1
00:00:02,569 --> 00:00:06,572
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

2
00:00:22,088 --> 00:00:25,071
<font color="#ffff33">ما كان صباح هذا. زوجتي EDITH</font>
<font color="#ccff33">WHAT A MORNING THIS HAS BEEN. MY WIFE EDITH</font>

3
00:00:25,091 --> 00:00:28,074
<font color="#ffff33">لقد مرت للتو عبر جميع أغانيها مع عازفة البيانو الجديدة.</font>
<font color="#ccff33">HAS JUST BEEN GOING THROUGH ALL HER SONGS WITH HER NEW PIANIST.</font>

4
00:00:28,094 --> 00:00:30,076
<font color="#ffff33">هو ، عن طريق صداقة غريبة ،</font>
<font color="#ccff33">HE, BY A STRANGE COINCIDENCE,</font>

5
00:00:30,096 --> 00:00:32,078
<font color="#ffff33">حدث للتو أن تكون الأخ التوأم</font>
<font color="#ccff33">JUST HAPPENS TO BE THE TWIN BROTHER</font>

6
00:00:32,098 --> 00:00:34,080
<font color="#ffff33">من MONSIEUR LECLERC ، القديم القديم.</font>
<font color="#ccff33">OF MONSIEUR LECLERC, THE OLD FORGER.</font>

7
00:00:34,100 --> 00:00:36,082
<font color="#ffff33">إيرنست-- لهذا اسمه--</font>
<font color="#ccff33">ERNEST-- FOR THAT IS HIS NAME--</font>

8
00:00:36,102 --> 00:00:38,585
<font color="#ffff33">تم زيارته من قبل روجر إن ذا نيك ،</font>
<font color="#ccff33">WAS BEING VISITED BY ROGER IN THE NICK,</font>

9
00:00:38,605 --> 00:00:41,087
<font color="#ffff33">حيث كان يخدم حكمًا طويلًا</font>
<font color="#ccff33">WHERE HE WAS SERVING A RATHER LONG SENTENCE</font>

10
00:00:41,107 --> 00:00:44,591
<font color="#ffff33">لقيادة سيارة الذهاب بدون عناية واهتمام.</font>
<font color="#ccff33">FOR DRIVING A GETAWAY CAR WITHOUT DUE CARE AND ATTENTION.</font>

11
00:00:44,611 --> 00:00:47,594
<font color="#ffff33">على أي حال ، قرر روجر تبديل الأماكن مع شقيقه</font>
<font color="#ccff33">ANYWAY, ROGER DECIDED TO SWAP PLACES WITH HIS BROTHER</font>

12
00:00:47,614 --> 00:00:50,096
<font color="#ffff33">لأنه كان من الرأي القائل بأن طعام السجن</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE HE WAS OF THE OPINION THAT THE PRISON FOOD</font>

13
00:00:50,116 --> 00:00:53,099
<font color="#ffff33">كان أفضل من أن يتم خدمتي هنا من قبل زوجتي.</font>
<font color="#ccff33">WAS BETTER THAN THAT BEING SERVED HERE BY MY WIFE EDITH.</font>

14
00:00:53,119 --> 00:00:56,102
<font color="#ffff33">لقد حصل إرنست الآن على قدميه بشكل جيد وصحيح تحت طاولتنا ،</font>
<font color="#ccff33">SO ERNEST HAS NOW GOT HIS FEET WELL AND TRULY UNDER OUR TABLE,</font>

15
00:00:56,122 --> 00:00:58,104
<font color="#ffff33">لكنها ستكون قصيرة فقط</font>
<font color="#ccff33">BUT IT WILL ONLY BE A SHORT WHILE</font>

16
00:00:58,124 --> 00:01:01,107
<font color="#ffff33">قبل أن يدرك كيف كان شقيقه صحيحًا فيما يتعلق بالطعام.</font>
<font color="#ccff33">BEFORE HE REALIZES JUST HOW RIGHT HIS BROTHER WAS ABOUT THE FOOD.</font>

17
00:01:01,127 --> 00:01:05,130
<font color="#ffff33">(سيفون المرحاض)</font>
<font color="#ccff33">( toilet flushes )</font>

18
00:01:08,134 --> 00:01:10,617
<font color="#ffff33">ماذا أخبرتك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DID I TELL YOU?</font>

19
00:01:10,637 --> 00:01:12,118
<font color="#ffff33">لذلك إذا كنت ستتحمل معي ،</font>
<font color="#ccff33">SO IF YOU WILL BEAR WITH ME,</font>

20
00:01:12,138 --> 00:01:14,621
<font color="#ffff33">قد يتذكر أولئك الذين لديهم ذكريات جيدة</font>
<font color="#ccff33">THOSE OF YOU WITH GOOD MEMORIES MAY RECALL</font>

21
00:01:14,641 --> 00:01:18,124
<font color="#ffff33">قبل بضعة أشهر ، بناءً على أوامر الجنرال فون كلينكرهوفن ،</font>
<font color="#ccff33">THAT A FEW MONTHS AGO, UPON THE ORDERS OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN,</font>

22
00:01:18,144 --> 00:01:21,127
<font color="#ffff33">تم القبض علي ، ووضعت أمام فرقة إطلاق النار وأطلق الرصاص.</font>
<font color="#ccff33">I WAS ARRESTED, PUT IN FRONT OF A FIRING SQUAD AND SHOT.</font>

23
00:01:21,147 --> 00:01:23,129
<font color="#ffff33">لحسن الحظ تم استبدال كولونيل</font>
<font color="#ccff33">FORTUNATELY THE COLONEL SUBSTITUTED</font>

24
00:01:23,149 --> 00:01:25,131
<font color="#ffff33">طلقات خشبية للواقع الحقيقي.</font>
<font color="#ccff33">WOODEN BULLETS FOR THE REAL ONES.</font>

25
00:01:25,151 --> 00:01:28,134
<font color="#ffff33">LIEUTENANT GRUBER ، الذي كان مسؤولاً عن طرف إطلاق النار ،</font>
<font color="#ccff33">LIEUTENANT GRUBER, WHO WAS IN CHARGE OF THE SHOOTING PARTY,</font>

26
00:01:28,154 --> 00:01:30,136
<font color="#ffff33">لم يكن على علم بهذا ولا يزال يؤمن</font>
<font color="#ccff33">WAS UNAWARE OF THIS AND STILL BELIEVES</font>

27
00:01:30,156 --> 00:01:32,138
<font color="#ffff33">أنا شقيقي التوأم.</font>
<font color="#ccff33">THAT I AM MY OWN TWIN BROTHER.</font>

28
00:01:32,158 --> 00:01:37,661
<font color="#ffff33">LIEUTENANT GRUBER ، يمكنك أن تتذكر ، هو الشخص الذي يتخيلني.</font>
<font color="#ccff33">LIEUTENANT GRUBER, YOU MAY REMEMBER, IS THE ONE WHO FANCIES ME.</font>

29
00:01:38,164 --> 00:01:41,147
<font color="#ffff33">كما أنه كان يتعامل مع أخي التوأم ...</font>
<font color="#ccff33">HE ALSO FANCIED MY TWIN BROTHER...</font>

30
00:01:41,167 --> 00:01:44,150
<font color="#ffff33">وهو أمر مثير للدهشة لأن هذا كان كذلك بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">WHICH IS HARDLY SURPRISING BECAUSE THAT WAS ME AS WELL.</font>

31
00:01:44,170 --> 00:01:46,152
<font color="#ffff33">هل أنت معي حتى الآن؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU WITH ME SO FAR?</font>

32
00:01:46,172 --> 00:01:48,154
<font color="#ffff33">من أجل الحفاظ على الأوهام ،</font>
<font color="#ccff33">SO IN ORDER TO KEEP UP THE ILLUSION,</font>

33
00:01:48,174 --> 00:01:51,658
<font color="#ffff33">من وقت إلى وقت EDITH وأضع الزهور على بلدي.</font>
<font color="#ccff33">FROM TIME TO TIME EDITH AND I PLACE FLOWERS UPON MY GRAVE.</font>

34
00:01:51,678 --> 00:01:54,160
<font color="#ffff33">حسنًا ، الجاذبية - إذن هناك نحن.</font>
<font color="#ccff33">WELL, THE GRAVE THAT-- SO THERE WE ARE.</font>

35
00:01:54,180 --> 00:01:57,664
<font color="#ffff33">تكريم مناسب لرجل محبوب وغرامة--</font>
<font color="#ccff33">A FITTING TRIBUTE TO A FINE AND MUCH LOVED MAN--</font>

36
00:01:57,684 --> 00:02:00,166
<font color="#ffff33">أنا.</font>
<font color="#ccff33">ME.</font>

37
00:02:00,186 --> 00:02:02,435
<font color="#ffff33">آه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">AH, RENE.</font>

38
00:02:02,455 --> 00:02:04,437
<font color="#ffff33">YVETTE ، أين هي قبعتك؟</font>
<font color="#ccff33">YVETTE, WHERE IS YOUR HAT?</font>

39
00:02:04,457 --> 00:02:06,439
<font color="#ffff33">هل أنت لا تذهب معي إلى المقبرة؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU NOT GOING WITH ME TO THE CEMETERY?</font>

40
00:02:06,459 --> 00:02:09,442
<font color="#ffff33">لا ، لدي موعد لدى تصفيف الشعر.</font>
<font color="#ccff33">NO, I HAVE AN APPOINTMENT AT THE HAIRDRESSER'S.</font>

41
00:02:09,462 --> 00:02:12,946
<font color="#ffff33">ريني ، هل ستضع لي هذه التكريم من أجلي؟</font>
<font color="#ccff33">RENE, WOULD YOU PLACE FOR ME UPON YOUR GRAVE THIS TRIBUTE?</font>

42
00:02:12,966 --> 00:02:16,468
<font color="#ffff33">القرية تتوقع ذلك.</font>
<font color="#ccff33">THE VILLAGE EXPECT IT.</font>

43
00:02:21,975 --> 00:02:24,457
<font color="#ffff33">القرية لا تتوقع ذلك.</font>
<font color="#ccff33">THE VILLAGE WOULD NOT EXPECT THAT.</font>

44
00:02:24,477 --> 00:02:26,960
<font color="#ffff33">آه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">AH, RENE.</font>

45
00:02:26,980 --> 00:02:28,962
<font color="#ffff33">إديث ، أنت لا تأتي لدفع الأمور</font>
<font color="#ccff33">EDITH, YOU ARE NOT COMING TO PAY RESPECTS</font>

46
00:02:28,982 --> 00:02:31,464
<font color="#ffff33">إلى ذاكرتي المقدسة في أراجيحك.</font>
<font color="#ccff33">TO MY SACRED MEMORY IN YOUR CURLERS.</font>

47
00:02:31,484 --> 00:02:33,466
<font color="#ffff33">أنا لست قادمًا على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff33">I AM NOT COMING AT ALL.</font>

48
00:02:33,486 --> 00:02:35,468
<font color="#ffff33">كيف ينسون بسرعة.</font>
<font color="#ccff33">HOW QUICKLY THEY FORGET.</font>

49
00:02:35,488 --> 00:02:37,971
<font color="#ffff33">أنا لم أنسي.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE NOT FORGOTTEN.</font>

50
00:02:37,991 --> 00:02:40,473
<font color="#ffff33">ثم لديك زهور بالنسبة لي. أنت تخفيها خلف ظهرك.</font>
<font color="#ccff33">THEN YOU HAVE FLOWERS FOR ME. YOU ARE HIDING THEM BEHIND YOUR BACK.</font>

51
00:02:40,493 --> 00:02:42,976
<font color="#ffff33">اعتقدت أنك تستطيع أن تأخذ من أجلي هذا الراوند.</font>
<font color="#ccff33">I THOUGHT YOU COULD TAKE FOR ME THIS RHUBARB.</font>

52
00:02:42,996 --> 00:02:45,979
<font color="#ffff33">السيقان مفلطحة جدًا لصنع بودينج ،</font>
<font color="#ccff33">THE STALKS ARE TOO FLOPPY TO MAKE PUDDINGS,</font>

53
00:02:45,999 --> 00:02:48,481
<font color="#ffff33">لكن الأوراق جميلة جدا.</font>
<font color="#ccff33">BUT THE LEAVES ARE QUITE PRETTY.</font>

54
00:02:48,501 --> 00:02:51,985
<font color="#ffff33">إيديث ، لن أتذكر مع راوند مفلطح.</font>
<font color="#ccff33">EDITH, I WILL NOT BE REMEMBERED WITH FLOPPY RHUBARB.</font>

55
00:02:52,005 --> 00:02:53,486
<font color="#ffff33">رينيه؟</font>
<font color="#ccff33">RENE?</font>

56
00:02:53,506 --> 00:02:56,489
<font color="#ffff33">وأنا لا أفهم ذلك على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff33">AND I AM NOT HAVING THAT ON MY GRAVE EITHER.</font>

57
00:02:56,509 --> 00:02:58,992
<font color="#ffff33">كنت أزيل الغبار. أنت مطلوب في غرفة النوم</font>
<font color="#ccff33">I WAS DUSTING. YOU ARE WANTED IN THE BACKROOM</font>

58
00:02:59,012 --> 00:03:00,493
<font color="#ffff33">بواسطة ميشيل من المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">BY MICHELLE OF THE RESISTANCE.</font>

