1
00:00:02,068 --> 00:00:05,070
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

2
00:00:32,098 --> 00:00:34,581
<font color="#ffff33">تجدني ملابساً مثل عشاء كلب</font>
<font color="#ccff33">YOU FIND ME DRESSED UP LIKE THE DINNER OF A DOG</font>

3
00:00:34,601 --> 00:00:37,584
<font color="#ffff33">من أجل أن تكون أفضل رجل في حفل زفاف MONSIEUR LECLERC--</font>
<font color="#ccff33">IN ORDER TO BE THE BEST MAN AT THE WEDDING OF MONSIEUR LECLERC--</font>

4
00:00:37,604 --> 00:00:41,087
<font color="#ffff33">سائق الهروب ، لأم زوجتي - الألم في العنق.</font>
<font color="#ccff33">THE GETAWAY DRIVER, TO MY WIFE'S MOTHER-- THE PAIN IN THE NECK.</font>

5
00:00:41,107 --> 00:00:44,090
<font color="#ffff33">شكرا لقدومك.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU FOR COMING.</font>

6
00:00:44,110 --> 00:00:46,092
<font color="#ffff33">تم ترتيب هذه المجموعة الكاملة</font>
<font color="#ccff33">THIS WHOLE CHARADE WAS ARRANGED</font>

7
00:00:46,112 --> 00:00:48,094
<font color="#ffff33">لذلك يمكن عقد الاستقبال في ماركيه</font>
<font color="#ccff33">SO THE RECEPTION CAN BE HELD IN A MARQUEE</font>

8
00:00:48,114 --> 00:00:50,096
<font color="#ffff33">في الجزء الخلفي من مقاهي.</font>
<font color="#ccff33">AT THE BACK OF MY CAFE.</font>

9
00:00:50,116 --> 00:00:51,598
<font color="#ffff33">من الجميل أن أراك.</font>
<font color="#ccff33">NICE TO SEE YOU.</font>

10
00:00:51,618 --> 00:00:54,601
<font color="#ffff33">هذا ماركيه يخفي ، هل تصدق ،</font>
<font color="#ccff33">THIS MARQUEE CONCEALS, WOULD YOU BELIEVE,</font>

11
00:00:54,621 --> 00:00:56,102
<font color="#ffff33">بالون حاجز قابل للانهيار</font>
<font color="#ccff33">A COLLAPSIBLE BARRAGE BALLOON</font>

12
00:00:56,122 --> 00:00:59,105
<font color="#ffff33">انتظار منفوخ بواسطة 12 اسطوانة من الهليوم</font>
<font color="#ccff33">WAITING INFLATED BY 12 CYLINDERS OF HELIUM</font>

13
00:00:59,125 --> 00:01:02,609
<font color="#ffff33">متنكرين على أنهم نخاع نباتي مميز من الجزائر؟</font>
<font color="#ccff33">DISGUISED AS PRIZED VEGETABLE MARROWS FROM ALGERIA?</font>

14
00:01:02,629 --> 00:01:06,112
<font color="#ffff33">تنكر الطائرات البريطانية</font>
<font color="#ccff33">THE BRITISH AIRMEN ARE DISGUISED</font>

15
00:01:06,132 --> 00:01:07,614
<font color="#ffff33">لذلك لن يتعرف عليهم أحد.</font>
<font color="#ccff33">SO THAT NO ONE WILL RECOGNIZE THEM.</font>

16
00:01:07,634 --> 00:01:11,136
<font color="#ffff33">(الشخير)</font>
<font color="#ccff33">( grunting )</font>

17
00:01:12,138 --> 00:01:14,621
<font color="#ffff33">زفاف جيد!</font>
<font color="#ccff33">JOLLY GOOD WEDDING!</font>

18
00:01:14,641 --> 00:01:17,643
<font color="#ffff33">فرقعة على.</font>
<font color="#ccff33">BANG ON.</font>

19
00:01:18,144 --> 00:01:21,628
<font color="#ffff33">لقد تم توقيع العروس والعريس مع المسجل.</font>
<font color="#ccff33">THE BRIDE AND THE GROOM HAVE JUST BEEN SIGNING THE REGISTER.</font>

20
00:01:21,648 --> 00:01:24,650
<font color="#ffff33">هنا يأتون الآن.</font>
<font color="#ccff33">HERE THEY COME NOW.</font>

21
00:01:30,657 --> 00:01:32,639
<font color="#ffff33">استيقظ ، إيرنيست!</font>
<font color="#ccff33">WAKE UP, ERNEST!</font>

22
00:01:32,659 --> 00:01:36,142
<font color="#ffff33">نخاع! نخاع! من يرغب في شراء الجزائري--</font>
<font color="#ccff33">MARROWS!  MARROWS! WHO WOULD LIKE TO BUY ALGERIAN--</font>

23
00:01:36,162 --> 00:01:40,647
<font color="#ffff33">- اخرس! - ماما ، هل تتطلع إلى شهر العسل؟</font>
<font color="#ccff33">- SHUT UP! - MAMA, ARE YOU LOOKING FORWARD TO YOUR HONEYMOON?</font>

24
00:01:40,667 --> 00:01:46,170
<font color="#ffff33">أوه ، اعتقدت أن هذا كان.</font>
<font color="#ccff33">OH, I THOUGHT THIS WAS IT.</font>

25
00:01:47,674 --> 00:01:51,157
<font color="#ffff33">(نحيب)</font>
<font color="#ccff33">( wailing )</font>

26
00:01:51,177 --> 00:01:57,181
<font color="#ffff33">هل هذه طريقة لعلاج عروس قديمة؟</font>
<font color="#ccff33">IS THIS ANY WAY TO TREAT A POOR OLD BRIDE?</font>

27
00:01:58,685 --> 00:02:00,667
<font color="#ffff33">من فضلك! هنا!</font>
<font color="#ccff33">PLEASE! OVER HERE!</font>

28
00:02:00,687 --> 00:02:03,670
<font color="#ffff33">هل يمكن أن يكون لدي عائلة ضد جدار الكنيسة ، من فضلك؟</font>
<font color="#ccff33">CAN I HAVE THE FAMILY AGAINST THE CHURCH WALL, PLEASE?</font>

