font color="#ffff33">ليس حفل زفاف بندقية؟</font>
<font color="#ccff33">NOT A SHOTGUN WEDDING?</font>

377
00:16:09,001 --> 00:16:10,983
<font color="#ffff33">المزيد عن طبيعة الأوتوماتيكية</font>
<font color="#ccff33">MORE IN THE NATURE OF AN AUTOMATIC</font>

378
00:16:11,003 --> 00:16:13,485
<font color="#ffff33">مع صامت على ذلك.</font>
<font color="#ccff33">WITH A SILENCER ON IT.</font>

379
00:16:13,505 --> 00:16:19,008
<font color="#ffff33">اغفر لي ، يجب أن أجلس.</font>
<font color="#ccff33">FORGIVE ME, I MUST SIT DOWN.</font>

380
00:16:22,014 --> 00:16:22,995
<font color="#ffff33">لقد كان هذا بمثابة صدمة لي.</font>
<font color="#ccff33">THIS HAS BEEN A SHOCK TO ME.</font>

381
00:16:23,015 --> 00:16:24,997
<font color="#ffff33">صدمة شديدة.</font>
<font color="#ccff33">A SEVERE SHOCK.</font>

382
00:16:25,017 --> 00:16:26,999
<font color="#ffff33">كان لدي انطباع مميز</font>
<font color="#ccff33">I HAD THE DISTINCT IMPRESSION</font>

383
00:16:27,019 --> 00:16:29,501
<font color="#ffff33">أنك لست من النوع الزواجي.</font>
<font color="#ccff33">THAT YOU WERE NOT THE MARRYING KIND.</font>

384
00:16:29,521 --> 00:16:32,504
<font color="#ffff33">لقد كان عرضًا لا يمكنني رفضه.</font>
<font color="#ccff33">IT WAS AN OFFER I COULD NOT REFUSE.</font>

385
00:16:32,524 --> 00:16:34,506
<font color="#ffff33">ريتش ، هي؟</font>
<font color="#ccff33">RICH, IS SHE?</font>

386
00:16:34,526 --> 00:16:36,508
<font color="#ffff33">ما هي الأعمال التجارية؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT BUSINESS IS SHE IN?</font>

387
00:16:36,528 --> 00:16:40,012
<font color="#ffff33">أعمال الهدم.</font>
<font color="#ccff33">THE DEMOLITION BUSINESS.</font>

388
00:16:40,032 --> 00:16:43,515
<font color="#ffff33">هل يُسمح لي بحضور الحفل</font>
<font color="#ccff33">WOULD I BE ALLOWED TO ATTEND THE CEREMONY</font>

389
00:16:43,535 --> 00:16:45,517
<font color="#ffff33">لنقول وداعا؟</font>
<font color="#ccff33">TO SAY GOODBYE?</font>

390
00:16:45,537 --> 00:16:47,519
<font color="#ffff33">بالطبع ، ولكن ...</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE, BUT...</font>

391
00:16:47,539 --> 00:16:50,040
<font color="#ffff33">ارتدِ ملابس عادية.</font>
<font color="#ccff33">WEAR PLAIN CLOTHES.</font>

392
00:16:51,043 --> 00:16:54,045
<font color="#ffff33">(متجعد)</font>
<font color="#ccff33">( crinkling )</font>

393
00:16:58,550 --> 00:17:00,532
<font color="#ffff33">أصابعي ترتجف.</font>
<font color="#ccff33">MY FINGERS ARE TREMBLING.</font>

394
00:17:00,552 --> 00:17:02,534
<font color="#ffff33">قلبي كله متذبذب.</font>
<font color="#ccff33">MY HEART IS ALL A FLUTTER.</font>

395
00:17:02,554 --> 00:17:04,536
<font color="#ffff33">الحجاب سميك جدا.</font>
<font color="#ccff33">THE VEIL IS VERY THICK.</font>