59
00:03:00,513 --> 00:03:05,516
<font color="#ffff33">أوه هيك ، لماذا لا تستطيع التعامل مع أعمالها في أي مكان آخر؟</font>
<font color="#ccff33">OH HECK, WHY CAN SHE NOT TAKE HER BUSINESS ELSEWHERE?</font>

60
00:03:08,021 --> 00:03:10,003
<font color="#ffff33">أنا سعيد لأنني شدتك في الوقت المناسب.</font>
<font color="#ccff33">I'M GLAD I CAUGHT YOU IN TIME.</font>

61
00:03:10,023 --> 00:03:12,505
<font color="#ffff33">لا نتمنى أن تقترب من الكنيسة ،</font>
<font color="#ccff33">WE DO NOT WISH YOU TO GO NEAR THE CHURCHYARD,</font>

62
00:03:12,525 --> 00:03:15,008
<font color="#ffff33">في حالة الاشتباه في الألمان أن شيئًا ما يجري هناك.</font>
<font color="#ccff33">IN CASE THE GERMANS SUSPECT SOMETHING IS GOING ON THERE.</font>

63
00:03:15,028 --> 00:03:17,010
<font color="#ffff33">ما الذي يمكن أن يحدث هناك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT COULD BE GOING ON THERE?</font>

64
00:03:17,030 --> 00:03:19,512
<font color="#ffff33">قم ببناء الحطام الفارغ الذي من المفترض أن يحتوي على</font>
<font color="#ccff33">BENEATH THE EMPTY GRAVE WHICH IS SUPPOSED TO CONTAIN</font>

65
00:03:19,532 --> 00:03:21,514
<font color="#ffff33">جسد شقيقك التوأم الميت ،</font>
<font color="#ccff33">THE BODY OF YOUR DEAD TWIN BROTHER,</font>

66
00:03:21,534 --> 00:03:23,516
<font color="#ffff33">نحن نبني مركز اتصالات.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE BUILDING A COMMUNICATIONS CENTER.</font>

67
00:03:23,536 --> 00:03:26,519
<font color="#ffff33">ستة من المتعهدين كانوا في الأسابيع الستة الماضية ،</font>
<font color="#ccff33">SIX UNDERTAKERS HAVE BEEN FOR THE LAST SIX WEEKS,</font>

68
00:03:26,539 --> 00:03:29,022
<font color="#ffff33">ليلا ونهارا ، حفر.</font>
<font color="#ccff33">DAY AND NIGHT, EXCAVATING.</font>

69
00:03:29,042 --> 00:03:32,025
<font color="#ffff33">ما الخطأ في وجود راديو في غرفة نوم والدتي؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS WRONG WITH A RADIO IN THE BEDROOM OF MY MOTHER?</font>

70
00:03:32,045 --> 00:03:34,027
<font color="#ffff33">الألمان يكدسونه.</font>
<font color="#ccff33">THE GERMANS JAM IT.</font>

71
00:03:34,047 --> 00:03:36,529
<font color="#ffff33">لدينا خطة هروب جديدة للخطوط الجوية البريطانية.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE A NEW PLAN OF ESCAPE FOR THE BRITISH AIRMEN.</font>

72
00:03:36,549 --> 00:03:40,033
<font color="#ffff33">يجب أن نكون قادرين على الاتصال بإنجلترا لإخبارهم بموعد تفعيلها.</font>
<font color="#ccff33">WE MUST BE ABLE TO CONTACT ENGLAND TO TELL THEM WHEN TO PUT IT INTO EFFECT.</font>

73
00:03:40,053 --> 00:03:43,036
<font color="#ffff33">نحن بحاجة إلى هوائي أكبر لمنح إشاراتنا المزيد من القوة.</font>
<font color="#ccff33">WE NEED A BIGGER AERIAL TO GIVE OUR SIGNAL MORE POWER.</font>

74
00:03:43,056 --> 00:03:46,539
<font color="#ffff33">سيكون جاهزًا للاختبار خلال الـ 24 ساعة القادمة.</font>
<font color="#ccff33">IT WILL BE READY FOR TESTING WITHIN THE NEXT 24 HOURS.</font>

75
00:03:46,559 --> 00:03:48,541
<font color="#ffff33">عندما أعطي الكلمة ،</font>
<font color="#ccff33">WHEN I GIVE THE WORD,</font>

76
00:03:48,561 --> 00:03:51,544
<font color="#ffff33">سنذهب جميعًا إلى ساحة الكنيسة ونضعها على زهورك الجصية.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL ALL GO TO THE CHURCHYARD AND PLACE ON YOUR GRAVE FLOWERS.</font>

77
00:03:51,564 --> 00:03:54,047
<font color="#ffff33">لهذا السبب ، يجب ألا تذهب اليوم.</font>
<font color="#ccff33">FOR THIS REASON, YOU MUST NOT GO TODAY.</font>

78
00:03:54,067 --> 00:03:59,070
<font color="#ffff33">لا أعتقد أن هذا الراوند سوف يستمر حتى الغد.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT THINK THIS RHUBARB WILL LAST UNTIL TOMORROW.</font>

79
00:04:04,077 --> 00:04:07,560
<font color="#ffff33">اصنع فطيرة لأمك.</font>
<font color="#ccff33">MAKE A PIE FOR YOUR MOTHER.</font>

80
00:04:07,580 --> 00:04:09,562
<font color="#ffff33">يجب أن أتركك في عجلة من أمرنا.</font>
<font color="#ccff33">I MUST LEAVE YOU IN GREAT HASTE.</font>

81
00:04:09,582 --> 00:04:11,564
<font color="#ffff33">أنا متأخر عن ممارسة القنبلة.</font>
<font color="#ccff33">I AM LATE FOR BOMB PRACTICE.</font>

82
00:04:11,584 --> 00:04:14,067
<font color="#ffff33">( انفجار )</font>
<font color="#ccff33">( explosion )</font>

83
00:04:14,087 --> 00:04:16,569
<font color="#ffff33">أعتقد أنهم بدأوا بدونك.</font>
<font color="#ccff33">I THINK THEY HAVE STARTED WITHOUT YOU.</font>

84
00:04:16,589 --> 00:04:20,073
<font color="#ffff33">رينيه ، الضابط كرابتري قادم عبر الميدان.</font>
<font color="#ccff33">RENE, OFFICER CRABTREE IS COMING ACROSS THE SQUARE.</font>

85
00:04:20,093 --> 00:04:22,575
<font color="#ffff33">حسنًا ، إنه لن يأتي إلى المقهى مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">WELL, HE'S NOT COMING IN MY CAFE AGAIN.</font>

86
00:04:22,595 --> 00:04:25,578
<font color="#ffff33">إن لهجته الفرنسية النابليونية ستقضي علينا جميعًا.</font>
<font color="#ccff33">THAT NAPOLEON-FRENCH ACCENT OF HIS WILL GET US ALL SHOT.</font>

87
00:04:25,598 --> 00:04:30,100
<font color="#ffff33">- (رنين الجرس) - صرخة جيدة.</font>
<font color="#ccff33">- ( bell rings ) - GOOD MOANING.</font>

88
00:04:30,603 --> 00:04:33,586
<font color="#ffff33">يا له من ندى لطيف مع إظهار الخطيئة</font>
<font color="#ccff33">WHAT A NICE DEW IT IS WITH THE SIN SHOWNING</font>

89
00:04:33,606 --> 00:04:36,589
<font color="#ffff33">وليس جلطة في السماء.</font>
<font color="#ccff33">AND NOT A CLOT IN THE SKY.</font>

90
00:04:36,609 --> 00:04:40,093
<font color="#ffff33">نعم ، إنه ندى جميل.</font>
<font color="#ccff33">YES, IT IS INDEED A LOVELY DEW.</font>

91
00:04:40,113 --> 00:04:45,616
<font color="#ffff33">هل يمكنك التجاوز؟</font>
<font color="#ccff33">WILL YOU PLEASE PASS OFF?</font>

92
00:04:46,619 --> 00:04:49,102
<font color="#ffff33">لدي أنف جيد.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE GOOD NOSE.</font>

93
00:04:49,122 --> 00:04:53,624
<font color="#ffff33">البحرية البريطانية لديها صحن.</font>
<font color="#ccff33">THE BRITISH NAVVY HAVE A PLIN.</font>

94
00:04:54,627 --> 00:04:57,110
<font color="#ffff33">أيروبلين؟</font>
<font color="#ccff33">AN AEROPLIN?</font>

95
00:04:57,130 --> 00:05:00,613
<font color="#ffff33">لا ، حبل إنقاذ للأذن البريطانيين.</font>
<font color="#ccff33">NO, A RESCUE PLIN FOR THE BRITISH EARMEN.</font>

96
00:05:00,633 --> 00:05:02,615
<font color="#ffff33">هذا هو أنف جيد.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS INDEED GOOD NOSE.</font>

97
00:05:02,635 --> 00:05:04,617
<font color="#ffff33">لا تبدأ.</font>
<font color="#ccff33">DON'T YOU START.</font>

98
00:05:04,637 --> 00:05:06,619
<font color="#ffff33">هذا هو الجرس--</font>
<font color="#ccff33">THIS IS THE PLIN--</font>

99
00:05:06,639 --> 00:05:10,123
<font color="#ffff33">عندما يكون الوقت جذرًا ، سوف يسقطون أسفل القناة</font>
<font color="#ccff33">WHEN THE TIME IS ROOT, THEY WILL WICK DOWN THE CANAL</font>

100
00:05:10,143 --> 00:05:15,628
<font color="#ffff33">إلى الأوستاري ، حيث سيتم حبسهم من قبل شخص غواص.</font>
<font color="#ccff33">TO THE OSTUARY, WHERE THEY WILL BE POCKED UP BY A SUBMAROONE.</font>

101
00:05:15,648 --> 00:05:17,130
<font color="#ffff33">انتظر - ماذا - نحن--</font>
<font color="#ccff33">WAIT-- WHAT-- WE--</font>

102
00:05:17,150 --> 00:05:19,632
<font color="#ffff33">كيف يُفترض أن يسيروا أسفل القناة؟</font>
<font color="#ccff33">HOW ARE THEY SUPPOSED WALK DOWN THE CANAL?</font>

103
00:05:19,652 --> 00:05:23,136
<font color="#ffff33">طولها ستة أقدام ، القناة عميقة ثمانية أقدام.</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE SIX FEET TALL, THE CANAL IS EIGHT FEET DEEP.</font>

104
00:05:23,156 --> 00:05:27,140
<font color="#ffff33">- سوف يغرقون. - هذا هو الروبوت النظيف.</font>
<font color="#ccff33">- THEY WILL DROWN. - THAT IS THE CLEVER BOT.</font>

105
00:05:27,160 --> 00:05:31,144
<font color="#ffff33">على أيديهم ، سيحملون صفيحًا مقلوبًا على حد سواء.</font>
<font color="#ccff33">ON THEIR HODS, THEY WILL CARRY AN UPTURNED TIN BOTH.</font>

106
00:05:31,164 --> 00:05:35,167
<font color="#ffff33">لا ، لقد فقدني.</font>
<font color="#ccff33">NO, HE HAS LOST ME.</font>

107
00:05:35,168 --> 00:05:38,151
<font color="#ffff33">أعتقد أنه يعني حمامًا صغيرًا.</font>
<font color="#ccff33">I THINK HE MEANS A TIN BATH.</font>

108
00:05:38,171 --> 00:05:43,674
<font color="#ffff33">لقد مارسوا فقط ، وهذا أمر جيد.</font>
<font color="#ccff33">THEY HAVE JUST PRACTICED, AND IT WICKS.</font>

109
00:05:43,676 --> 00:05:46,678
<font color="#ffff33">(صفارات)</font>
<font color="#ccff33">( whistles )</font>

110
00:05:55,688 --> 00:05:58,671
<font color="#ffff33">كلاهما: HELLO!</font>
<font color="#ccff33">Both: HELLO!</font>

111
00:05:58,691 --> 00:06:04,695
<font color="#ffff33">إذا لم أر ذلك بأم عيني ، فلن أصدق ذلك.</font>
<font color="#ccff33">IF I HAD NOT SEEN IT WITH MY OWN EYES, I WOULD NOT BELIEVE IT.</font>

112
00:06:07,700 --> 00:06:10,183
<font color="#ffff33">إذا كنت لا تفكر في قولها ، هيري فليك ،</font>
<font color="#ccff33">IF YOU DO NOT MIND ME SAYING, HERR FLICK,</font>

113
00:06:10,203 --> 00:06:14,187
<font color="#ffff33">سوف ترتدي ثقبًا في سجادنا الموجه.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL SOON WEAR A HOLE IN OUR COMMANDEERED CARPET.</font>

114
00:06:14,207 --> 00:06:16,689
<font color="#ffff33">سأستمر في السرعة</font>
<font color="#ccff33">I WILL CONTINUE PACING</font>

115
00:06:16,709 --> 00:06:19,192
<font color="#ffff33">حتى وجدت إجابة على سؤالي.</font>
<font color="#ccff33">UNTIL I HAVE FOUND AN ANSWER TO MY QUESTION.</font>

116
00:06:19,212 --> 00:06:22,195
<font color="#ffff33">إذا علمت أن السؤال قد يفسد ، فسيمكنني تقديم المساعدة.</font>
<font color="#ccff33">IF I KNEW THE QUESTION PERHAPS I COULD BE OF HELP.</font>

117
00:06:22,215 --> 00:06:25,198
<font color="#ffff33">ستعمل خلية دماغك المفردة بشكل أفضل</font>
<font color="#ccff33">YOUR SINGLE BRAIN CELL WOULD BE BETTER EMPLOYED</font>