29
00:02:03,690 --> 00:02:05,171
<font color="#ffff33">ولكن ماذا يحدث؟</font>
<font color="#ccff33">BUT WHAT IS HAPPENING?</font>

30
00:02:05,191 --> 00:02:10,694
<font color="#ffff33">مونسيو ألفونس يريدك ضد جدار الكنيسة يا ماما.</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR ALFONSE WANTS YOU AGAINST THE CHURCH WALL, MAMA.</font>

31
00:02:11,197 --> 00:02:15,200
<font color="#ffff33">ولكن هل هذا العرف؟</font>
<font color="#ccff33">BUT IS THIS CUSTOMARY?</font>

32
00:02:23,209 --> 00:02:25,191
<font color="#ffff33">هو جيد.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS GOOD.</font>

33
00:02:25,211 --> 00:02:28,695
<font color="#ffff33">هل يمكنني أن أكون وراء وصيفات الشرف؟</font>
<font color="#ccff33">CAN I HAVE THE BRIDESMAIDS BEHIND?</font>

34
00:02:28,715 --> 00:02:31,216
<font color="#ffff33">عجل!</font>
<font color="#ccff33">HURRY!</font>

35
00:02:36,723 --> 00:02:38,705
<font color="#ffff33">هل يمكن للعروس النهوض؟</font>
<font color="#ccff33">CAN THE BRIDEGROOM GET UP?</font>

36
00:02:38,725 --> 00:02:41,226
<font color="#ffff33">(همهمات)</font>
<font color="#ccff33">( grunts )</font>

37
00:02:43,730 --> 00:02:47,232
<font color="#ffff33">اهتم بشؤونك الخاصة.</font>
<font color="#ccff33">MIND YOUR OWN BUSINESS.</font>

38
00:02:51,437 --> 00:02:54,439
<font color="#ffff33">ابتسم من فضلك.</font>
<font color="#ccff33">SMILE, PLEASE.</font>

39
00:02:57,443 --> 00:02:59,926
<font color="#ffff33">هذا مشهد ريفي بسيط.</font>
<font color="#ccff33">THAT'S A SIMPLE RURAL SCENE.</font>

40
00:02:59,946 --> 00:03:04,430
<font color="#ffff33">قصة يومية عن سكان بلد بسيط.</font>
<font color="#ccff33">AN EVERYDAY STORY OF SIMPLE COUNTRYFOLK.</font>

41
00:03:04,450 --> 00:03:06,432
<font color="#ffff33">وإذا لم يستسلموا للطائرات ،</font>
<font color="#ccff33">AND IF THEY DO NOT SURRENDER THE AIRMEN,</font>

42
00:03:06,452 --> 00:03:09,435
<font color="#ffff33">العام سيفجر كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">THE GENERAL WILL BLOW THEM ALL UP.</font>

43
00:03:09,455 --> 00:03:12,939
<font color="#ffff33">يمكننا إحالة الأمر إلى سلطة أعلى ،</font>
<font color="#ccff33">WE COULD REFER THE MATTER TO A HIGHER AUTHORITY,</font>

44
00:03:12,959 --> 00:03:14,941
<font color="#ffff33">لذلك نحن لا نحمل العلبة.</font>
<font color="#ccff33">SO WE DO NOT CARRY THE CAN.</font>

45
00:03:14,961 --> 00:03:17,443
<font color="#ffff33">صحيح تمامًا يا جابر.</font>
<font color="#ccff33">QUITE RIGHT, GRUBER.</font>

46
00:03:17,463 --> 00:03:21,948
<font color="#ffff33">سنرى أن الجنرال فون فلوكينستوفن يحصل على الرسالة.</font>
<font color="#ccff33">WE'LL SEE THAT GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN GETS THE MESSAGE.</font>

47
00:03:21,968 --> 00:03:23,950
<font color="#ffff33">جنرال فلوكينستوفن؟</font>
<font color="#ccff33">THE GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN?</font>

48
00:03:23,970 --> 00:03:27,954
<font color="#ffff33">هذا هو العام الذي هو قليلا بهذه الطريقة ، بهذه الطريقة؟</font>
<font color="#ccff33">THIS IS THE GENERAL WHO IS A BIT THIS WAY, THAT WAY?</font>

49
00:03:27,974 --> 00:03:30,456
<font color="#ffff33">هذا هو الشخص.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS THE ONE.</font>

50
00:03:30,476 --> 00:03:35,479
<font color="#ffff33">سوف يسلمه المُستبِت جابر الرسالة.</font>
<font color="#ccff33">LIEUTENANT GRUBER WILL GIVE HIM THE MESSAGE.</font>

51
00:03:40,486 --> 00:03:41,968
<font color="#ffff33">هل كل شخص مستعد؟</font>
<font color="#ccff33">IS EVERYBODY PREPARED?</font>

52
00:03:41,988 --> 00:03:44,971
<font color="#ffff33">أوه! احتفظوا بإحكام يا إيرنيست.</font>
<font color="#ccff33">OOH! HOLD TIGHT, ERNEST.</font>

53
00:03:44,991 --> 00:03:46,973
<font color="#ffff33">نحن على وشك ضرب الكرات.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE ABOUT TO HIT THE COBBLES.</font>

54
00:03:46,993 --> 00:03:48,474
<font color="#ffff33">نعم نعم نعم.</font>
<font color="#ccff33">YES YES YES.</font>

55
00:03:48,494 --> 00:03:54,998
<font color="#ffff33">- إلى الأمام! - (هتاف الضيوف)</font>
<font color="#ccff33">- FORWARD! - ( guests cheering )</font>

56
00:03:58,504 --> 00:04:01,506
<font color="#ffff33">حظا سعيدا ، ماما!</font>
<font color="#ccff33">GOOD LUCK, MAMA!</font>

57
00:04:05,011 --> 00:04:06,492
<font color="#ffff33">AW ...</font>
<font color="#ccff33">AW...</font>