396
00:17:04,556 --> 00:17:06,538
<font color="#ffff33">لن يلاحظ أحد أنك قد اتخذت المكان</font>
<font color="#ccff33">NO ONE WILL NOTICE YOU HAVE TAKEN THE PLACE</font>

397
00:17:06,558 --> 00:17:07,539
<font color="#ffff33">من مادموزيل لاروق</font>
<font color="#ccff33">OF MADEMOISELLE LAROQUE</font>

398
00:17:07,559 --> 00:17:09,041
<font color="#ffff33">حتى وقت متأخر جدًا.</font>
<font color="#ccff33">UNTIL IT IS TOO LATE.</font>

399
00:17:09,061 --> 00:17:10,542
<font color="#ffff33">رينيه سيكون مثيرا جدا</font>
<font color="#ccff33">RENE WILL BE SO THRILLED</font>

400
00:17:10,562 --> 00:17:13,045
<font color="#ffff33">عندما يرى أنه متزوج بي.</font>
<font color="#ccff33">WHEN HE SEES HE IS MARRIED TO ME.</font>

401
00:17:13,065 --> 00:17:15,547
<font color="#ffff33">لا أستطيع الانتظار لرؤية وجهه.</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT WAIT TO SEE HIS FACE.</font>

402
00:17:15,567 --> 00:17:19,051
<font color="#ffff33">يجب أن تتزوج هذا الوكيل.</font>
<font color="#ccff33">YOU SHOULD BE MARRYING THAT UNDERTAKER.</font>

403
00:17:19,071 --> 00:17:22,054
<font color="#ffff33">لديه كل ما تريده امرأة--</font>
<font color="#ccff33">HE HAS EVERYTHING A WOMAN COULD WANT--</font>

404
00:17:22,074 --> 00:17:26,577
<font color="#ffff33">نقود ومقيّد ديكي.</font>
<font color="#ccff33">MONEY AND A DICKY TICKER.</font>

405
00:17:42,594 --> 00:17:46,596
<font color="#ffff33">- عروس أم عروس؟ - عروس.</font>
<font color="#ccff33">- BRIDE OR GROOM? - BRIDE.</font>

406
00:17:46,598 --> 00:17:50,082
<font color="#ffff33">- عروس أم عروس؟ - العطف.</font>
<font color="#ccff33">- BRIDE OR GROOM? - GROOM.</font>

407
00:17:50,102 --> 00:17:52,103
<font color="#ffff33">العطف.</font>
<font color="#ccff33">GROOM.</font>

408
00:17:53,105 --> 00:17:56,107
<font color="#ffff33">العطف.</font>
<font color="#ccff33">GROOM.</font>

409
00:17:58,610 --> 00:18:02,612
<font color="#ffff33">- عروس أم عروس؟ - اهتم بشؤونك الخاصة.</font>
<font color="#ccff33">- BRIDE OR GROOM? - MIND YOUR OWN BUSINESS.</font>

410
00:18:11,623 --> 00:18:13,605
<font color="#ffff33">عروس أم عروس؟</font>
<font color="#ccff33">BRIDE OR GROOM?</font>

411
00:18:13,625 --> 00:18:16,126
<font color="#ffff33">عضوي.</font>
<font color="#ccff33">ORGANIST.</font>

412
00:18:17,129 --> 00:18:21,131
<font color="#ffff33">- عروس أم عروس؟ - العطف.</font>
<font color="#ccff33">- BRIDE OR GROOM? - GROOM.</font>

413
00:18:28,640 --> 00:18:31,623
<font color="#ffff33">استمر يا جابر واسأله.</font>
<font color="#ccff33">GO ON, GRUBER, ASK HIM.</font>

414
00:18:31,643 --> 00:18:35,627
<font color="#ffff33">هذه أكثر اللحظات غير الملائمة.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS A MOST INAPPROPRIATE MOMENT.</font>