118
00:06:25,218 --> 00:06:27,200
<font color="#ffff33">وضع الغلاية.</font>
<font color="#ccff33">PUTTING ON THE KETTLE.</font>

119
00:06:27,220 --> 00:06:30,703
<font color="#ffff33">نعم ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">YES, HERR FLICK.</font>

120
00:06:30,723 --> 00:06:32,705
<font color="#ffff33">قف.</font>
<font color="#ccff33">STOP.</font>

121
00:06:32,725 --> 00:06:34,207
<font color="#ffff33">لقد حصلت عليه.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE GOT IT.</font>

122
00:06:34,227 --> 00:06:38,211
<font color="#ffff33">هل تسأل خلية دماغية المفردة ما الذي حصلت عليه؟</font>
<font color="#ccff33">MAY MY SINGLE BRAIN CELL ASK WHAT YOU HAVE GOT?</font>

123
00:06:38,231 --> 00:06:41,214
<font color="#ffff33">الإجابة على السؤال الذي أزعجنا</font>
<font color="#ccff33">THE ANSWER TO THE QUESTION THAT HAS VEXED US</font>

124
00:06:41,234 --> 00:06:43,716
<font color="#ffff33">منذ أن احتلنا هذه المدينة لأول مرة.</font>
<font color="#ccff33">EVER SINCE WE FIRST OCCUPIED THIS TOWN.</font>

125
00:06:43,736 --> 00:06:48,221
<font color="#ffff33">كيف نسحب الكرامبت؟</font>
<font color="#ccff33">HOW DO WE PULL THE CRUMPET?</font>

126
00:06:48,241 --> 00:06:51,224
<font color="#ffff33">هذا ليس السؤال الذي أزعجنا.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS NOT THE QUESTION THAT HAS VEXED US.</font>

127
00:06:51,244 --> 00:06:54,227
<font color="#ffff33">لقد أزعجني.</font>
<font color="#ccff33">IT HAS VEXED ME.</font>

128
00:06:54,247 --> 00:06:56,229
<font color="#ffff33">السؤال هو:</font>
<font color="#ccff33">THE QUESTION IS THIS:</font>

129
00:06:56,249 --> 00:07:00,233
<font color="#ffff33">كيف نكتشف من يخفي الطائرات البريطانية</font>
<font color="#ccff33">HOW DO WE DISCOVER WHO HIDES THE BRITISH AIRMEN</font>

130
00:07:00,253 --> 00:07:02,235
<font color="#ffff33">متى تم إطلاق النار عليهم؟</font>
<font color="#ccff33">WHEN THEY HAVE BEEN SHOT DOWN?</font>

131
00:07:02,255 --> 00:07:04,737
<font color="#ffff33">الجواب: نحن ننكر أنفسنا</font>
<font color="#ccff33">ANSWER: WE DISGUISE OURSELVES</font>

132
00:07:04,757 --> 00:07:07,240
<font color="#ffff33">كطيارين بريطانيين تم إطلاق النار عليهم.</font>
<font color="#ccff33">AS BRITISH AIRMEN WHO HAVE BEEN SHOT DOWN.</font>

133
00:07:07,260 --> 00:07:09,242
<font color="#ffff33">أتمنى لو كنت قد فكرت في ذلك.</font>
<font color="#ccff33">I WISH I HAD THOUGHT OF THAT.</font>

134
00:07:09,262 --> 00:07:13,264
<font color="#ffff33">أنت مشغول جدًا بالتفكير في الكرامبيت.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE TOO BUSY THINKING ABOUT CRUMPET.</font>

135
00:07:13,266 --> 00:07:16,749
<font color="#ffff33">السؤال الثاني: كيف نقنع المقاومة</font>
<font color="#ccff33">QUESTION TWO: HOW DO WE CONVINCE THE RESISTANCE</font>

136
00:07:16,769 --> 00:07:18,751
<font color="#ffff33">هل نحن طيران بريطاني حقيقي؟</font>
<font color="#ccff33">THAT WE ARE GENUINE BRITISH AIRMEN?</font>

137
00:07:18,771 --> 00:07:22,255
<font color="#ffff33">نحمل مضارب الكريكيت.</font>
<font color="#ccff33">WE CARRY CRICKET BATS.</font>

138
00:07:22,275 --> 00:07:26,259
<font color="#ffff33">تفكير جيد ... لكن بغيض!</font>
<font color="#ccff33">GOOD THINKING... BUT RATHER OBVIOUS!</font>

139
00:07:26,279 --> 00:07:28,761
<font color="#ffff33">لا.</font>
<font color="#ccff33">NO.</font>

140
00:07:28,781 --> 00:07:30,763
<font color="#ffff33">نحن نرتدي الزي البريطاني ،</font>
<font color="#ccff33">WE WEAR BRITISH UNIFORMS,</font>

141
00:07:30,783 --> 00:07:34,267
<font color="#ffff33">وكلاهما يخرج من ويلنجتون البريطاني الذي تم أسره.</font>
<font color="#ccff33">AND WE BOTH JUMP OUT OF A CAPTURED BRITISH WELLINGTON.</font>

142
00:07:34,287 --> 00:07:39,790
<font color="#ffff33">هل البريطانية ولينغتون كبيرة الحجم؟</font>
<font color="#ccff33">ARE BRITISH WELLINGTONS BIG ENOUGH?</font>

143
00:07:40,793 --> 00:07:44,277
<font color="#ffff33">أتحدث عن قنبلة بريطانية من طراز ويلنجتون.</font>
<font color="#ccff33">I'M TALKING ABOUT A BRITISH WELLINGTON BOMBER.</font>

144
00:07:44,297 --> 00:07:48,281
<font color="#ffff33">المقاومة سوف تأخذنا بعد ذلك إلى مقرهم السري ،</font>
<font color="#ccff33">THE RESISTANCE WILL THEN TAKE US TO THEIR SECRET HEADQUARTERS,</font>

145
00:07:48,301 --> 00:07:51,284
<font color="#ffff33">سنقوم بتدوين ملاحظات حول ما يتعلق بهوياتهم ،</font>
<font color="#ccff33">WE WILL MAKE A NOTE OF ITS WHEREABOUTS AND THEIR IDENTITIES,</font>

146
00:07:51,304 --> 00:07:54,787
<font color="#ffff33">وسنعود مع الجيش لتفعيل القبض عليه.</font>
<font color="#ccff33">AND WE WILL RETURN WITH THE ARMY TO EFFECT THE CAPTURE.</font>

147
00:07:54,807 --> 00:07:58,291
<font color="#ffff33">أوه ، خطة بارعة ، هير فليك.</font>
<font color="#ccff33">OH, A MOST INGENIOUS PLAN, HERR FLICK.</font>

148
00:07:58,311 --> 00:08:00,793
<font color="#ffff33">لا أستطيع أن أرى أنه فشل.</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT SEE IT FAILING.</font>

149
00:08:00,813 --> 00:08:02,795
<font color="#ffff33">ثم لدينا مهمة واحدة--</font>
<font color="#ccff33">THEN WE HAVE BUT ONE TASK--</font>

150
00:08:02,815 --> 00:08:05,798
<font color="#ffff33">لتتعلم الإنجليزية بما يكفي لتتخلص من الفرنسية.</font>
<font color="#ccff33">TO LEARN ENOUGH ENGLISH TO FOOL THE FRENCH.</font>

151
00:08:05,818 --> 00:08:08,801
<font color="#ffff33">لحسن الحظ ، قدمت الجستابو</font>
<font color="#ccff33">FORTUNATELY, THE GESTAPO HAVE PROVIDED</font>

152
00:08:08,821 --> 00:08:11,304
<font color="#ffff33">مكتبة السجلات الشاملة.</font>
<font color="#ccff33">A COMPREHENSIVE RECORD LIBRARY.</font>

153
00:08:11,324 --> 00:08:14,307
<font color="#ffff33">ها هو.</font>
<font color="#ccff33">HERE IT IS.</font>

154
00:08:14,327 --> 00:08:17,329
<font color="#ffff33">"التبت في ثلاثة أشهر".</font>
<font color="#ccff33">"TIBETAN IN THREE MONTHS."</font>

155
00:08:17,830 --> 00:08:22,815
<font color="#ffff33">"ستكون هناك قاذفات كبيرة على المنحدرات البيضاء لحمام غد.</font>
<font color="#ccff33">"THERE WILL BE BIG BOMBERS OVER THE WHITE CLIFFS OF DOVER TOMORROW.</font>

156
00:08:22,835 --> 00:08:26,319
<font color="#ffff33">فقط لأنك ننتظر ونرى!"</font>
<font color="#ccff33">JUST YOU WAIT AND SEE!"</font>

157
00:08:26,339 --> 00:08:29,322
<font color="#ffff33">SUNG BY GOERING.</font>
<font color="#ccff33">SUNG BY GOERING.</font>

158
00:08:29,342 --> 00:08:32,325
<font color="#ffff33">آه ، ها هو الواحد.</font>
<font color="#ccff33">AH, HERE'S THE ONE.</font>

159
00:08:32,345 --> 00:08:34,327
<font color="#ffff33">"كيف تتلاعب بالفرنسية بأنك إنكليزي</font>
<font color="#ccff33">"HOW TO FOOL THE FRENCH THAT YOU ARE ENGLISH</font>

160
00:08:34,347 --> 00:08:37,849
<font color="#ffff33">في درس واحد سهل ".</font>
<font color="#ccff33">IN ONE EASY LESSON."</font>

161
00:08:37,850 --> 00:08:39,332
<font color="#ffff33">(هسهسة ثابتة)</font>
<font color="#ccff33">( static hisses )</font>

162
00:08:39,352 --> 00:08:42,835
<font color="#ffff33">رجل مسجل: ها هي اللغة الإنجليزية لخداع الفلاحين الفرنسيين.</font>
<font color="#ccff33">Man on record: Here is the English to fool the French peasants.</font>

163
00:08:42,855 --> 00:08:44,837
<font color="#ffff33">كرر من بعدي.</font>
<font color="#ccff33">Repeat after me.</font>

164
00:08:44,857 --> 00:08:46,839
<font color="#ffff33">Fa قبل قبل مضت</font>
<font color="#ccff33">Fa fa fa fa fa fa fa.</font>

165
00:08:46,859 --> 00:08:49,842
<font color="#ffff33">Fa قبل قبل مضت</font>
<font color="#ccff33">Fa fa fa fa fa fa fa.</font>

166
00:08:49,862 --> 00:08:52,864
<font color="#ffff33">(كلاهما مكرر)</font>
<font color="#ccff33">( both repeating )</font>

167
00:08:59,872 --> 00:09:01,854
<font color="#ffff33">هيلجا الخاصة!</font>
<font color="#ccff33">PRIVATE HELGA!</font>

168
00:09:01,874 --> 00:09:05,858
<font color="#ffff33">أنت سيدة جميلة! أنا قبلة يدك.</font>
<font color="#ccff33">YOU BEAUTIFUL LADY! I KISS-A YOUR HAND.</font>

169
00:09:05,878 --> 00:09:07,860
<font color="#ffff33">ماذا تفعل مع كاتبتي؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING WITH MY TYPEWRITER?</font>

170
00:09:07,880 --> 00:09:11,864
<font color="#ffff33">أقوم بتأليف قصيدة جميلة.</font>
<font color="#ccff33">I COMPOSE FOR YOU THE BEAUTIFUL-A POEM.</font>

171
00:09:11,884 --> 00:09:13,366
<font color="#ffff33">لقد استمعت جيدًا.</font>
<font color="#ccff33">YOU LISTEN GOOD.</font>

172
00:09:13,386 --> 00:09:15,868
<font color="#ffff33">"ابتسامتك الرائعة</font>
<font color="#ccff33">"YOUR WONDERFUL SMILE</font>

173
00:09:15,888 --> 00:09:17,870
<font color="#ffff33">يدفعني للخروج من ذكائي.</font>
<font color="#ccff33">DRIVES ME OUT OF MY WITS.</font>

174
00:09:17,890 --> 00:09:19,872
<font color="#ffff33">أنا أحب عينيك وأنت - "</font>
<font color="#ccff33">I LOVE-A YOUR EYES AND YOUR--"</font>

175
00:09:19,892 --> 00:09:22,894
<font color="#ffff33">الكابتن برتوريلي!</font>
<font color="#ccff33">CAPTAIN BERTORELLI!</font>

176
00:09:23,896 --> 00:09:26,379
<font color="#ffff33">"- ولقماتك اللطيفة الأخرى.</font>
<font color="#ccff33">"--AND YOUR OTHER NICE BITS.</font>

177
00:09:26,399 --> 00:09:32,403
<font color="#ffff33">حصلت على مفاجأة ، وآمل أن يكون ذلك مناسبًا ".</font>
<font color="#ccff33">I GOT A SURPRISE, AND I HOPE-A THAT IT FITS."</font>

178
00:09:32,405 --> 00:09:35,388
<font color="#ffff33">- الكابتن برتوريلي! - كل الطريق من إيطاليا.</font>
<font color="#ccff33">- CAPTAIN BERTORELLI! - ALL-A THE WAY FROM ITALY.</font>

179
00:09:35,408 --> 00:09:38,391
<font color="#ffff33">الحرير ، هيئة الحرية.</font>
<font color="#ccff33">THE SILK, A LIBERTY BODICE.</font>