58
00:04:06,512 --> 00:04:09,495
<font color="#ffff33">يجب أن يكون لدينا حذاء قديم في الخلف.</font>
<font color="#ccff33">WE SHOULD HAVE HAD AN OLD BOOT ON THE BACK.</font>

59
00:04:09,515 --> 00:04:14,518
<font color="#ffff33">لديك بالفعل صندوق قديم في السرير.</font>
<font color="#ccff33">YOU ALREADY HAVE AN OLD BOOT IN THE BED.</font>

60
00:04:21,527 --> 00:04:24,529
<font color="#ffff33">(جنيه على الباب)</font>
<font color="#ccff33">( pounds on door )</font>

61
00:04:25,031 --> 00:04:26,012
<font color="#ffff33">من هذا؟</font>
<font color="#ccff33">WHO IS THIS?</font>

62
00:04:26,032 --> 00:04:29,515
<font color="#ffff33">أنا ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">IT IS I, VON SMALLHAUSEN.</font>

63
00:04:29,535 --> 00:04:31,517
<font color="#ffff33">أعط كلمة المرور.</font>
<font color="#ccff33">GIVE THE PASSWORD.</font>

64
00:04:31,537 --> 00:04:34,520
<font color="#ffff33">لا أعرف كلمة المرور.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT KNOW THE PASSWORD.</font>

65
00:04:34,540 --> 00:04:37,523
<font color="#ffff33">ثم ابق في الطريق إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff33">THEN STAY IN THE PASSAGE FOREVER.</font>

66
00:04:37,543 --> 00:04:41,045
<font color="#ffff33">تعويذة!</font>
<font color="#ccff33">ABRACADABRA!</font>

67
00:04:47,053 --> 00:04:50,055
<font color="#ffff33">هكذا!</font>
<font color="#ccff33">DIB DIB DIB!</font>

68
00:04:50,556 --> 00:04:53,039
<font color="#ffff33">لماذا استيقظت على طريقة صبي صغير؟</font>
<font color="#ccff33">WHY ARE YOU GOT UP IN THE MANNER OF A BOY SCOUT?</font>

69
00:04:53,059 --> 00:04:56,042
<font color="#ffff33">من أجل دخول الأحياء العامة في تشاتو.</font>
<font color="#ccff33">IN ORDER TO ENTER THE GENERAL'S QUARTERS IN THE CHATEAU.</font>

70
00:04:56,062 --> 00:04:59,045
<font color="#ffff33">- إنه أسبوع BOB-A-JOB. - هل نجحت؟</font>
<font color="#ccff33">- IT IS BOB-A-JOB WEEK. - DID IT WORK?</font>

71
00:04:59,065 --> 00:05:02,548
<font color="#ffff33">كالحلم. العام الأول اعترف بوقتي ،</font>
<font color="#ccff33">LIKE A DREAM. THE GENERAL FIRST ADMIRED MY WOGGLE,</font>

72
00:05:02,568 --> 00:05:05,551
<font color="#ffff33">ثم قال لي لتنظيف ميدالياته.</font>
<font color="#ccff33">AND THEN HE TOLD ME TO CLEAN HIS MEDALS.</font>

73
00:05:05,571 --> 00:05:10,056
<font color="#ffff33">خلال هذا ، حصلت على خريطة موقف المناجم</font>
<font color="#ccff33">DURING THIS, I OBTAINED A MAP OF THE POSITION OF THE MINES</font>

74
00:05:10,076 --> 00:05:13,559
<font color="#ffff33">مع ما هو العام على وشك تفجير NOUVION.</font>
<font color="#ccff33">WITH WHICH THE GENERAL IS ABOUT TO BLOW UP NOUVION.</font>

75
00:05:13,579 --> 00:05:16,562
<font color="#ffff33">أحسنت صنعًا ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">WELL DONE, VON SMALLHAUSEN.</font>

76
00:05:16,582 --> 00:05:18,564
<font color="#ffff33">هل تذكر العام الشلن؟</font>
<font color="#ccff33">DID THE GENERAL REMEMBER THE SHILLING?</font>

77
00:05:18,584 --> 00:05:21,067
<font color="#ffff33">لدي هنا.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE IT HERE.</font>

78
00:05:21,087 --> 00:05:22,568
<font color="#ffff33">حسن. يمكنك المساهمة في ذلك</font>
<font color="#ccff33">GOOD. YOU MAY CONTRIBUTE IT</font>

79
00:05:22,588 --> 00:05:26,572
<font color="#ffff33">إلى المنزل للسيدات السادة FALLEN GESTAPO.</font>
<font color="#ccff33">TO THE HOME FOR FALLEN GESTAPO GENTLEWOMEN.</font>

80
00:05:26,592 --> 00:05:30,076
<font color="#ffff33">أين هذا المنزل بالضبط؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE EXACTLY IS THIS HOME?</font>

81
00:05:30,096 --> 00:05:35,599
<font color="#ffff33">أنت لا تحصل على هذه المعلومات لشل واحد.</font>
<font color="#ccff33">YOU DO NOT GET THAT INFORMATION FOR ONE SHILLING.</font>

82
00:05:44,610 --> 00:05:48,111
<font color="#ffff33">ستكونين على حق ، ماما.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL BE ALL RIGHT THERE, MAMA.</font>

83
00:05:48,114 --> 00:05:50,596
<font color="#ffff33">A بت مكسو هنا. لا يمكننا تحريك هذا القماش ، من فضلك؟</font>
<font color="#ccff33">A BIT CRAMPED HERE. CAN WE NOT MOVE THIS CANVAS, PLEASE?</font>

84
00:05:50,616 --> 00:05:54,100
<font color="#ffff33">يالك من أحمق! هذا القماش هو بالون الحاجز!</font>
<font color="#ccff33">YOU FOOL! THAT CANVAS IS THE BARRAGE BALLOON!</font>

85
00:05:54,120 --> 00:05:56,602
<font color="#ffff33">ولكن لا يوجد مكان لأقدامنا!</font>
<font color="#ccff33">BUT THERE IS NO ROOM FOR OUR FEET!</font>