415
00:18:35,647 --> 00:18:37,129
<font color="#ffff33">قد تكون هذه لحظة مناسبة</font>
<font color="#ccff33">THIS COULD BE AN APPROPRIATE MOMENT</font>

416
00:18:37,149 --> 00:18:40,132
<font color="#ffff33">لإرسالك مرة أخرى إلى الجبهة الروسية.</font>
<font color="#ccff33">TO SEND YOU BACK TO THE RUSSIAN FRONT.</font>

417
00:18:40,152 --> 00:18:42,153
<font color="#ffff33">اسأله.</font>
<font color="#ccff33">ASK HIM.</font>

418
00:18:42,154 --> 00:18:44,136
<font color="#ffff33">رينيه ...</font>
<font color="#ccff33">RENE...</font>

419
00:18:44,156 --> 00:18:46,138
<font color="#ffff33">هل لديك أي فكرة عما أصبح</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU ANY IDEA WHAT HAS BECOME</font>

420
00:18:46,158 --> 00:18:48,140
<font color="#ffff33">من رسم فالين مادونا ،</font>
<font color="#ccff33">OF THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA,</font>

421
00:18:48,160 --> 00:18:49,141
<font color="#ffff33">مع الأشياء الكبيرة</font>
<font color="#ccff33">WITH THE BIG THINGS</font>

422
00:18:49,161 --> 00:18:50,642
<font color="#ffff33">هل لا أستطيع الإشارة في الكنيسة؟</font>
<font color="#ccff33">THAT I CANNOT MENTION IN CHURCH?</font>

423
00:18:50,662 --> 00:18:52,644
<font color="#ffff33">والمزهرية المكسورة مع الأبناء الكبيرة؟</font>
<font color="#ccff33">AND THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES?</font>

424
00:18:52,664 --> 00:18:55,147
<font color="#ffff33">إنهم آمنون ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE SAFE, COLONEL.</font>

425
00:18:55,167 --> 00:18:57,149
<font color="#ffff33">لقد كنت مشغولًا جدًا في الانخراط والأشياء ،</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BEEN SO BUSY GETTING ENGAGED AND THINGS,</font>

426
00:18:57,169 --> 00:18:58,650
<font color="#ffff33">لقد نسيت أن أذكرها لك.</font>
<font color="#ccff33">I FORGOT TO MENTION IT TO YOU.</font>

427
00:18:58,670 --> 00:19:00,652
<font color="#ffff33">شكرا لله على ذلك.</font>
<font color="#ccff33">THANK GOD FOR THAT.</font>

428
00:19:00,672 --> 00:19:04,674
<font color="#ffff33">يمكنك أن تتراجع وتفعل ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ccff33">YOU COULD KNEEL DOWN AND DO IT PROPERLY.</font>

429
00:19:10,682 --> 00:19:12,164
<font color="#ffff33">ها هو.</font>
<font color="#ccff33">THERE HE IS.</font>

430
00:19:12,184 --> 00:19:13,665
<font color="#ffff33">كيف يبدو يده.</font>
<font color="#ccff33">HOW HANDSOME HE LOOKS.</font>

431
00:19:13,685 --> 00:19:16,668
<font color="#ffff33">- ورومانسية. - وشجاع.</font>
<font color="#ccff33">- AND ROMANTIC. - AND BRAVE.</font>

432
00:19:16,688 --> 00:19:18,170
<font color="#ffff33">وعصبي.</font>
<font color="#ccff33">AND NERVOUS.</font>

433
00:19:18,190 --> 00:19:20,172
<font color="#ffff33">آمل أن خطتك ستنجح.</font>
<font color="#ccff33">I HOPE YOUR PLAN WILL WORK.</font>

434
00:19:20,192 --> 00:19:22,174
<font color="#ffff33">بالطبع ستعمل.</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE IT WILL.</font>

435
00:19:22,194 --> 00:19:23,675
<font color="#ffff33">إذا لم يكن الكاهن المناسب ،</font>
<font color="#ccff33">IF IT IS NOT A PROPER PRIEST,</font>