180
00:09:38,411 --> 00:09:40,893
<font color="#ffff33">نرى؟</font>
<font color="#ccff33">SEE?</font>

181
00:09:40,913 --> 00:09:42,895
<font color="#ffff33">هناك الكثير من الحرية.</font>
<font color="#ccff33">IN IT THERE IS A LOT OF LIBERTY.</font>

182
00:09:42,915 --> 00:09:45,398
<font color="#ffff33">العقيد: هيلجا!</font>
<font color="#ccff33">Colonel: HELGA!</font>

183
00:09:45,418 --> 00:09:47,400
<font color="#ffff33">يجب أن أذهب ، الكولونيل يريدني.</font>
<font color="#ccff33">I MUST GO, THE COLONEL WANTS ME.</font>

184
00:09:47,420 --> 00:09:49,902
<font color="#ffff33">كلنا نريدك. (هدير)</font>
<font color="#ccff33">WE ALL WANT YOU. ( growls )</font>

185
00:09:49,922 --> 00:09:53,925
<font color="#ffff33">أوه ، كابتن.</font>
<font color="#ccff33">OH, CAPTAIN.</font>

186
00:09:53,926 --> 00:09:55,408
<font color="#ffff33">هل اتصلت ، كولونيل؟</font>
<font color="#ccff33">YOU CALLED, COLONEL?</font>

187
00:09:55,428 --> 00:09:57,410
<font color="#ffff33">لقد اتصلت بك لمدة نصف ساعة.</font>
<font color="#ccff33">I'VE BEEN CALLING YOU FOR HALF AN HOUR.</font>

188
00:09:57,430 --> 00:10:00,413
<font color="#ffff33">- اين كنت؟ - لقد كنت مع هير فليك.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE HAVE YOU BEEN? - I'VE BEEN WITH HERR FLICK.</font>

189
00:10:00,433 --> 00:10:03,416
<font color="#ffff33">وما هي الوقاحة التي يطبخها؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHAT NASTINESS IS HE COOKING UP?</font>

190
00:10:03,436 --> 00:10:05,918
<font color="#ffff33">يجب أن أبلغ ، فلديه أكثر خطة بارعة</font>
<font color="#ccff33">I HAVE TO REPORT, HE HAS A MOST INGENIOUS PLAN</font>

191
00:10:05,938 --> 00:10:08,421
<font color="#ffff33">لاكتشاف من الذي يساعد الطائرات البريطانية على الهروب.</font>
<font color="#ccff33">TO FIND OUT WHO IS HELPING THE BRITISH AIRMEN TO ESCAPE.</font>

192
00:10:08,441 --> 00:10:10,423
<font color="#ffff33">السيد فليك والسيد من SMALLHAUSEN</font>
<font color="#ccff33">HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN</font>

193
00:10:10,443 --> 00:10:12,925
<font color="#ffff33">عازم على التنكر لأنفسهم كطيار بريطاني ،</font>
<font color="#ccff33">INTEND TO DISGUISE THEMSELVES AS BRITISH AIRMEN,</font>

194
00:10:12,945 --> 00:10:14,927
<font color="#ffff33">لذا فإن المقاومة ستنتزع الفكرة</font>
<font color="#ccff33">SO THAT THE RESISTANCE WILL PICK THEM UP</font>

195
00:10:14,947 --> 00:10:16,929
<font color="#ffff33">وأخذهم إلى مكان اختبائهم السري.</font>
<font color="#ccff33">AND TAKE THEM TO THEIR SECRET HIDING PLACE.</font>

196
00:10:16,949 --> 00:10:18,931
<font color="#ffff33">أنا لا أحب فكرة أن يكون الجستابو ناجحًا</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT LIKE THE IDEA OF THE GESTAPO BEING SUCCESSFUL</font>

197
00:10:18,951 --> 00:10:20,933
<font color="#ffff33">أين فشلنا.</font>
<font color="#ccff33">WHERE WE HAVE FAILED.</font>

198
00:10:20,953 --> 00:10:22,435
<font color="#ffff33">لكن كولونيل</font>
<font color="#ccff33">BUT, COLONEL,</font>

199
00:10:22,455 --> 00:10:25,938
<font color="#ffff33">افترض أن الطريق يجب أن يؤدي إلى المقهى ورينيه.</font>
<font color="#ccff33">SUPPOSE THE TRAIL SHOULD LEAD TO THE CAFE AND RENE.</font>

200
00:10:25,958 --> 00:10:28,441
<font color="#ffff33">إذا كان ريني متورطًا ، فهذا خطأه بالكامل.</font>
<font color="#ccff33">IF RENE'S INVOLVED, IT'S ENTIRELY HIS OWN FAULT.</font>

201
00:10:28,461 --> 00:10:30,443
<font color="#ffff33">لقد حذرنا منه كثيرًا.</font>
<font color="#ccff33">WE'VE WARNED HIM OFTEN ENOUGH.</font>

202
00:10:30,463 --> 00:10:32,445
<font color="#ffff33">ألا يمكن أن نضع له تلميحًا؟</font>
<font color="#ccff33">COULD WE NOT DROP HIM A HINT?</font>

203
00:10:32,465 --> 00:10:37,468
<font color="#ffff33">لا يا جابر. لقد حرمتك تمامًا من إسقاط أي شيء.</font>
<font color="#ccff33">NO, GRUBER. I ABSOLUTELY FORBID YOU TO DROP ANYTHING.</font>

204
00:10:38,471 --> 00:10:40,453
<font color="#ffff33">كولونيلو ، رينيه هو الرجل الطيب ، هاه؟</font>
<font color="#ccff33">COLONELO, RENE IS THE GOOD MAN, HUH?</font>

205
00:10:40,473 --> 00:10:44,457
<font color="#ffff33">لديه زوجة لطيفة ، الفتيات اللطيفات في الخدمة ،</font>
<font color="#ccff33">HE HAS THE NICE WIFE, THE NICE SERVING GIRLS,</font>

206
00:10:44,477 --> 00:10:47,460
<font color="#ffff33">ماذا تريد أن تضعه في الحدث؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT FOR YOU WANT TO DROP HIM INTO THE WHATSIT?</font>

207
00:10:47,480 --> 00:10:50,463
<font color="#ffff33">نظرًا لأن الجنرال فون كلينكرهوفن اكتشف الأمر</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE IF GENERAL VON KLINKERHOFFEN FINDS OUT</font>

208
00:10:50,483 --> 00:10:52,965
<font color="#ffff33">لأننا قمنا بإخراجه ، يمكن إطلاق النار علينا جميعًا!</font>
<font color="#ccff33">THAT WE'VE TIPPED HIM OFF, WE COULD ALL BE SHOT!</font>

209
00:10:52,985 --> 00:10:55,968
<font color="#ffff33">ألا يمكننا إجراء مكالمة مجهولة؟</font>
<font color="#ccff33">COULD WE NOT MAKE AN ANONYMOUS CALL?</font>

210
00:10:55,988 --> 00:10:57,970
<font color="#ffff33">LIEUTENANT GRUBER ، هذه فكرة عظيمة.</font>
<font color="#ccff33">LIEUTENANT GRUBER, THAT'S-A THE GREAT IDEA.</font>

211
00:10:57,990 --> 00:10:59,472
<font color="#ffff33">أنت تجعله مكالمة مجهولة.</font>
<font color="#ccff33">YOU MAKE HIM THE ANONYMOUS CALL.</font>

212
00:10:59,492 --> 00:11:01,974
<font color="#ffff33">سأفعل ذلك ،</font>
<font color="#ccff33">I WOULD WILLINGLY DO THIS,</font>

213
00:11:01,994 --> 00:11:05,478
<font color="#ffff33">لكني أخشى أنه سيعترف بنبرة صوتي.</font>
<font color="#ccff33">BUT I FEAR THAT HE WOULD RECOGNIZE THE TONE OF MY VOICE.</font>

214
00:11:05,498 --> 00:11:08,481
<font color="#ffff33">صحيح تمامًا يا جابر. سأقوم بإجراء المكالمة.</font>
<font color="#ccff33">QUITE RIGHT, GRUBER. I WILL MAKE THE CALL.</font>

215
00:11:08,501 --> 00:11:10,483
<font color="#ffff33">ضع المنديل فوق الفم ،</font>
<font color="#ccff33">PUT OVER THE MOUTHPIECE THE HANDKERCHIEF,</font>

216
00:11:10,503 --> 00:11:12,985
<font color="#ffff33">كما هو الحال في أفلام العصابات مع هامفري بوجارت.</font>
<font color="#ccff33">LIKE IN THE GANGSTER MOVIES WITH-A THE HUMPHREY BOGART.</font>

217
00:11:13,005 --> 00:11:14,987
<font color="#ffff33">كيف يفعل هامفري بوجارت ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">HOW DOES HUMPHREY BOGART DO IT?</font>

218
00:11:15,007 --> 00:11:20,010
<font color="#ffff33">(مثل بوغارت) اسمع ، حلوة ،</font>
<font color="#ccff33">( as Bogart ) LISTEN, SWEETHEART,</font>

219
00:11:21,514 --> 00:11:23,496
<font color="#ffff33">اخرج من المدينة أو ستعثر على نفسك</font>
<font color="#ccff33">GET OUT OF TOWN OR YOU'RE GONNA FIND YOURSELF</font>

220
00:11:23,516 --> 00:11:25,498
<font color="#ffff33">لبس معطف خرساني- أ.</font>
<font color="#ccff33">WEARING A CONCRETE OVERCOAT-A.</font>

221
00:11:25,518 --> 00:11:28,501
<font color="#ffff33">حسنًا ، لقد فهمت.</font>
<font color="#ccff33">ALL RIGHT, I'VE GOT IT.</font>

222
00:11:28,521 --> 00:11:30,503
<font color="#ffff33">إنه رنين.</font>
<font color="#ccff33">IT'S RINGING.</font>

223
00:11:30,523 --> 00:11:34,006
<font color="#ffff33">( يرن الهاتف )</font>
<font color="#ccff33">( phone rings )</font>

224
00:11:34,026 --> 00:11:38,028
<font color="#ffff33">مقهى رين ، هل يمكنني مساعدتك؟</font>
<font color="#ccff33">CAFE RENE, CAN I HELP YOU?</font>

225
00:11:41,534 --> 00:11:44,517
<font color="#ffff33">(مثل بوغارت الألمانية) استمع ، سفيثيرارت ،</font>
<font color="#ccff33">( as German Bogart ) LISTEN, SVEETHEART,</font>

226
00:11:44,537 --> 00:11:48,521
<font color="#ffff33">اخرج من المدينة ، أو ستجد نفسك</font>
<font color="#ccff33">GET OUT OF TOWN, OR YOU VILL FIND YOURSELF</font>

227
00:11:48,541 --> 00:11:54,044
<font color="#ffff33">تغطية طبقة خرسانية.</font>
<font color="#ccff33">VEARING A CONCRETE OVERCOAT.</font>

228
00:11:54,547 --> 00:11:59,049
<font color="#ffff33">كولونيل ، هل ترغب في طلب طاولة؟</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, DO YOU WISH TO ORDER A TABLE?</font>

229
00:12:04,423 --> 00:12:07,406
<font color="#ffff33">أعتقد أن الكولونيل يجب أن يستمر في الدوران حول الانحناء.</font>
<font color="#ccff33">I THINK THE COLONEL MUST BE GOING ROUND THE TWIST.</font>

230
00:12:07,426 --> 00:12:09,909
<font color="#ffff33">ذكر شيئًا عن معطف خرساني.</font>
<font color="#ccff33">HE MENTIONED SOMETHING ABOUT A CONCRETE OVERCOAT.</font>

231
00:12:09,929 --> 00:12:16,433
<font color="#ffff33">OH، HE WAS REFERRING TO YOUR WIFE'S PASTRY.</font>
<font color="#ccff33">OH, HE WAS PROBABLY REFERRING TO YOUR WIFE'S PASTRY.</font>

232
00:12:16,936 --> 00:12:19,919
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، كيف أمضي اليوم</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, HOW I LONG FOR THE DAY</font>

233
00:12:19,939 --> 00:12:21,921
<font color="#ffff33">عندما يمكنني الطبخ من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">WHEN I CAN COOK FOR YOU.</font>

234
00:12:21,941 --> 00:12:25,424
<font color="#ffff33">وأنا كذلك يا إيفيت.</font>
<font color="#ccff33">SO DO I, YVETTE.</font>

235
00:12:25,444 --> 00:12:27,927
<font color="#ffff33">أعدك أن يكون هناك شيء دائمًا</font>
<font color="#ccff33">I PROMISE THERE WILL ALWAYS BE SOMETHING</font>

236
00:12:27,947 --> 00:12:31,949
<font color="#ffff33">ساخن على الطاولة من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">HOT ON THE TABLE FOR YOU.</font>

237
00:12:33,953 --> 00:12:35,935
<font color="#ffff33">يمكنني فقط أن أتخيل.</font>
<font color="#ccff33">I CAN JUST IMAGINE.</font>

238
00:12:35,955 --> 00:12:38,437
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE.</font>

239
00:12:38,457 --> 00:12:42,441
<font color="#ffff33">امسكيني ، اسحق أنفاسي من جسدي بأذرعك القوية.</font>
<font color="#ccff33">HOLD ME, CRUSH THE BREATH FROM MY BODY WITH YOUR STRONG ARMS.</font>

240
00:12:42,461 --> 00:12:46,445
<font color="#ffff33">KISS me so that the Great SURGING TIDE OF العاطفة</font>
<font color="#ccff33">KISS ME SO THAT THE GREAT SURGING TIDE OF EMOTION</font>