86
00:05:56,622 --> 00:05:58,104
<font color="#ffff33">هذا لأنه تحت الطاولة</font>
<font color="#ccff33">THAT IS BECAUSE UNDER THE TABLE</font>

87
00:05:58,124 --> 00:06:00,606
<font color="#ffff33">20 نقي نباتي حائز على جوائز</font>
<font color="#ccff33">ARE 20 PRIZE-WINNING VEGETABLE MARROWS</font>

88
00:06:00,626 --> 00:06:02,608
<font color="#ffff33">التي تحتوي على اسطوانات غاز الهليوم.</font>
<font color="#ccff33">WHICH CONTAIN THE HELIUM GAS CYLINDERS.</font>

89
00:06:02,628 --> 00:06:06,612
<font color="#ffff33">بناتي حتى الآن في هذه اللحظة وربطهم جميعًا ،</font>
<font color="#ccff33">MY GIRLS ARE EVEN NOW AT THIS MOMENT CONNECTING THEM ALL UP,</font>

90
00:06:06,632 --> 00:06:09,115
<font color="#ffff33">حتى مع دوران صمام واحد ،</font>
<font color="#ccff33">SO THAT WITH THE TURN OF ONE VALVE,</font>

91
00:06:09,135 --> 00:06:12,118
<font color="#ffff33">سينتفخ البالون في غضون ثوان.</font>
<font color="#ccff33">THE BALLOON WILL INFLATE IN A MATTER OF SECONDS.</font>

92
00:06:12,138 --> 00:06:16,122
<font color="#ffff33">- (قعقعة) - SHH!</font>
<font color="#ccff33">- ( clattering ) - SHH!</font>

93
00:06:16,142 --> 00:06:18,124
<font color="#ffff33">آسف.</font>
<font color="#ccff33">SORRY.</font>

94
00:06:18,144 --> 00:06:20,126
<font color="#ffff33">كيف ستسافر الطائرات؟</font>
<font color="#ccff33">HOW WILL THE AIRMEN TRAVEL?</font>

95
00:06:20,146 --> 00:06:23,629
<font color="#ffff33">سيتم إحضار سلة لوضعها في القمامة بعد الاستقبال.</font>
<font color="#ccff33">A BASKET WILL BE BROUGHT IN TO TAKE IN THE RUBBISH AFTER THE RECEPTION.</font>

96
00:06:23,649 --> 00:06:27,633
<font color="#ffff33">سيتم إرفاق هذه السلة بواسطة أربعة حبال بالبالون.</font>
<font color="#ccff33">THIS BASKET WILL BE ATTACHED BY FOUR ROPES TO THE BALLOON.</font>

97
00:06:27,653 --> 00:06:30,136
<font color="#ffff33">- PSST! - هل انتهيت؟</font>
<font color="#ccff33">- PSST! - HAVE YOU FINISHED?</font>

98
00:06:30,156 --> 00:06:33,639
<font color="#ffff33">لقد بذلنا قصارى جهدنا. يتم توصيل جميع أنواع النخاع معًا.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE DONE OUR BEST. ALL THE MARROWS ARE CONNECTED TOGETHER.</font>

99
00:06:33,659 --> 00:06:37,643
<font color="#ffff33">ولسوء الحظ ، فإن بعض الاتصالات هي إمبراطورية ،</font>
<font color="#ccff33">UNFORTUNATELY, SOME OF THE CONNECTIONS ARE IMPERIAL,</font>

100
00:06:37,663 --> 00:06:39,145
<font color="#ffff33">ويجب أن يكونوا من البيض.</font>
<font color="#ccff33">AND THEY SHOULD HAVE BEEN WHITWORTH.</font>

101
00:06:39,165 --> 00:06:42,148
<font color="#ffff33">أنا لا أعرف كيف سيتم احتجازهم.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT KNOW HOW WELL THEY WILL HOLD.</font>

102
00:06:42,168 --> 00:06:44,650
<font color="#ffff33">( انتفاخ )</font>
<font color="#ccff33">( flatulence )</font>

103
00:06:44,670 --> 00:06:48,654
<font color="#ffff33">(عالية النبرة) أنا سعيد لأن هذا انتهى!</font>
<font color="#ccff33">( high-pitched ) I'M GLAD THAT IS OVER!</font>

104
00:06:48,674 --> 00:06:52,658
<font color="#ffff33">لماذا تتحدث مثل DONALD THE DUCK؟</font>
<font color="#ccff33">WHY IS SHE SPEAKING LIKE DONALD THE DUCK?</font>

105
00:06:52,678 --> 00:06:54,660
<font color="#ffff33">استنشقت غاز الهليوم.</font>
<font color="#ccff33">SHE HAS INHALED THE HELIUM GAS.</font>

106
00:06:54,680 --> 00:06:56,662
<font color="#ffff33">يشد الحبال الصوتية.</font>
<font color="#ccff33">IT TIGHTENS THE VOCAL CORDS.</font>

107
00:06:56,682 --> 00:06:58,664
<font color="#ffff33">هل هو خطير؟</font>
<font color="#ccff33">IS IT DANGEROUS?</font>

108
00:06:58,684 --> 00:07:02,168
<font color="#ffff33">ليس إذا كنت بين الأصدقاء.</font>
<font color="#ccff33">NOT IF YOU ARE AMONGST FRIENDS.</font>

109
00:07:02,188 --> 00:07:05,671
<font color="#ffff33">انظروا ، هذان الاثنان نيامان سريعان.</font>
<font color="#ccff33">LOOK, THESE TWO ARE FAST ASLEEP.</font>

110
00:07:05,691 --> 00:07:07,173
<font color="#ffff33">لا يمكننا التخلي عن هذه الفرضية</font>
<font color="#ccff33">CAN WE NOT ABANDON THIS FARCE</font>

111
00:07:07,193 --> 00:07:09,175
<font color="#ffff33">وتذهب مرة أخرى إلى المقهى؟</font>
<font color="#ccff33">AND GO BACK INTO THE CAFE?</font>