436
00:19:23,695 --> 00:19:27,697
<font color="#ffff33">إنه ليس حفل زفاف مناسب.</font>
<font color="#ccff33">IT IS NOT A PROPER WEDDING.</font>

437
00:19:30,802 --> 00:19:33,804
<font color="#ffff33">العروس.</font>
<font color="#ccff33">THE BRIDE.</font>

438
00:19:38,810 --> 00:19:41,812
<font color="#ffff33">(مسرحيات "Here Comes The Bride")</font>
<font color="#ccff33">( plays "Here Comes The Bride" )</font>

439
00:19:47,319 --> 00:19:51,321
<font color="#ffff33">(الغناء على لحن "O، Tannenbaum")</font>
<font color="#ccff33">( singing to melody of "O, Tannenbaum" )</font>

440
00:20:09,841 --> 00:20:11,823
<font color="#ffff33">هل تعرف الكلمات يا هيري فليك؟</font>
<font color="#ccff33">DO YOU KNOW THE WORDS, HERR FLICK?</font>

441
00:20:11,843 --> 00:20:13,325
<font color="#ffff33">في الغالب لا.</font>
<font color="#ccff33">MOST CERTAINLY NOT.</font>

442
00:20:13,345 --> 00:20:15,827
<font color="#ffff33">ولكن من أجل عدم إثارة الشك ،</font>
<font color="#ccff33">BUT IN ORDER NOT TO AROUSE SUSPICION,</font>

443
00:20:15,847 --> 00:20:17,829
<font color="#ffff33">سوف نفتح ونغلق أفواهنا</font>
<font color="#ccff33">WE WILL OPEN AND SHUT OUR MOUTHS</font>

444
00:20:17,849 --> 00:20:19,850
<font color="#ffff33">مثل الأسماك الذهبية.</font>
<font color="#ccff33">LIKE GOLDFISH.</font>

445
00:20:25,357 --> 00:20:28,340
<font color="#ffff33">لا يوجد أحد يتنازل عنها.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS NO ONE TO GIVE HER AWAY.</font>

446
00:20:28,360 --> 00:20:31,343
<font color="#ffff33">مع الشيوعيين ، الجميع متساوون -</font>
<font color="#ccff33">WITH THE COMMUNISTS, EVERYONE IS EQUAL--</font>

447
00:20:31,363 --> 00:20:35,365
<font color="#ffff33">إنهم يبتعدون عن أنفسهم.</font>
<font color="#ccff33">THEY GIVE THEMSELVES AWAY.</font>

448
00:20:42,374 --> 00:20:44,356
<font color="#ffff33">هل انت متوتر؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU NERVOUS?</font>

449
00:20:44,376 --> 00:20:45,857
<font color="#ffff33">مذعور.</font>
<font color="#ccff33">TERRIFIED.</font>

450
00:20:45,877 --> 00:20:48,860
<font color="#ffff33">رينيه ، ليس متأخرًا جدًا</font>
<font color="#ccff33">RENE, IT IS NOT TOO LATE</font>

451
00:20:48,880 --> 00:20:50,862
<font color="#ffff33">لكي تغير رأيك.</font>
<font color="#ccff33">FOR YOU TO CHANGE YOUR MIND.</font>

452
00:20:50,882 --> 00:20:53,365
<font color="#ffff33">يوجد مخرج حريق عبر VESTRY.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS A FIRE EXIT THROUGH THE VESTRY.</font>

453
00:20:53,385 --> 00:20:54,366
<font color="#ffff33">يمكننا الركض.</font>
<font color="#ccff33">WE COULD RUN.</font>

454
00:20:54,386 --> 00:20:55,867
<font color="#ffff33">قد تم عمله من قبل،</font>
<font color="#ccff33">IT HAS BEEN DONE BEFORE,</font>