241
00:12:46,465 --> 00:12:48,948
<font color="#ffff33">يسقطني في النشوة.</font>
<font color="#ccff33">DROWNS ME IN ECSTASY.</font>

242
00:12:48,968 --> 00:12:54,471
<font color="#ffff33">حسنًا ، أفترض أنه يمكنني المحاولة.</font>
<font color="#ccff33">WELL, I SUPPOSE I COULD TRY.</font>

243
00:12:54,473 --> 00:12:56,956
<font color="#ffff33">رينيه!</font>
<font color="#ccff33">RENE!</font>

244
00:12:56,976 --> 00:13:00,960
<font color="#ffff33">ماذا تفعل مع تلك الفتاة؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING WITH THAT GIRL?</font>

245
00:13:00,980 --> 00:13:03,481
<font color="#ffff33">أنت امرأة غبية.</font>
<font color="#ccff33">YOU STUPID WOMAN.</font>

246
00:13:04,984 --> 00:13:07,466
<font color="#ffff33">هل أنت غير مدرك أن هذه الفتاة لم تكن موجودة</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU NOT AWARE THAT THIS GIRL HAS NOT BEEN</font>

247
00:13:07,486 --> 00:13:09,969
<font color="#ffff33">لطبيب الأسنان لمدة ثلاثة أشهر؟</font>
<font color="#ccff33">TO THE DENTIST FOR THREE MONTHS?</font>

248
00:13:09,989 --> 00:13:12,471
<font color="#ffff33">هل لا تفحص أسنان الخدام أبدًا؟</font>
<font color="#ccff33">DO YOU NEVER CHECK THE SERVANTS' TEETH?</font>

249
00:13:12,491 --> 00:13:15,474
<font color="#ffff33">لديها مولار كبير سيئ في الخلف هناك.</font>
<font color="#ccff33">SHE HAS A GREAT BIG BAD MOLAR IN THE BACK THERE.</font>

250
00:13:15,494 --> 00:13:16,976
<font color="#ffff33">(يشتكي)</font>
<font color="#ccff33">( moans )</font>

251
00:13:16,996 --> 00:13:20,479
<font color="#ffff33">أوه ، ريني ، أنا آسف جدًا لأنني تركتك تنزل.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, I AM SO SORRY I HAVE LET YOU DOWN.</font>

252
00:13:20,499 --> 00:13:23,482
<font color="#ffff33">هل تستطيع مسامحتي؟</font>
<font color="#ccff33">CAN YOU FORGIVE ME?</font>

253
00:13:23,502 --> 00:13:25,484
<font color="#ffff33">هذه المرة فقط ، ولكن لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">JUST THIS ONCE, BUT DO NOT LET IT HAPPEN AGAIN.</font>

254
00:13:25,504 --> 00:13:27,486
<font color="#ffff33">الآن اذهب إلى المطبخ.</font>
<font color="#ccff33">NOW OFF YOU GO INTO THE KITCHEN.</font>

255
00:13:27,506 --> 00:13:29,989
<font color="#ffff33">عضة على قرنفل من الثوم للألم.</font>
<font color="#ccff33">BITE ON A CLOVE OF GARLIC FOR THE PAIN.</font>

256
00:13:30,009 --> 00:13:31,490
<font color="#ffff33">سأحجز لك لدى طبيب الأسنان.</font>
<font color="#ccff33">I WILL BOOK YOU INTO THE DENTIST.</font>

257
00:13:31,510 --> 00:13:32,992
<font color="#ffff33">ووه!</font>
<font color="#ccff33">WHOO!</font>

258
00:13:33,012 --> 00:13:36,495
<font color="#ffff33">ماما ، ماذا تفعلين وأنت خارج السرير؟</font>
<font color="#ccff33">MAMA, WHAT ARE YOU DOING OUT OF BED?</font>

259
00:13:36,515 --> 00:13:39,999
<font color="#ffff33">ملأت السرير!</font>
<font color="#ccff33">I AM FED UP WITH BED!</font>

260
00:13:40,019 --> 00:13:43,002
<font color="#ffff33">والشعور بالوحدة.</font>
<font color="#ccff33">AND LONELINESS.</font>

261
00:13:43,022 --> 00:13:46,005
<font color="#ffff33">وشوربة رقيقة.</font>
<font color="#ccff33">AND THIN SOUP.</font>

262
00:13:46,025 --> 00:13:48,007
<font color="#ffff33">لنفكر في ذلك مرة واحدة</font>
<font color="#ccff33">TO THINK THAT ONCE</font>

263
00:13:48,027 --> 00:13:52,011
<font color="#ffff33">كنت أكثر النساء التي تم الحديث عنها في باريس.</font>
<font color="#ccff33">I WAS THE MOST TALKED-ABOUT WOMAN IN PARIS.</font>

264
00:13:52,031 --> 00:13:54,513
<font color="#ffff33">ماما ، نحن نتحدث عنك.</font>
<font color="#ccff33">MAMA, WE TALK ABOUT YOU.</font>

265
00:13:54,533 --> 00:13:59,518
<font color="#ffff33">نعم ، نقول "ما هو البديل القديم الآن؟"</font>
<font color="#ccff33">YES, WE SAY "WHAT IS THE OLD BAT UP TO NOW?"</font>

266
00:13:59,538 --> 00:14:03,522
<font color="#ffff33">حسنًا ، كل شيء على وشك الوصول إلى نهايته.</font>
<font color="#ccff33">WELL, IT IS ALL ABOUT TO COME TO AN END.</font>

267
00:14:03,542 --> 00:14:07,526
<font color="#ffff33">أوه ، ماما ، لا تقل ذلك. لديك سنوات متبقية.</font>
<font color="#ccff33">OH, MAMA, DO NOT SAY THAT. YOU HAVE YEARS LEFT.</font>

268
00:14:07,546 --> 00:14:10,029
<font color="#ffff33">أشهر محددة.</font>
<font color="#ccff33">CERTAINLY MONTHS.</font>

269
00:14:10,049 --> 00:14:13,032
<font color="#ffff33">MONSIEUR ERNEST LECLERC</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR ERNEST LECLERC</font>

270
00:14:13,052 --> 00:14:16,035
<font color="#ffff33">طلب مني الزواج منه ،</font>
<font color="#ccff33">HAS ASKED ME TO MARRY HIM,</font>

271
00:14:16,055 --> 00:14:19,038
<font color="#ffff33">وأعتزم القبول.</font>
<font color="#ccff33">AND I INTEND TO ACCEPT.</font>

272
00:14:19,058 --> 00:14:20,539
<font color="#ffff33">ماما!</font>
<font color="#ccff33">MAMA!</font>

273
00:14:20,559 --> 00:14:22,541
<font color="#ffff33">يا إلهي ، إنه عامل سريع.</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, HE IS A FAST WORKER.</font>

274
00:14:22,561 --> 00:14:24,543
<font color="#ffff33">لم يتواجد هنا سوى 24 ساعة.</font>
<font color="#ccff33">HE'S ONLY BEEN HERE 24 HOURS.</font>

275
00:14:24,563 --> 00:14:27,546
<font color="#ffff33">طلب إيرنست</font>
<font color="#ccff33">ERNEST HAS REKINDLED</font>

276
00:14:27,566 --> 00:14:30,549
<font color="#ffff33">أعمدة حبي المحتضر.</font>
<font color="#ccff33">THE DYING EMBERS OF MY LOVE.</font>

277
00:14:30,569 --> 00:14:34,553
<font color="#ffff33">أنا مندهش من أن لديه أي رياح تركت في خواره.</font>
<font color="#ccff33">I AM SURPRISED HE HAS ANY WIND LEFT IN HIS BELLOWS.</font>

278
00:14:34,573 --> 00:14:38,057
<font color="#ffff33">لا تهينه!</font>
<font color="#ccff33">DO NOT INSULT HIM!</font>

279
00:14:38,077 --> 00:14:40,559
<font color="#ffff33">طاهر العين</font>
<font color="#ccff33">HE IS CLEAR OF EYE,</font>

280
00:14:40,579 --> 00:14:43,062
<font color="#ffff33">الشباب في القلب،</font>
<font color="#ccff33">YOUNG AT HEART,</font>

281
00:14:43,082 --> 00:14:46,065
<font color="#ffff33">حسنًا ...</font>
<font color="#ccff33">AND, WELL...</font>

282
00:14:46,085 --> 00:14:50,569
<font color="#ffff33">ما تبقى منه يأتي بشكل جيد.</font>
<font color="#ccff33">THE REST OF HIM IS COMING ALONG QUITE WELL.</font>

283
00:14:50,589 --> 00:14:53,591
<font color="#ffff33">( دقات الجرس )</font>
<font color="#ccff33">( bell rings )</font>

284
00:14:54,093 --> 00:14:56,075
<font color="#ffff33">إنه سعادة ، LECLERC.</font>
<font color="#ccff33">IT IS HE, LECLERC.</font>

285
00:14:56,095 --> 00:14:59,578
<font color="#ffff33">إيرنست ، أوه-ههه!</font>
<font color="#ccff33">ERNEST, OH-HHH!</font>

286
00:14:59,598 --> 00:15:03,082
<font color="#ffff33">OH-HHH ، FANNIE!</font>
<font color="#ccff33">OH-HHH, FANNIE!</font>

287
00:15:03,102 --> 00:15:08,087
<font color="#ffff33">فاني ، لدي شيء من أجل -</font>
<font color="#ccff33">FANNIE, I HAVE SOMETHING FOR--</font>

288
00:15:08,107 --> 00:15:12,091
<font color="#ffff33">لدي خاتم من أجلك ، ترى؟</font>
<font color="#ccff33">I HAVE A RING FOR YOU, SEE?</font>

289
00:15:12,111 --> 00:15:15,094
<font color="#ffff33">انظر كيف تتألق في الضوء.</font>
<font color="#ccff33">LOOK HOW IT SPARKLES IN THE LIGHT.</font>

290
00:15:15,114 --> 00:15:21,118
<font color="#ffff33">أوه ، إيرنيست ، إنها وابر.</font>
<font color="#ccff33">OH, ERNEST, IT IS A WHOPPER.</font>

291
00:15:21,120 --> 00:15:25,604
<font color="#ffff33">ولكن كيف يمكنك تحمل مثل هذه الخاتم؟</font>
<font color="#ccff33">BUT HOW COULD YOU AFFORD SUCH A RING?</font>

292
00:15:25,624 --> 00:15:28,607
<font color="#ffff33">أنت تنسى التجارة التي كنت فيها عندما التقينا.</font>
<font color="#ccff33">YOU FORGET THE TRADE I WAS IN WHEN WE MET.</font>

293
00:15:28,627 --> 00:15:33,112
<font color="#ffff33">- هل كان مجوهرات؟ - لقد كان سطو.</font>
<font color="#ccff33">- WAS HE A JEWELER? - HE WAS A BURGLAR.</font>

294
00:15:33,132 --> 00:15:35,614
<font color="#ffff33">فاني ، تعال معي إلى ساحة المدينة ،</font>
<font color="#ccff33">FANNIE, COME WITH ME TO THE TOWN SQUARE,</font>

295
00:15:35,634 --> 00:15:37,616
<font color="#ffff33">وسأخبر عالم حبنا!</font>
<font color="#ccff33">AND I WILL TELL THE WORLD OF OUR LOVE!</font>

296
00:15:37,636 --> 00:15:42,121
<font color="#ffff33">نعم ، قبالة تذهب. كرسي العجلة الخاص بك والعكازات في الخارج فقط.</font>
<font color="#ccff33">YES, OFF YOU GO. YOUR WHEELCHAIR AND CRUTCHES ARE JUST OUTSIDE.</font>

297
00:15:42,141 --> 00:15:45,124
<font color="#ffff33">ريني ، لا تقلق. أنت لا تخسر أمك في القانون ،</font>
<font color="#ccff33">RENE, DO NOT WORRY. YOU ARE NOT LOSING A MOTHER-IN-LAW,</font>

298
00:15:45,144 --> 00:15:47,626
<font color="#ffff33">أنت تكتسب والدًا في القانون.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE GAINING A FATHER-IN-LAW.</font>

299
00:15:47,646 --> 00:15:51,148
<font color="#ffff33">يا إلهي.</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD.</font>

300
00:15:51,650 --> 00:15:57,153
<font color="#ffff33">ماما ، متى سيأخذ الحدث السعيد مكانه؟</font>
<font color="#ccff33">MAMA, WHEN WILL THE HAPPY EVENT TAKE PLACE?</font>

301
00:15:57,656 --> 00:16:00,639
<font color="#ffff33">في أقرب وقت ممكن بعد الزواج.</font>
<font color="#ccff33">AS SOON AS POSSIBLE AFTER WE ARE MARRIED.</font>

302
00:16:00,659 --> 00:16:06,663
<font color="#ffff33">يا له من سؤال غبي.</font>
<font color="#ccff33">WHAT A STUPID QUESTION.</font>

303
00:16:11,670 --> 00:16:14,672
<font color="#ffff33">عامة من KLINKERHOFFEN!</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON KLINKERHOFFEN!</font>

304
00:16:17,676 --> 00:16:19,158
<font color="#ffff33">- حائل هتلر! - حائل هتلر!</font>
<font color="#ccff33">- HEIL HITLER! - HEIL HITLER!</font>