112
00:07:09,195 --> 00:07:11,177
<font color="#ffff33">لا ، الألمان هنا.</font>
<font color="#ccff33">NO, THE GERMANS ARE HERE.</font>

113
00:07:11,197 --> 00:07:13,679
<font color="#ffff33">سيكون الأمر مشكوكًا فيه إذا لم نتعامل معه.</font>
<font color="#ccff33">THE WILL BE SUSPICIOUS IF WE DO NOT GO THROUGH WITH IT.</font>

114
00:07:13,699 --> 00:07:19,202
<font color="#ffff33">إلى جانب ذلك ، لن أهدر كل هذه السندويشات.</font>
<font color="#ccff33">BESIDES WHICH, I AM NOT GOING TO WASTE ALL THESE SANDWICHES.</font>

115
00:07:21,040 --> 00:07:23,523
<font color="#ffff33">كولونيل ، تعال ، اجلس.</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, COME IN, SIT DOWN.</font>

116
00:07:23,543 --> 00:07:25,525
<font color="#ffff33">كيف يشرفنا أن تكون معنا.</font>
<font color="#ccff33">HOW HONORED WE ARE TO HAVE YOU WITH US.</font>

117
00:07:25,545 --> 00:07:28,027
<font color="#ffff33">هذا هو أول حفل زفاف نحضره.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS THE FIRST PEASANT WEDDING WE'VE ATTENDED.</font>

118
00:07:28,047 --> 00:07:30,530
<font color="#ffff33">كيف حال العروس والعريس؟</font>
<font color="#ccff33">HOW ARE THE BRIDE AND GROOM?</font>

119
00:07:30,550 --> 00:07:34,534
<font color="#ffff33">أوه ، التطلع إلى ضربة جيدة ، أنت تعرف.</font>
<font color="#ccff33">OH, LOOKING FORWARD TO A GOOD BLOWOUT, YOU KNOW.</font>

120
00:07:34,554 --> 00:07:36,035
<font color="#ffff33">( انتفاخ )</font>
<font color="#ccff33">( flatulence )</font>

121
00:07:36,055 --> 00:07:39,557
<font color="#ffff33">أنا ، LECLERC.</font>
<font color="#ccff33">IT IS I, LECLERC.</font>

122
00:07:41,561 --> 00:07:44,043
<font color="#ffff33">ريني ، يجب أن نحذرك ، هناك تطور جاد.</font>
<font color="#ccff33">RENE, WE MUST WARN YOU, THERE'S BEEN A SERIOUS DEVELOPMENT.</font>

123
00:07:44,063 --> 00:07:48,047
<font color="#ffff33">أخفى الجنرال قنبلة تزن 500 رطل</font>
<font color="#ccff33">THE GENERAL HAS HIDDEN A 500-LB BOMB</font>

124
00:07:48,067 --> 00:07:49,549
<font color="#ffff33">في المجاري تحت المقهى الخاص بك.</font>
<font color="#ccff33">IN THE SEWER UNDER YOUR CAFE.</font>

125
00:07:49,569 --> 00:07:51,551
<font color="#ffff33">لا يمكنك العودة بالطائرة ،</font>
<font color="#ccff33">YOU NO HAND-A BACK THE AIRMEN,</font>

126
00:07:51,571 --> 00:07:54,053
<font color="#ffff33">المقهى الخاص بك ، لقد ذهب!</font>
<font color="#ccff33">YOUR CAFE, HE GO POOF!</font>

127
00:07:54,073 --> 00:07:56,556
<font color="#ffff33">سأذكر هذا للمقاومة ...</font>
<font color="#ccff33">I WILL MENTION THIS TO THE RESISTANCE...</font>

128
00:07:56,576 --> 00:08:00,578
<font color="#ffff33">من ، بالطبع ، لا أعرف.</font>
<font color="#ccff33">WHO, OF COURSE, I DO NOT KNOW.</font>

129
00:08:01,581 --> 00:08:05,064
<font color="#ffff33">إديث ، هناك قنبلة في المجاري تحت المقهى.</font>
<font color="#ccff33">EDITH, THERE IS A BOMB IN THE SEWER UNDER THE CAFE.</font>

130
00:08:05,084 --> 00:08:07,066
<font color="#ffff33">لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال ذلك الآن.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS NOTHING WE CAN DO ABOUT IT NOW.</font>

131
00:08:07,086 --> 00:08:08,568
<font color="#ffff33">- ماذا - - سريع.</font>
<font color="#ccff33">- WHAT-- - QUICK.</font>

132
00:08:08,588 --> 00:08:11,070
<font color="#ffff33">أنت أفضل رجل. ابدأ الخطابات.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE THE BEST MAN. START THE SPEECHES.</font>

133
00:08:11,090 --> 00:08:14,073
<font color="#ffff33">- ما الكلمات؟ - إنه العرف الذي يجعلك أفضل رجل</font>
<font color="#ccff33">- WHAT SPEECHES? - IT IS THE CUSTOM THAT YOU AS BEST MAN</font>

134
00:08:14,093 --> 00:08:16,576
<font color="#ffff33">قدم والد العروس.</font>
<font color="#ccff33">INTRODUCE THE FATHER OF THE BRIDE.</font>

135
00:08:16,596 --> 00:08:20,580
<font color="#ffff33">ستكون هذه خدعة جيدة.</font>
<font color="#ccff33">THAT WILL BE A GOOD TRICK.</font>

136
00:08:20,600 --> 00:08:22,582
<font color="#ffff33">لقد قدمت هنا بعض الملاحظات.</font>
<font color="#ccff33">HERE, I HAVE MADE A FEW NOTES.</font>

137
00:08:22,602 --> 00:08:24,584
<font color="#ffff33">انهض وقل شيئا.</font>
<font color="#ccff33">GET UP AND SAY SOMETHING.</font>

138
00:08:24,604 --> 00:08:27,086
<font color="#ffff33">- ماذا؟ - (التنصت)</font>
<font color="#ccff33">- WHAT? - ( tapping )</font>

139
00:08:27,106 --> 00:08:29,088
<font color="#ffff33">AHEM ، EH ...</font>
<font color="#ccff33">AHEM, EH...</font>