455
00:20:55,887 --> 00:20:57,869
<font color="#ffff33">لا أحد يظن أن أي شيء أسوأ منك.</font>
<font color="#ccff33">NOBODY WOULD THINK ANY THE WORSE OF YOU.</font>

456
00:20:57,889 --> 00:21:00,872
<font color="#ffff33">هناك 20 مسدسًا تم تدريبها علي.</font>
<font color="#ccff33">THERE ARE 20 PISTOLS TRAINED ON ME.</font>

457
00:21:00,892 --> 00:21:04,876
<font color="#ffff33">يا إلهي ، ماذا فعلت لهذه الفتاة؟</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, WHAT HAVE YOU DONE TO THIS GIRL?</font>

458
00:21:04,896 --> 00:21:08,898
<font color="#ffff33">وصلت. قم.</font>
<font color="#ccff33">SHE'S ARRIVED. STAND UP.</font>

459
00:21:09,901 --> 00:21:12,402
<font color="#ffff33">لقد ولت ساقي.</font>
<font color="#ccff33">MY LEGS HAVE GONE.</font>

460
00:21:21,413 --> 00:21:23,895
<font color="#ffff33">دينيس ،</font>
<font color="#ccff33">DENISE,</font>

461
00:21:23,915 --> 00:21:25,897
<font color="#ffff33">هل ترتدين الكعب المنخفض ،</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU WEARING LOW HEELS,</font>

462
00:21:25,917 --> 00:21:29,418
<font color="#ffff33">أو الوقوف مع اهتماماتك؟</font>
<font color="#ccff33">OR STANDING WITH YOUR KNEES BENT?</font>

463
00:21:37,929 --> 00:21:41,913
<font color="#ffff33">مونسير ما هي المسألة؟</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR, WHAT IS THE MATTER?</font>

464
00:21:41,933 --> 00:21:43,415
<font color="#ffff33">أنا آسفة.</font>
<font color="#ccff33">I AM HALLUCINATING.</font>

465
00:21:43,435 --> 00:21:48,420
<font color="#ffff33">ليس في بنطلونك الممزق.</font>
<font color="#ccff33">NOT IN YOUR BURGLED TROUSERS.</font>

466
00:21:48,440 --> 00:21:50,922
<font color="#ffff33">لقد رأيت للتو وجه إديث.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE JUST SEEN THE FACE OF EDITH.</font>

467
00:21:50,942 --> 00:21:53,425
<font color="#ffff33">- أين؟ - تحت الحجاب.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE? - UNDER THE VEIL.</font>

468
00:21:53,445 --> 00:21:56,447
<font color="#ffff33">غير ممكن.</font>
<font color="#ccff33">IMPOSSIBLE.</font>

469
00:22:02,954 --> 00:22:07,957
<font color="#ffff33">يا إلهي ، المرأة التي أحبها.</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, THE WOMAN I LOVE.</font>

470
00:22:09,461 --> 00:22:11,943
<font color="#ffff33">سوف آخذ مكانك ، مانسير.</font>
<font color="#ccff33">I WILL TAKE YOUR PLACE, MONSIEUR.</font>

471
00:22:11,963 --> 00:22:13,445
<font color="#ffff33">ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DO YOU MEAN?</font>

472
00:22:13,465 --> 00:22:15,947
<font color="#ffff33">لن ترى من خلال هذا الحجاب السميك.</font>
<font color="#ccff33">SHE WILL NOT SEE THROUGH THAT THICK VEIL.</font>

473
00:22:15,967 --> 00:22:18,950
<font color="#ffff33">سوف يرى هؤلاء المسلمون المدربون.</font>
<font color="#ccff33">THOSE GUN-TOTING COMMUNISTS WOULD SEE.</font>

474
00:22:18,970 --> 00:22:20,952
<font color="#ffff33">إذا اشتبهوا في أي عمل قرد ،</font>
<font color="#ccff33">IF THEY SUSPECT ANY MONKEY BUSINESS,</font>