305
00:16:19,178 --> 00:16:22,661
<font color="#ffff33">أنا أكثر استياء من الطريقة التي تدير بها هذه المدينة.</font>
<font color="#ccff33">I AM MOST DISSATISFIED WITH THE WAY YOU'RE RUNNING THIS TOWN.</font>

306
00:16:22,681 --> 00:16:25,164
<font color="#ffff33">أنت لم تعتقل أي شخص في المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE NOT ARRESTED ANYBODY IN THE RESISTANCE.</font>

307
00:16:25,184 --> 00:16:27,666
<font color="#ffff33">لقد فشلت في العثور على أي أثر لأي طائرة مفقودة.</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE FAILED TO FIND ANY TRACE OF ANY MISSING AIRMEN.</font>

308
00:16:27,686 --> 00:16:29,668
<font color="#ffff33">لقد حان الآن انتباهي</font>
<font color="#ccff33">IT HAS NOW COME TO MY ATTENTION</font>

309
00:16:29,688 --> 00:16:32,171
<font color="#ffff33">هناك نشاط غريب في الكنيسة.</font>
<font color="#ccff33">THAT THERE IS CURIOUS ACTIVITY IN THE CHURCHYARD.</font>

310
00:16:32,191 --> 00:16:34,673
<font color="#ffff33">تظهر تلال من الأرض في جميع أنحاء المكان ،</font>
<font color="#ccff33">MOUNDS OF EARTH ARE APPEARING ALL OVER THE PLACE,</font>

311
00:16:34,693 --> 00:16:36,675
<font color="#ffff33">ولكن لا أحد يتم دفنه.</font>
<font color="#ccff33">BUT NOBODY IS BEING BURIED.</font>

312
00:16:36,695 --> 00:16:39,178
<font color="#ffff33">غروبر ، اعتقل مونيور ، المتصرف ،</font>
<font color="#ccff33">GRUBER, ARREST MONSIEUR ALFONSE THE UNDERTAKER,</font>

313
00:16:39,198 --> 00:16:41,180
<font color="#ffff33">وسنستجوبه.</font>
<font color="#ccff33">AND WE WILL INTERROGATE HIM.</font>

314
00:16:41,200 --> 00:16:43,182
<font color="#ffff33">لقد قبضت عليه بالفعل ،</font>
<font color="#ccff33">I HAVE ALREADY ARRESTED HIM,</font>

315
00:16:43,202 --> 00:16:45,684
<font color="#ffff33">لكنني لست راضيًا عن إجراءات الاستجواب الخاصة بك.</font>
<font color="#ccff33">BUT I AM NOT SATISFIED WITH YOUR INTERROGATION PROCEDURES.</font>

316
00:16:45,704 --> 00:16:51,207
<font color="#ffff33">أنوي أن أبقى هنا حتى تسأله. دعه يحضر.</font>
<font color="#ccff33">I INTEND TO REMAIN HERE WHILE YOU QUESTION HIM. LET HIM BE BROUGHT IN.</font>

317
00:16:52,211 --> 00:16:56,714
<font color="#ffff33">أحضره هنا!</font>
<font color="#ccff33">BRING HIM IN HERE!</font>

318
00:16:57,716 --> 00:17:02,719
<font color="#ffff33">وقف! قد ترفض.</font>
<font color="#ccff33">HALT! YOU MAY DISMISS.</font>

319
00:17:04,223 --> 00:17:06,205
<font color="#ffff33">الآن بعد ذلك ، استجوبه كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">NOW THEN, COLONEL, INTERROGATE HIM.</font>

320
00:17:06,225 --> 00:17:08,707
<font color="#ffff33">انطلق للأمام ، يا جابر.</font>
<font color="#ccff33">GO AHEAD, GRUBER.</font>

321
00:17:08,727 --> 00:17:11,729
<font color="#ffff33">آه. اه ...</font>
<font color="#ccff33">AH. UH...</font>

322
00:17:13,232 --> 00:17:15,214
<font color="#ffff33">صباح الخير.</font>
<font color="#ccff33">GOOD MORNING.</font>

323
00:17:15,234 --> 00:17:17,716
<font color="#ffff33">لا تقل صباح الخير!</font>
<font color="#ccff33">DO NOT SAY GOOD MORNING!</font>

324
00:17:17,736 --> 00:17:21,720
<font color="#ffff33">تجول حوله ببطء ، تنظر إليه عن قرب.</font>
<font color="#ccff33">WALK ROUND HIM SLOWLY, LOOKING AT HIM CLOSELY.</font>

325
00:17:21,740 --> 00:17:24,223
<font color="#ffff33">ثم قف خلفه.</font>
<font color="#ccff33">THEN STAND BEHIND HIM.</font>

326
00:17:24,243 --> 00:17:27,726
<font color="#ffff33">هذا يضعهم دائمًا في حالة من القلق.</font>
<font color="#ccff33">THIS ALWAYS PUTS THEM IN A STATE OF ANXIETY.</font>

327
00:17:27,746 --> 00:17:30,229
<font color="#ffff33">ما يقوله العام هو صحيح تماما.</font>
<font color="#ccff33">WHAT THE GENERAL SAYS IS QUITE CORRECT.</font>

328
00:17:30,249 --> 00:17:33,251
<font color="#ffff33">الاستمرار في.</font>
<font color="#ccff33">CARRY ON.</font>

329
00:17:37,256 --> 00:17:38,737
<font color="#ffff33">ما اسمك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS YOUR NAME?</font>

330
00:17:38,757 --> 00:17:40,739
<font color="#ffff33">نحن نعرف اسمه!</font>
<font color="#ccff33">WE KNOW HIS NAME!</font>

331
00:17:40,759 --> 00:17:44,243
<font color="#ffff33">توجد إرشادات مميزة في دليل الاستجواب. استخدمهم.</font>
<font color="#ccff33">THERE ARE DISTINCT GUIDELINES IN THE MANUAL OF INTERROGATION. USE THEM.</font>

332
00:17:44,263 --> 00:17:47,265
<font color="#ffff33">بالطبع ، عام.</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE, GENERAL.</font>

333
00:17:47,266 --> 00:17:50,768
<font color="#ffff33">آه ، نعم ، في الواقع ...</font>
<font color="#ccff33">AH, YES, IN FACT...</font>

334
00:17:51,270 --> 00:17:54,253
<font color="#ffff33">"الآن استمع إلي بعناية ، وافهم ما يلي:</font>
<font color="#ccff33">"NOW LISTEN TO ME CAREFULLY, AND UNDERSTAND THIS:</font>

335
00:17:54,273 --> 00:17:56,755
<font color="#ffff33">نحن نعرف كل شيء ".</font>
<font color="#ccff33">WE KNOW EVERYTHING."</font>

336
00:17:56,775 --> 00:17:58,757
<font color="#ffff33">في هذه الحالة ، هل يمكنني الذهاب؟</font>
<font color="#ccff33">IN THAT CASE, CAN I GO?</font>

337
00:17:58,777 --> 00:18:01,760
<font color="#ffff33">لا ، قد لا تذهب!</font>
<font color="#ccff33">NO, YOU MAY NOT GO!</font>

338
00:18:01,780 --> 00:18:03,762
<font color="#ffff33">اسأله عن تلال الأرض.</font>
<font color="#ccff33">ASK HIM ABOUT THE MOUNDS OF EARTH.</font>

339
00:18:03,782 --> 00:18:06,765
<font color="#ffff33">بالطبع بكل تأكيد. ماذا عن تلال الأرض؟</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE. WHAT ABOUT THE MOUNDS OF EARTH?</font>

340
00:18:06,785 --> 00:18:09,768
<font color="#ffff33">- ما تلال الأرض؟ - نطرح الأسئلة!</font>
<font color="#ccff33">- WHAT MOUNDS OF EARTH? - WE ASK THE QUESTIONS!</font>

341
00:18:09,788 --> 00:18:14,290
<font color="#ffff33">- نظرة. - أوه.</font>
<font color="#ccff33">- LOOK. - OH.</font>

342
00:18:19,798 --> 00:18:22,281
<font color="#ffff33">أين بالضبط رأيتهم ، بشكل عام؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE EXACTLY DID YOU SEE THEM, GENERAL?</font>

343
00:18:22,301 --> 00:18:24,283
<font color="#ffff33">في المقبرة.</font>
<font color="#ccff33">IN THE GRAVEYARD.</font>

344
00:18:24,303 --> 00:18:26,285
<font color="#ffff33">في المقبرة.</font>
<font color="#ccff33">IN THE GRAVEYARD.</font>

345
00:18:26,305 --> 00:18:30,289
<font color="#ffff33">لماذا تظهر تلال صغيرة من الأرض في الجرف؟</font>
<font color="#ccff33">WHY ARE LITTLE MOUNDS OF EARTH APPEARING IN THE GRAVEYARD?</font>

346
00:18:30,309 --> 00:18:32,791
<font color="#ffff33">هل يمكن أن تكون الأضرحة هي المولات؟</font>
<font color="#ccff33">COULD IT PERHAPS BE THE MOLES?</font>

347
00:18:32,811 --> 00:18:36,295
<font color="#ffff33">يبدو أن تفسيرًا منطقيًا مثاليًا.</font>
<font color="#ccff33">THAT SEEMS A PERFECTLY LOGICAL EXPLANATION.</font>

348
00:18:36,315 --> 00:18:38,597
<font color="#ffff33">ليس لي.</font>
<font color="#ccff33">NOT TO ME.</font>

349
00:18:38,617 --> 00:18:40,599
<font color="#ffff33">أنت على وشك شيء.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE UP TO SOMETHING.</font>

350
00:18:40,619 --> 00:18:43,102
<font color="#ffff33">ستة من حفاري الحفار لديك يعملون</font>
<font color="#ccff33">SIX OF YOUR GRAVEDIGGERS HAVE BEEN AT WORK</font>

351
00:18:43,122 --> 00:18:46,605
<font color="#ffff33">ليلاً ونهارًا ، لكن لا أحد يُدفن.</font>
<font color="#ccff33">NIGHT AND DAY, BUT NO ONE IS GETTING BURIED.</font>

352
00:18:46,625 --> 00:18:48,607
<font color="#ffff33">كيف تقوم بحساب هذا؟</font>
<font color="#ccff33">HOW DO YOU ACCOUNT FOR THIS?</font>

353
00:18:48,627 --> 00:18:51,610
<font color="#ffff33">حسنًا ، كما ترى ، بشكل عام ، في الصيف</font>
<font color="#ccff33">WELL, YOU SEE, GENERAL, IN THE SUMMERTIME</font>

354
00:18:51,630 --> 00:18:54,113
<font color="#ffff33">عندما يتراخى العمل ،</font>
<font color="#ccff33">WHEN BUSINESS IS SLACK,</font>

355
00:18:54,133 --> 00:18:58,117
<font color="#ffff33">نحن نحاول التخزين في الشتاء.</font>
<font color="#ccff33">WE TRY TO STOCK UP FOR THE WINTER.</font>

356
00:18:58,137 --> 00:19:01,620
<font color="#ffff33">هذا هو الوقت الذي تنطلق فيه.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS THE TIME WHEN THEY POP OFF.</font>

357
00:19:01,640 --> 00:19:04,623
<font color="#ffff33">هل أنت راضٍ عن هذا الشرح يا كولونيل؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU SATISFIED WITH THIS EXPLANATION, COLONEL?</font>

358
00:19:04,643 --> 00:19:09,128
<font color="#ffff33">- بالتأكيد لا ، بشكل عام. - حسنا ، أنا كذلك.</font>
<font color="#ccff33">- DEFINITELY NOT, GENERAL. - WELL, I AM.</font>

359
00:19:09,148 --> 00:19:11,630
<font color="#ffff33">كن أكثر حذرا في المستقبل.</font>
<font color="#ccff33">BE MORE CAREFUL IN FUTURE.</font>

360
00:19:11,650 --> 00:19:13,632
<font color="#ffff33">نعم ، عام.</font>
<font color="#ccff33">YES, GENERAL.</font>

361
00:19:13,652 --> 00:19:17,154
<font color="#ffff33">OH - بطاقتي.</font>
<font color="#ccff33">OH-- MY CARD.</font>

362
00:19:17,156 --> 00:19:19,138
<font color="#ffff33">خدمة 24 ساعة ،</font>
<font color="#ccff33">24-HOUR SERVICE,</font>

363
00:19:19,158 --> 00:19:23,160
<font color="#ffff33">سأخبرك بسلاسة وبأسلوب.</font>
<font color="#ccff33">I WILL BURY YOU SWIFTLY AND WITH STYLE.</font>

364
00:19:24,163 --> 00:19:26,145
<font color="#ffff33">وإذا كانت حديقتك يجب أن تتطلب عناية ،</font>
<font color="#ccff33">AND IF YOUR GARDEN SHOULD REQUIRE ATTENTION,</font>

365
00:19:26,165 --> 00:19:28,647
<font color="#ffff33">أنا أيضًا أقوم بقطع الحافة والعودة.</font>
<font color="#ccff33">I ALSO DO EDGE CUTTING AND RETURFING.</font>

366
00:19:28,667 --> 00:19:31,650
<font color="#ffff33">- ابتعد أو ارحل! - ابتعد أو ارحل.</font>
<font color="#ccff33">- GO AWAY! - GO AWAY.</font>

367
00:19:31,670 --> 00:19:34,653
<font color="#ffff33">ابق عين على الجرف ،</font>
<font color="#ccff33">KEEP AN EYE ON THE GRAVEYARD,</font>