140
00:08:29,108 --> 00:08:31,591
<font color="#ffff33">السيدات والسادة،</font>
<font color="#ccff33">LADIES AND GENTLEMEN,</font>

141
00:08:31,611 --> 00:08:34,093
<font color="#ffff33">أهلا بكم في الزفاف.</font>
<font color="#ccff33">WELCOME TO THE WEDDING.</font>

142
00:08:34,113 --> 00:08:35,595
<font color="#ffff33">شكرا للجميع على حضورهم.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU ALL FOR COMING.</font>

143
00:08:35,615 --> 00:08:39,599
<font color="#ffff33">لا يمكنني تقديم والد العروس في هذه المناسبة</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT INTRODUCE THE FATHER OF THE BRIDE ON THIS OCCASION</font>

144
00:08:39,619 --> 00:08:42,602
<font color="#ffff33">لأنه ، للأسف ، فقد حياته</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE, UNFORTUNATELY, HE LOST HIS LIFE</font>

145
00:08:42,622 --> 00:08:44,604
<font color="#ffff33">أثناء عاصفة الباستيل.</font>
<font color="#ccff33">DURING THE STORMING OF THE BASTILLE.</font>

146
00:08:44,624 --> 00:08:48,107
<font color="#ffff33">السماوات الطيبة ، كم عمرها؟</font>
<font color="#ccff33">GOOD HEAVENS, HOW OLD IS SHE?</font>

147
00:08:48,127 --> 00:08:51,110
<font color="#ffff33">أنا آسف ، سأقرأ ذلك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">I'M SORRY, I WILL READ THAT AGAIN.</font>

148
00:08:51,130 --> 00:08:55,615
<font color="#ffff33">لقد فقد حياته في عاصفة خارج الباستيل.</font>
<font color="#ccff33">HE LOST HIS LIFE IN A STORM OUTSIDE THE BASTILLE.</font>

149
00:08:55,635 --> 00:08:59,619
<font color="#ffff33">لكنني متأكد من أن قلبه سيكون دافئًا اليوم</font>
<font color="#ccff33">BUT I AM SURE THAT HIS HEART WOULD HAVE BEEN WARMED TODAY</font>

150
00:08:59,639 --> 00:09:03,122
<font color="#ffff33">لرؤية ابنته الوحيدة في السرير مع الرجل</font>
<font color="#ccff33">TO SEE HIS ONLY DAUGHTER IN BED WITH THE MAN</font>

151
00:09:03,142 --> 00:09:06,626
<font color="#ffff33">لقد اختارت قضاء بقية حياتها معها.</font>
<font color="#ccff33">THAT SHE HAS CHOSEN TO SPEND THE REST OF HER LIFE WITH.</font>

152
00:09:06,646 --> 00:09:10,630
<font color="#ffff33">- (كلاهما شخير) - لذا دعنا ...</font>
<font color="#ccff33">- ( both snoring ) - SO LET US...</font>

153
00:09:10,650 --> 00:09:16,153
<font color="#ffff33">دعنا نتمنى لهم عدة أسابيع من السعادة.</font>
<font color="#ccff33">LET US WISH THEM MANY WEEKS OF HAPPINESS.</font>

154
00:09:16,656 --> 00:09:20,640
<font color="#ffff33">أنا الآن اتصل على العريس.</font>
<font color="#ccff33">I NOW CALL UPON THE BRIDEGROOM.</font>

155
00:09:20,660 --> 00:09:22,642
<font color="#ffff33">إيقاظه.</font>
<font color="#ccff33">WAKE HIM UP.</font>

156
00:09:22,662 --> 00:09:26,145
<font color="#ffff33">(شهقات) النخاع؟ النخاع؟</font>
<font color="#ccff33">( gasps ) MARROWS? MARROWS?</font>

157
00:09:26,165 --> 00:09:27,647
<font color="#ffff33">من سيشتري النخاع النباتي؟</font>
<font color="#ccff33">WHO WILL BUY MY VEGETABLE MARROWS?</font>

158
00:09:27,667 --> 00:09:30,650
<font color="#ffff33">- اخرس. - عليك إلقاء خطاب.</font>
<font color="#ccff33">- SHUT UP. - YOU HAVE TO MAKE A SPEECH.</font>

159
00:09:30,670 --> 00:09:34,153
<font color="#ffff33">- EH ، ماذا؟ - شكرا العرائس.</font>
<font color="#ccff33">- EH, WHAT? - THANK THE BRIDESMAIDS.</font>

160
00:09:34,173 --> 00:09:36,155
<font color="#ffff33">لماذا ا؟ ماذا فعلوا؟</font>
<font color="#ccff33">WHY? WHAT HAVE THEY DONE?</font>

161
00:09:36,175 --> 00:09:39,158
<font color="#ffff33">قل كم هي جميلة.</font>
<font color="#ccff33">SAY HOW BEAUTIFUL THEY ARE.</font>

162
00:09:39,178 --> 00:09:41,661
<font color="#ffff33">كم هي جميلة -</font>
<font color="#ccff33">HOW BEAUTIFUL THEY--</font>

163
00:09:41,681 --> 00:09:46,183
<font color="#ffff33">هذا لديه شارب.</font>
<font color="#ccff33">THAT ONE HAS A MUSTACHE.</font>

164
00:09:46,686 --> 00:09:49,168
<font color="#ffff33">لا يهم. اقطع الكعكة!</font>
<font color="#ccff33">NEVER MIND. CUT THE CAKE!</font>

165
00:09:49,188 --> 00:09:53,690
<font color="#ffff33">- أوه. - (الشخير)</font>
<font color="#ccff33">- OH. - ( grunting )</font>

166
00:09:54,694 --> 00:09:57,677
<font color="#ffff33">- مونسير. - نعم شكرا لك.</font>
<font color="#ccff33">- MONSIEUR. - OH YES, THANK YOU.</font>