475
00:22:20,972 --> 00:22:22,954
<font color="#ffff33">نحن بط ميت.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE DEAD DUCKS.</font>

476
00:22:22,974 --> 00:22:25,457
<font color="#ffff33">سأضطر إلى المضي قدما في ذلك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL HAVE TO GO THROUGH WITH IT.</font>

477
00:22:25,477 --> 00:22:27,959
<font color="#ffff33">أنا لا أعرف ما الذي يهمس فيه ،</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT KNOW WHAT YOU ARE WHISPERING ABOUT,</font>

478
00:22:27,979 --> 00:22:29,961
<font color="#ffff33">ولكن إذا كان بإمكاني تقديم أي مساعدة ،</font>
<font color="#ccff33">BUT IF I CAN GIVE ANY ASSISTANCE,</font>

479
00:22:29,981 --> 00:22:31,963
<font color="#ffff33">سأكون أكثر رغبة.</font>
<font color="#ccff33">I WILL BE MOST WILLING.</font>

480
00:22:31,983 --> 00:22:35,467
<font color="#ffff33">هنا يأتي الكاهن.</font>
<font color="#ccff33">HERE COMES THE PRIEST.</font>

481
00:22:35,487 --> 00:22:36,468
<font color="#ffff33">أي واحد يستخدمونه؟</font>
<font color="#ccff33">WHICH ONE ARE THEY USING?</font>

482
00:22:36,488 --> 00:22:38,470
<font color="#ffff33">أنا لا أعرفه.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT KNOW HIM.</font>

483
00:22:38,490 --> 00:22:40,472
<font color="#ffff33">لقد أحضروها من أجلك</font>
<font color="#ccff33">THEY HAVE BROUGHT OUT FOR YOU</font>

484
00:22:40,492 --> 00:22:43,475
<font color="#ffff33">واحد من كبار رجال الدين.</font>
<font color="#ccff33">ONE OF THE MOST SENIOR CLERICS.</font>

485
00:22:43,495 --> 00:22:46,978
<font color="#ffff33">هو ليس البابا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">IT IS NOT THE POPE, IS IT?</font>

486
00:22:46,998 --> 00:22:51,500
<font color="#ffff33">دعنا نأمل أن يعمل هذا.</font>
<font color="#ccff33">LET US HOPE THIS WORKS.</font>

487
00:23:03,515 --> 00:23:05,997
<font color="#ffff33">مؤمن جزيلا.</font>
<font color="#ccff33">DEARLY BELIVED.</font>

488
00:23:06,017 --> 00:23:11,520
<font color="#ffff33">نحن ملتصقون ببعضنا البعض في وجود دائرة المخابرات العامة</font>
<font color="#ccff33">WE ARE GITHERED TOGOTHER IN THE PRESENCE OF GID</font>

489
00:23:11,523 --> 00:23:14,506
<font color="#ffff33">إلى جان هذه المرأة وتلك الدقيقة</font>
<font color="#ccff33">TO JANE THIS WOMEN AND THIS MIN</font>

490
00:23:14,526 --> 00:23:18,028
<font color="#ffff33">في HALY WEEDLOCK.</font>
<font color="#ccff33">IN HALY WEEDLOCK.</font>

491
00:23:19,531 --> 00:23:22,514
<font color="#ffff33">أنا لا أفهم ما يقوله.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT UNDERSTAND WHAT HE IS SAYING.</font>

492
00:23:22,534 --> 00:23:25,016
<font color="#ffff33">هذه الخدمات الكاثوليكية الرومانية</font>
<font color="#ccff33">THESE ROMAN CATHOLIC SERVICES</font>

493
00:23:25,036 --> 00:23:28,520
<font color="#ffff33">يتم إجراؤها دائمًا في اللاتينية.</font>
<font color="#ccff33">ARE ALWAYS CONDUCTED IN LATIN.</font>

494
00:23:28,540 --> 00:23:32,042
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

495
00:23:34,042 --> 00:23:44,042
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