368
00:19:34,673 --> 00:19:37,656
<font color="#ffff33">أنا لست راضيا عن هذا الشرح.</font>
<font color="#ccff33">I AM NOT SATISFIED WITH THIS EXPLANATION.</font>

369
00:19:37,676 --> 00:19:41,660
<font color="#ffff33">ولكن ، بشكل عام ، عندما قلت أنني لم أكن راضية ،</font>
<font color="#ccff33">BUT, GENERAL, WHEN I SAID I WAS NOT SATISFIED,</font>

370
00:19:41,680 --> 00:19:44,163
<font color="#ffff33">كنت متقاطعة جدا.</font>
<font color="#ccff33">YOU WERE VERY CROSS.</font>

371
00:19:44,183 --> 00:19:46,165
<font color="#ffff33">كولونيل،</font>
<font color="#ccff33">COLONEL,</font>

372
00:19:46,185 --> 00:19:51,188
<font color="#ffff33">في بعض الأحيان تكون سميكًا مثل حطتي دهون قصيرتين.</font>
<font color="#ccff33">SOMETIMES YOU ARE THICK AS TWO SHORT FAT PLANKS.</font>

373
00:20:20,219 --> 00:20:22,201
<font color="#ffff33">- (تغلق البلاطة) - أين أنت؟</font>
<font color="#ccff33">- ( slab closes ) - WHERE HAVE YOU BEEN?</font>

374
00:20:22,221 --> 00:20:24,203
<font color="#ffff33">لقد انتظرت ساعة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BEEN WAITING AN HOUR.</font>

375
00:20:24,223 --> 00:20:26,205
<font color="#ffff33">يجب إلغاء العملية الخاصة بك.</font>
<font color="#ccff33">YOUR OPERATION MUST BE CANCELED.</font>

376
00:20:26,225 --> 00:20:30,709
<font color="#ffff33">لقد تم استجوابي للتو من قبل عامة سيئة للغاية مع وجه بيجي.</font>
<font color="#ccff33">I'VE JUST BEEN INTERROGATED BY THE VERY NASTY GENERAL WITH THE PIGGY FACE.</font>

377
00:20:30,729 --> 00:20:33,212
<font color="#ffff33">- هل كشفت عن أي شيء؟ - لا شيئ.</font>
<font color="#ccff33">- DID YOU REVEAL ANYTHING? - NOTHING.</font>

378
00:20:33,232 --> 00:20:35,714
<font color="#ffff33">لكنهم يشتبهون في شيء ما.</font>
<font color="#ccff33">BUT THEY SUSPECT SOMETHING.</font>

379
00:20:35,734 --> 00:20:38,717
<font color="#ffff33">سنضطر إلى المخاطرة به. الطائرات على استعداد لتقديم موعدها.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL HAVE TO RISK IT. THE AIRMEN ARE READY TO MAKE THEIR RENDEZVOUS.</font>

380
00:20:38,737 --> 00:20:40,719
<font color="#ffff33">هذا المساء يجب أن نستخدم الراديو</font>
<font color="#ccff33">THIS EVENING WE MUST USE THE RADIO</font>

381
00:20:40,739 --> 00:20:43,222
<font color="#ffff33">لتنبيه إنجلترا حتى يمكن إرسال غواصة.</font>
<font color="#ccff33">TO ALERT ENGLAND SO THAT A SUBMARINE CAN BE SENT.</font>

382
00:20:43,242 --> 00:20:45,224
<font color="#ffff33">إنه يعمل؟</font>
<font color="#ccff33">IS IT WORKING?</font>

383
00:20:45,244 --> 00:20:47,226
<font color="#ffff33">هذا هو خبير الطيران الميكانيكي لدينا.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS OUR MECHANICAL AERIALS EXPERT.</font>

384
00:20:47,246 --> 00:20:49,728
<font color="#ffff33">حسنا أرى ذلك.</font>
<font color="#ccff33">OH, I SEE.</font>

385
00:20:49,748 --> 00:20:52,231
<font color="#ffff33">سوف تقوم بأي عمل.</font>
<font color="#ccff33">SHE WOULD MAKE ANYTHING WORK.</font>

386
00:20:52,251 --> 00:20:54,233
<font color="#ffff33">أره.</font>
<font color="#ccff33">SHOW HIM.</font>

387
00:20:54,253 --> 00:20:57,736
<font color="#ffff33">ميشيل: اللوح.</font>
<font color="#ccff33">Michelle: THE SLAB.</font>

388
00:20:57,756 --> 00:21:01,258
<font color="#ffff33">(بلاطة كشط مفتوحة)</font>
<font color="#ccff33">( slab scrapes open )</font>

389
00:21:02,761 --> 00:21:04,743
<font color="#ffff33">الجوي.</font>
<font color="#ccff33">THE AERIAL.</font>

390
00:21:04,763 --> 00:21:08,766
<font color="#ffff33">(طنين ميكانيكي)</font>
<font color="#ccff33">( mechanical whirring )</font>

391
00:21:11,270 --> 00:21:12,751
<font color="#ffff33">يكفي.</font>
<font color="#ccff33">ENOUGH.</font>

392
00:21:12,771 --> 00:21:14,253
<font color="#ffff33">ألا ترتفع؟</font>
<font color="#ccff33">DOES IT NOT GO HIGHER?</font>

393
00:21:14,273 --> 00:21:17,256
<font color="#ffff33">يرتفع إلى 20 قدمًا فوق مستوى الأرض ،</font>
<font color="#ccff33">IT RISES TO 20 FEET ABOVE GROUND LEVEL,</font>

394
00:21:17,276 --> 00:21:19,758
<font color="#ffff33">لكن يجب ألا نخاطر بأن الألمان يمكن أن يروه.</font>
<font color="#ccff33">BUT WE MUST NOT RISK THAT THE GERMANS COULD SEE IT.</font>

395
00:21:19,778 --> 00:21:22,761
<font color="#ffff33">يا إلهي ، يا له من براعة.</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, WHAT INGENUITY.</font>

396
00:21:22,781 --> 00:21:25,764
<font color="#ffff33">يا له من عقل ملحوظ يجب أن تمتلكه ، مادموزيل.</font>
<font color="#ccff33">WHAT A REMARKABLE MIND YOU MUST POSSES, MADEMOISELLE.</font>

397
00:21:25,784 --> 00:21:30,286
<font color="#ffff33">جاءت الفكرة لي في وقت متأخر من الليل في سريري.</font>
<font color="#ccff33">THE IDEA CAME TO ME LATE AT NIGHT IN MY BED.</font>

398
00:21:32,291 --> 00:21:36,775
<font color="#ffff33">في بعض الأحيان ، يحصل المرء على أفضل الأفكار هناك.</font>
<font color="#ccff33">SOMETIMES ONE DOES GET THE BEST IDEAS THERE.</font>

399
00:21:36,795 --> 00:21:39,278
<font color="#ffff33">(طنين ميكانيكي)</font>
<font color="#ccff33">( mechanical whirring )</font>

400
00:21:39,298 --> 00:21:43,800
<font color="#ffff33">لكنهم لم يستمروا طويلا.</font>
<font color="#ccff33">BUT THEY DON'T LAST LONG.</font>

401
00:21:44,803 --> 00:21:47,805
<font color="#ffff33">( دقات الجرس )</font>
<font color="#ccff33">( bell rings )</font>

402
00:21:48,807 --> 00:21:51,790
<font color="#ffff33">اين كنت؟ هناك عملاء ليتم خدمتهم.</font>
<font color="#ccff33">WHERE HAVE YOU BEEN? THERE ARE CUSTOMERS TO BE SERVED.</font>

403
00:21:51,810 --> 00:21:53,792
<font color="#ffff33">نحن بحاجة إليك خلف البار.</font>
<font color="#ccff33">WE NEED YOU BEHIND THE BAR.</font>

404
00:21:53,812 --> 00:21:55,294
<font color="#ffff33">لدي رسالة لريني من ميشيل.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE A MESSAGE FOR RENE FROM MICHELLE.</font>

405
00:21:55,314 --> 00:21:58,797
<font color="#ffff33">رينيه ، ميشيل لديه رسالة لك.</font>
<font color="#ccff33">RENE, MICHELLE HAS A MESSAGE FOR YOU.</font>

406
00:21:58,817 --> 00:22:02,801
<font color="#ffff33">- كيف غير عادية. - ميشيل يقول أنك يجب أن تذهب إلى مقرك.</font>
<font color="#ccff33">- HOW UNUSUAL. - MICHELLE SAYS YOU ARE TO GO TO YOUR GRAVE.</font>

407
00:22:02,821 --> 00:22:05,304
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

408
00:22:05,324 --> 00:22:07,806
<font color="#ffff33">المكان الذي يُدفن فيه شقيقك التوأم.</font>
<font color="#ccff33">THE ONE WHERE YOUR TWIN BROTHER IS BURIED.</font>

409
00:22:07,826 --> 00:22:09,808
<font color="#ffff33">سوف تأخذ هذه الزهور ،</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL TAKE THESE FLOWERS,</font>

410
00:22:09,828 --> 00:22:12,811
<font color="#ffff33">وهذه هي الرسالة التي يجب أن ترسلها إلى إنجلترا عبر الراديو.</font>
<font color="#ccff33">AND HERE IS THE MESSAGE THAT YOU ARE TO SEND TO ENGLAND ON THE RADIO.</font>

411
00:22:12,831 --> 00:22:15,814
<font color="#ffff33">لماذا أنا؟ لماذا لا يمكنك إرسال الرسالة؟</font>
<font color="#ccff33">WHY ME? WHY CAN YOU NOT SEND THE MESSAGE?</font>

412
00:22:15,834 --> 00:22:17,816
<font color="#ffff33">لأنك بطل المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE YOU ARE THE HERO OF THE RESISTANCE.</font>

413
00:22:17,836 --> 00:22:20,319
<font color="#ffff33">لندن سوف تستجيب فقط لصوتك.</font>
<font color="#ccff33">LONDON WILL ONLY RESPOND TO YOUR VOICE.</font>

414
00:22:20,339 --> 00:22:23,322
<font color="#ffff33">MICHELLE يقول HALO الذي يعمل على فتح البلاطة ،</font>
<font color="#ccff33">MICHELLE SAYS THE HALO WHICH OPERATES THE OPENING OF THE SLAB,</font>

415
00:22:23,342 --> 00:22:25,324
<font color="#ffff33">لقد أصبح رائعًا.</font>
<font color="#ccff33">HAS GONE WONKY.</font>

416
00:22:25,344 --> 00:22:29,846
<font color="#ffff33">سوف تضطر إلى الضغط على صافرة تشيروب.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL HAVE TO PRESS THE CHERUB'S BUZZER.</font>

417
00:22:30,849 --> 00:22:33,332
<font color="#ffff33">وأين هو صرير تشيروب؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHERE IS THE CHERUB'S BUZZER?</font>

418
00:22:33,352 --> 00:22:35,334
<font color="#ffff33">هنا صورة من الجرو ،</font>
<font color="#ccff33">HERE IS A PICTURE OF THE CHERUB,</font>

419
00:22:35,354 --> 00:22:39,356
<font color="#ffff33">نقاط السهم لطافره.</font>
<font color="#ccff33">THE ARROW POINTS TO HIS BUZZER.</font>

420
00:22:42,861 --> 00:22:47,346
<font color="#ffff33">آمل ألا يبدو النائب خارج نافذته.</font>
<font color="#ccff33">I HOPE THE VICAR IS NOT LOOKING OUT OF HIS WINDOW.</font>

421
00:22:47,366 --> 00:22:51,350
<font color="#ffff33">يجب أن تذهب مرة واحدة. سوف أنظر بعد البار. وسأفعل الخزانة.</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST GO AT ONCE. I WILL LOOK AFTER THE BAR. AND I WILL DO THE CABARET.</font>

422
00:22:51,370 --> 00:22:56,373
<font color="#ffff33">انظر فقط بعد البار.</font>
<font color="#ccff33">JUST LOOK AFTER THE BAR.</font>

423
00:22:59,578 --> 00:23:02,561
<font color="#ffff33">آه ، هيلجا. اغلق الباب.</font>
<font color="#ccff33">AH, HELGA. SHUT THE DOOR.</font>

424
00:23:02,581 --> 00:23:05,063
<font color="#ffff33">تأكد من عدم وجود نهج واحد.</font>
<font color="#ccff33">BE SURE THAT NO ONE APPROACHES.</font>

425
00:23:05,083 --> 00:23:07,566
<font color="#ffff33">أنا أتصل برين</font>
<font color="#ccff33">I AM CALLING RENE</font>

426
00:23:07,586 --> 00:23:11,069
<font color="#ffff33">في حالة أنه لا يأخذ بجدية تحذير العقيد.</font>
<font color="#ccff33">IN CASE HE DOES NOT TAKE SERIOUSLY THE COLONEL'S WARNING.</font>

427
00:23:11,089 --> 00:23:15,073
<font color="#ffff33">من جميع اهتماماتنا أنه يحافظ على نظافة أنفه.</font>
<font color="#ccff33">IT IS IN ALL OUR INTERESTS THAT HE KEEPS CLEAN HIS NOSE.</font>

428
00:23:15,093 --> 00:23:17,576
<font color="#ffff33">مرحبًا ، هل يمكنني التحدث من فضلك لأجدد؟</font>
<font color="#ccff33">HELLO, MAY I SPEAK PLEASE TO RENE?</font>