167
00:09:57,697 --> 00:10:00,680
<font color="#ffff33">ريني ، لقد تم النزول للتو على القمر للحصول على بعض النبيذ ،</font>
<font color="#ccff33">RENE, I HAVE JUST BEEN DOWN TO THE CELLAR TO GET SOME WINE,</font>

168
00:10:00,700 --> 00:10:02,682
<font color="#ffff33">وكانت هناك قنبلة كبيرة أسفل هناك.</font>
<font color="#ccff33">AND THERE WAS A BIG BOMB DOWN THERE.</font>

169
00:10:02,702 --> 00:10:04,684
<font color="#ffff33">لكن الكولونيل أخبرني أنه كان في المجاري.</font>
<font color="#ccff33">BUT THE COLONEL TOLD ME IT WAS IN THE SEWER.</font>

170
00:10:04,704 --> 00:10:07,186
<font color="#ffff33">حسنًا ، إنه في الخلية.</font>
<font color="#ccff33">WELL, IT IS IN THE CELLAR.</font>

171
00:10:07,206 --> 00:10:10,189
<font color="#ffff33">سنأتي ونحقق في الحال بمجرد قطع الكعكة.</font>
<font color="#ccff33">WE'LL COME AND INVESTIGATE AS SOON AS THEY HAVE CUT THE CAKE.</font>

172
00:10:10,209 --> 00:10:12,191
<font color="#ffff33">أعطني السكينة.</font>
<font color="#ccff33">GIVE ME THE KNIFE.</font>

173
00:10:12,211 --> 00:10:17,214
<font color="#ffff33">معجب ، لا تقطع بعمق!</font>
<font color="#ccff33">FANNY, DO NOT CUT TOO DEEP!</font>

174
00:10:17,216 --> 00:10:20,199
<font color="#ffff33">(هسهسة الغاز)</font>
<font color="#ccff33">( gas hissing )</font>

175
00:10:20,219 --> 00:10:23,703
<font color="#ffff33">الأسطوانات تتسرب!</font>
<font color="#ccff33">THE CYLINDERS ARE LEAKING!</font>

176
00:10:23,723 --> 00:10:25,705
<font color="#ffff33">بسرعة! انزل تحت الطاولة وحاول إيقافه!</font>
<font color="#ccff33">QUICK! GET UNDER THE TABLE AND TRY TO STOP IT!</font>

177
00:10:25,725 --> 00:10:28,207
<font color="#ffff33">اه ... تشغيل بعض الموسيقى.</font>
<font color="#ccff33">UH... PLAY SOME MUSIC.</font>

178
00:10:28,227 --> 00:10:33,730
<font color="#ffff33">MONSIEUR ALFONSE ، أغنية الزفاف.</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR ALFONSE, THE WEDDING SONG.</font>

179
00:10:36,235 --> 00:10:39,719
<font color="#ffff33">♪ أوه ، كيف رقصوا</font>
<font color="#ccff33">♪ OH, HOW THEY DANCED ♪</font>

180
00:10:39,739 --> 00:10:44,223
<font color="#ffff33">♪ في الليل كانوا متزوجين</font>
<font color="#ccff33">♪ ON THE NIGHT THEY WERE WED ♪</font>

181
00:10:44,243 --> 00:10:47,727
<font color="#ffff33">♪ لقد رقصوا وراقصوا ... ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ THEY DANCED AND THEY DANCED... ♪</font>

182
00:10:47,747 --> 00:10:51,731
<font color="#ffff33">♪ على الرغم من أنهما كانا في السرير ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ THOUGH THEY BOTH WERE IN BED ♪</font>

183
00:10:51,751 --> 00:10:55,735
<font color="#ffff33">♪ كان الليل في ازدهار ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ THE NIGHT WAS IN BLOOM ♪</font>

184
00:10:55,755 --> 00:11:00,239
<font color="#ffff33">(عالية النبرة) ♪ كانت هناك نجوم في السماء ... ♪</font>
<font color="#ccff33">( high-pitched ) ♪ THERE WERE STARS IN THE SKY... ♪</font>

185
00:11:00,259 --> 00:11:04,261
<font color="#ffff33">(يستمر الغناء عالي النبرة)</font>
<font color="#ccff33">( high-pitched singing continues )</font>

186
00:11:28,788 --> 00:11:31,270
<font color="#ffff33">وفقًا لخريطتك ، VON SMALLHAUSEN ،</font>
<font color="#ccff33">ACCORDING TO YOUR MAP, VON SMALLHAUSEN,</font>

187
00:11:31,290 --> 00:11:35,274
<font color="#ffff33">يجب أن يكون أحد الأجهزة المتفجرة هنا فقط.</font>
<font color="#ccff33">ONE OF THE EXPLOSIVE DEVICES SHOULD BE JUST ABOUT HERE.</font>

188
00:11:35,294 --> 00:11:37,276
<font color="#ffff33">أعتقد أنني وجدتها ، هيري فليك!</font>
<font color="#ccff33">I THINK I HAVE FOUND IT, HERR FLICK!</font>

189
00:11:37,296 --> 00:11:39,278
<font color="#ffff33">بلدي ، ما هو الهائل!</font>
<font color="#ccff33">MY MY, WHAT A WHOPPER!</font>

190
00:11:39,298 --> 00:11:41,781
<font color="#ffff33">يجب أن تزن نصف طن!</font>
<font color="#ccff33">IT MUST WEIGH HALF A TON!</font>

191
00:11:41,801 --> 00:11:43,783
<font color="#ffff33">إنه لغم علامة تسعة!</font>
<font color="#ccff33">IT IS A MARK NINE MINE!</font>

192
00:11:43,803 --> 00:11:46,786
<font color="#ffff33">إنه موجود في دليل GESTAPO حول نشر المتفجرات.</font>
<font color="#ccff33">IT IS IN THE GESTAPO HANDBOOK ON THE DIFFUSING OF EXPLOSIVES.</font>

193
00:11:46,806 --> 00:11:51,290
<font color="#ffff33">الآن ... "وراء اللوحة هو المُفجر.</font>
<font color="#ccff33">NOW... "BEHIND THE PANEL IS THE DETONATOR.</font>