429
00:23:17,596 --> 00:23:21,079
<font color="#ffff33">يا. يا للهول.</font>
<font color="#ccff33">OH. OH, DEAR.</font>

430
00:23:21,099 --> 00:23:23,582
<font color="#ffff33">شكرا جزيلا.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU.</font>

431
00:23:23,602 --> 00:23:25,584
<font color="#ffff33">لقد ذهب إلى الكنيسة</font>
<font color="#ccff33">HE HAS GONE TO THE CHURCHYARD</font>

432
00:23:25,604 --> 00:23:27,586
<font color="#ffff33">ليضع الزهور على ممر شقيقه.</font>
<font color="#ccff33">TO PLACE FLOWERS ON THE GRAVE OF HIS BROTHER.</font>

433
00:23:27,606 --> 00:23:32,090
<font color="#ffff33">- الشخص الذي أطلقت عليه؟ - اناأخشى ذلك.</font>
<font color="#ccff33">- THE ONE YOU SHOT? - I'M AFRAID SO.</font>

434
00:23:32,110 --> 00:23:35,594
<font color="#ffff33">سوف تفهم ، هيلجا ،</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL UNDERSTAND, HELGA,</font>

435
00:23:35,614 --> 00:23:39,598
<font color="#ffff33">ما زلت أشعر بعدم الارتياح حيال هذا الأمر.</font>
<font color="#ccff33">THAT I STILL FEEL MOST UNCOMFORTABLE ABOUT THAT MATTER.</font>

436
00:23:39,618 --> 00:23:42,601
<font color="#ffff33">أشعر بوجوده ، هل تعلم؟</font>
<font color="#ccff33">I FEEL HIS PRESENCE, YOU KNOW?</font>

437
00:23:42,621 --> 00:23:46,104
<font color="#ffff33">أستيقظ في الليل لأراه في نهاية السرير.</font>
<font color="#ccff33">I WAKE AT NIGHT SEEING HIM AT THE END OF THE BED.</font>

438
00:23:46,124 --> 00:23:49,107
<font color="#ffff33">يشير بإصبعه إلي ويقول ،</font>
<font color="#ccff33">HE POINTS HIS FINGER AT ME AND HE SAYS,</font>

439
00:23:49,127 --> 00:23:51,610
<font color="#ffff33">"J'ACCUSE ، J'ACCUSE."</font>
<font color="#ccff33">"J'ACCUSE, J'ACCUSE."</font>

440
00:23:51,630 --> 00:23:55,614
<font color="#ffff33">من هو هذا جاك هاغ؟</font>
<font color="#ccff33">WHO IS THIS JACK HUGHES?</font>

441
00:23:55,634 --> 00:23:59,117
<font color="#ffff33">ليس لدي فكره.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE NO IDEA.</font>

442
00:23:59,137 --> 00:24:02,621
<font color="#ffff33">أشعر أنني يجب أن أضع الزهور على جرفه.</font>
<font color="#ccff33">I FEEL THAT I TOO SHOULD PLACE FLOWERS ON HIS GRAVE.</font>

443
00:24:02,641 --> 00:24:04,623
<font color="#ffff33">للأسف ، ليس لدي زهور ،</font>
<font color="#ccff33">UNFORTUNATELY, I HAVE NO FLOWERS,</font>

444
00:24:04,643 --> 00:24:06,625
<font color="#ffff33">وسيتم إغلاق المتاجر.</font>
<font color="#ccff33">AND THE SHOPS WILL BE SHUT.</font>

445
00:24:06,645 --> 00:24:09,127
<font color="#ffff33">سأكون قائدًا لبعض من مقبرة سلام.</font>
<font color="#ccff33">I WILL COMMANDEER SOME FROM THE GRAVE OF A PEASANT.</font>

446
00:24:09,147 --> 00:24:12,631
<font color="#ffff33">لا ، هيلجا ، هذا لن يكون مناسبًا.</font>
<font color="#ccff33">NO, HELGA, THAT WOULD NOT BE APPROPRIATE.</font>

447
00:24:12,651 --> 00:24:17,153
<font color="#ffff33">سوف نسرق بعضًا من حديقة الكولونيل.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL STEAL SOME FROM THE COLONEL'S GARDEN.</font>

448
00:24:19,658 --> 00:24:22,660
<font color="#ffff33">( صوت البومة )</font>
<font color="#ccff33">( owl hoots )</font>

449
00:24:22,661 --> 00:24:25,644
<font color="#ffff33">- آه! - هل رأينا؟</font>
<font color="#ccff33">- AH! - HAVE WE BEEN SEEN?</font>

450
00:24:25,664 --> 00:24:27,646
<font color="#ffff33">لا ، الساحل واضح.</font>
<font color="#ccff33">NO, THE COAST IS CLEAR.</font>

451
00:24:27,666 --> 00:24:32,168
<font color="#ffff33">اضغط على صافرة كروب.</font>
<font color="#ccff33">PRESS THE CHERUB'S BUZZER.</font>

452
00:24:32,671 --> 00:24:36,674
<font color="#ffff33">(يطن)</font>
<font color="#ccff33">( buzzes )</font>

453
00:24:40,679 --> 00:24:44,181
<font color="#ffff33">سريع في الشفرة.</font>
<font color="#ccff33">QUICK, INTO THE CRYPT.</font>

454
00:24:56,194 --> 00:24:59,696
<font color="#ffff33">(يغلق بلاطة)</font>
<font color="#ccff33">( slab closes )</font>

455
00:25:00,198 --> 00:25:02,180
<font color="#ffff33">MONSIEUR RENE ،</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR RENE,</font>

456
00:25:02,200 --> 00:25:05,684
<font color="#ffff33">هل رأيت فتاة طويلة جدًا في طريقك</font>
<font color="#ccff33">DID YOU, ON YOUR WAY, SEE A GIRL, VERY TALL,</font>

457
00:25:05,704 --> 00:25:09,187
<font color="#ffff33">ماكينتوش ، أرجل عارية ، جوارب بيضاء صغيرة ،</font>
<font color="#ccff33">MACKINTOSH, BARE LEGS, LITTLE WHITE SOCKS,</font>

458
00:25:09,207 --> 00:25:12,190
<font color="#ffff33">شعر أشقر طويل وأحذية سوداء بكعب عالٍ؟</font>
<font color="#ccff33">LONG BLONDE HAIR, BLACK SHOES WITH HIGH HEELS?</font>

459
00:25:12,210 --> 00:25:14,192
<font color="#ffff33">لا أذكر ، لا.</font>
<font color="#ccff33">NOT THAT I RECALL, NO.</font>

460
00:25:14,212 --> 00:25:17,696
<font color="#ffff33">في هذه الحالة ، لا يوجد أحد لتشغيل هذه الآلة المعقدة للغاية.</font>
<font color="#ccff33">IN THAT CASE THERE IS NO ONE TO OPERATE THIS VERY COMPLICATED MACHINERY.</font>

461
00:25:17,716 --> 00:25:20,198
<font color="#ffff33">أوه ، عزيزي ، يا له من شفقة. دعنا نذهب إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff33">OH, DEAR, WHAT A PITY. LET US GO HOME.</font>

462
00:25:20,218 --> 00:25:22,701
<font color="#ffff33">لا ، سوف ننتظرها.</font>
<font color="#ccff33">NO, WE WILL WAIT FOR HER.</font>

463
00:25:22,721 --> 00:25:26,705
<font color="#ffff33">لا لا لا. يجب تسليم الرسالة في غضون 30 ثانية من الآن.</font>
<font color="#ccff33">NO NO NO. THE MESSAGE MUST BE DELIVERED IN 30 SECONDS FROM NOW.</font>

464
00:25:26,725 --> 00:25:28,206
<font color="#ffff33">بيرهبس ستظهر.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS SHE WILL TURN UP.</font>

465
00:25:28,226 --> 00:25:31,228
<font color="#ffff33">( صوت البومة )</font>
<font color="#ccff33">( owl hoots )</font>

466
00:25:31,730 --> 00:25:34,713
<font color="#ffff33">(عواء ذئب)</font>
<font color="#ccff33">( coyote howls )</font>

467
00:25:34,733 --> 00:25:37,716
<font color="#ffff33">الكنائس خائفة جدا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">CHURCHYARDS ARE VERY SPOOKY, ARE THEY NOT?</font>

468
00:25:37,736 --> 00:25:40,218
<font color="#ffff33">نعم.</font>
<font color="#ccff33">YES.</font>

469
00:25:40,238 --> 00:25:43,221
<font color="#ffff33">كان هناك قشعريرة غريبة.</font>
<font color="#ccff33">THERE WAS A STRANGE CHILL.</font>

470
00:25:43,241 --> 00:25:46,725
<font color="#ffff33">أشعر بقوة تواجد شقيق ريني التوأم.</font>
<font color="#ccff33">I FEEL THE PRESENCE OF RENE'S TWIN BROTHER MOST STRONGLY.</font>

471
00:25:46,745 --> 00:25:49,728
<font color="#ffff33">دعنا نضع الأزهار بسرعة على ضريحه ،</font>
<font color="#ccff33">LET US QUICKLY PLACE THE FLOWERS ON HIS TOMB,</font>

472
00:25:49,748 --> 00:25:52,230
<font color="#ffff33">والعودة إلى دفء أرباعنا.</font>
<font color="#ccff33">AND RETURN TO THE WARMTH OF OUR QUARTERS.</font>

473
00:25:52,250 --> 00:25:54,232
<font color="#ffff33">أعتقد أنه موجود فقط هناك.</font>
<font color="#ccff33">I THINK IT IS JUST OVER THERE.</font>

474
00:25:54,252 --> 00:25:56,234
<font color="#ffff33">حسنًا ، لقد حان الوقت.</font>
<font color="#ccff33">WELL, IT IS TIME.</font>

475
00:25:56,254 --> 00:25:58,737
<font color="#ffff33">هي ليست هنا. يمكننا الذهاب الان.</font>
<font color="#ccff33">SHE IS NOT HERE. WE CAN GO NOW.</font>

476
00:25:58,757 --> 00:26:01,239
<font color="#ffff33">MONSIEUR RENE ، على شرف فرنسا ،</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR RENE, FOR THE HONOR OF FRANCE,</font>

477
00:26:01,259 --> 00:26:05,744
<font color="#ffff33">يجب أن أحاول استدعاء الإجراء الصحيح.</font>
<font color="#ccff33">I MUST TRY TO RECALL THE CORRECT PROCEDURE.</font>

478
00:26:05,764 --> 00:26:08,747
<font color="#ffff33">نعم. هنا. أنت تحتفظ بالميكروفون.</font>
<font color="#ccff33">YES.  HERE. YOU KEEP THE MICROPHONE.</font>

479
00:26:08,767 --> 00:26:11,750
<font color="#ffff33">الآن سأقوم بتشغيل جهاز الإرسال ،</font>
<font color="#ccff33">NOW I WILL TURN ON THE TRANSMITTER,</font>

480
00:26:11,770 --> 00:26:14,753
<font color="#ffff33">ستقوم مدام إديث بتشغيل المفتاح.</font>
<font color="#ccff33">MADAME EDITH WILL OPERATE THE SWITCH.</font>

481
00:26:14,773 --> 00:26:18,775
<font color="#ffff33">بعيدًا عن الطريق ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">OUT OF THE WAY, RENE.</font>

482
00:26:18,777 --> 00:26:22,260
<font color="#ffff33">- أولا اليسار. - (يفتح بلاطة)</font>
<font color="#ccff33">- FIRST THE LEFT. - ( slab opens )</font>

483
00:26:22,280 --> 00:26:24,262
<font color="#ffff33">ذلك هو.</font>
<font color="#ccff33">THERE IT IS.</font>

484
00:26:24,282 --> 00:26:26,264
<font color="#ffff33">أشعر بوجوده بقوة أكبر.</font>
<font color="#ccff33">I FEEL HIS PRESENCE EVEN MORE STRONGLY.</font>

485
00:26:26,284 --> 00:26:28,767
<font color="#ffff33">الآن الآخر.</font>
<font color="#ccff33">NOW THE OTHER ONE.</font>

486
00:26:28,787 --> 00:26:31,770
<font color="#ffff33">(طنين)</font>
<font color="#ccff33">( whirring )</font>

487
00:26:31,790 --> 00:26:33,772
<font color="#ffff33">يا! يا! ما هذا؟</font>
<font color="#ccff33">OH! OH! WHAT IS THAT?</font>

488
00:26:33,792 --> 00:26:38,294
<font color="#ffff33">آه- HHH! اوقف هذا!</font>
<font color="#ccff33">AH-HHH! STOP THAT!</font>

489
00:26:42,801 --> 00:26:45,784
<font color="#ffff33">ريني ، سامحني.</font>
<font color="#ccff33">RENE, FORGIVE ME.</font>

490
00:26:45,804 --> 00:26:50,807
<font color="#ffff33">أنت مغفور ، ابني.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE FORGIVEN, MY SON.</font>

491
00:26:55,814 --> 00:26:59,798
<font color="#ffff33">كانت تلك تجربة رهيبة.</font>
<font color="#ccff33">THAT WAS A TERRIBLE EXPERIENCE.</font>

492
00:26:59,818 --> 00:27:04,320
<font color="#ffff33">على الأقل لم يشر إلى جاك هاغز.</font>
<font color="#ccff33">AT LEAST HE HASN'T MENTIONED JACK HUGHES.</font>

493
00:27:06,825 --> 00:27:10,828
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

494
00:27:12,828 --> 00:27:22,828
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