194
00:11:51,310 --> 00:11:53,793
<font color="#ffff33">لجعل المنجم آمنًا ،</font>
<font color="#ccff33">TO MAKE THE MINE SAFE,</font>

195
00:11:53,813 --> 00:11:56,295
<font color="#ffff33">قم أولاً بإزالة اللوحة. "</font>
<font color="#ccff33">FIRST REMOVE THE PANEL."</font>

196
00:11:56,315 --> 00:11:58,297
<font color="#ffff33">( صوت )</font>
<font color="#ccff33">( ticking )</font>

197
00:11:58,317 --> 00:11:59,799
<font color="#ffff33">شيء مغرور.</font>
<font color="#ccff33">SOMETHING IS TICKING.</font>

198
00:11:59,819 --> 00:12:03,302
<font color="#ffff33">هناك بعض الكتابات على الجزء الخلفي من اللوحة ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">THERE'S SOME WRITING ON THE BACK OF THE PANEL, HERR FLICK.</font>

199
00:12:03,322 --> 00:12:05,805
<font color="#ffff33">ماذا يقول؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DOES IT SAY?</font>

200
00:12:05,825 --> 00:12:10,810
<font color="#ffff33">"فتح هذا الباب ينشط آلية التوقيت.</font>
<font color="#ccff33">"THE OPENING OF THIS DOOR ACTIVATES THE TIMING MECHANISM.</font>

201
00:12:10,830 --> 00:12:15,815
<font color="#ffff33">يجب تنفيذ إجراء فصل الاتصال بشكل مستمر. "</font>
<font color="#ccff33">DISCONNECTION PROCEDURE MUST BE CARRIED OUT FORTHWITH."</font>

202
00:12:15,835 --> 00:12:18,818
<font color="#ffff33">انتقل إلى الفصل الذي يحمل عنوان "إجراء الفصل".</font>
<font color="#ccff33">TURN TO THE CHAPTER HEADED "DISCONNECTION PROCEDURE."</font>

203
00:12:18,838 --> 00:12:22,321
<font color="#ffff33">مارك تسعة الألغام - آه!</font>
<font color="#ccff33">MARK NINE MINE-- AH!</font>

204
00:12:22,341 --> 00:12:24,824
<font color="#ffff33">هنا خريطة الدائرة.</font>
<font color="#ccff33">HERE'S A MAP OF THE CIRCUIT.</font>

205
00:12:24,844 --> 00:12:30,329
<font color="#ffff33">يرأسها "فتيل ثلاث دقائق".</font>
<font color="#ccff33">IT IS HEADED "THREE-MINUTE FUSE."</font>

206
00:12:30,349 --> 00:12:32,832
<font color="#ffff33">هل هذا يعني أنه سينفجر في ثلاث دقائق يا هيري فليك؟</font>
<font color="#ccff33">DOES THIS MEAN IT WILL EXPLODE IN THREE MINUTES, HERR FLICK?</font>

207
00:12:32,852 --> 00:12:36,335
<font color="#ffff33">من المحتمل جدا. سوف تتبع التعليمات على الرسالة.</font>
<font color="#ccff33">QUITE POSSIBLY. YOU WILL FOLLOW THE INSTRUCTIONS TO THE LETTER.</font>

208
00:12:36,355 --> 00:12:40,339
<font color="#ffff33">ستعلن عن كل حركة تقوم بها على هذا الميكروفون.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL ANNOUNCE EACH MOVE THAT YOU MAKE ON THIS MICROPHONE.</font>

209
00:12:40,359 --> 00:12:45,845
<font color="#ffff33">سوف أستمع إليك وأخذ ملاحظات من موقفي في الشارع.</font>
<font color="#ccff33">I WILL LISTEN TO YOU AND TAKE NOTES FROM MY POSITION IN THE STREET.</font>

210
00:12:45,865 --> 00:12:51,368
<font color="#ffff33">إذا ارتكبت خطأ ، فسأكون قادرًا على التعلم من خطأك.</font>
<font color="#ccff33">SHOULD YOU MAKE AN ERROR, I WILL BE ABLE TO LEARN FROM YOUR MISTAKE.</font>

211
00:12:57,076 --> 00:12:59,558
<font color="#ffff33">ربي! إلقاء نظرة على حجم من ذلك!</font>
<font color="#ccff33">MY GOD! LOOK AT THE SIZE OF IT!</font>

212
00:12:59,578 --> 00:13:02,061
<font color="#ffff33">إنها واحدة كبيرة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS A BIG ONE.</font>

213
00:13:02,081 --> 00:13:04,563
<font color="#ffff33">واحد هنا وواحد في المجاري.</font>
<font color="#ccff33">ONE HERE AND ONE IN THE SEWER.</font>

214
00:13:04,583 --> 00:13:06,565
<font color="#ffff33">أوه ، هذا يعطلها. وقد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ccff33">OH, THAT SETTLES IT. THIS HAS GONE FAR ENOUGH.</font>

215
00:13:06,585 --> 00:13:08,567
<font color="#ffff33">سأعطي الجو.</font>
<font color="#ccff33">I AM GOING TO GIVE THE AIRMEN UP.</font>

216
00:13:08,587 --> 00:13:12,071
<font color="#ffff33">- أعتقد أنك على حق ، ريني. - سأخبر العقيد أين يمكنه إيجادهم--</font>
<font color="#ccff33">- I THINK YOU ARE RIGHT, RENE. - I WILL TELL THE COLONEL WHERE HE CAN FIND THEM--</font>

217
00:13:12,091 --> 00:13:15,074
<font color="#ffff33">لا ، يجب ألا يُعرف أبدًا أنك قد خانتهم.</font>
<font color="#ccff33">NO, IT MUST NEVER BE KNOWN THAT YOU HAVE BETRAYED THEM.</font>

218
00:13:15,094 --> 00:13:18,077
<font color="#ffff33">من شأنه أن ينال من سمعتك كبطل للمقاومة.</font>
<font color="#ccff33">IT WOULD TARNISH YOUR REPUTATION AS HERO OF THE RESISTANCE.</font>

219
00:13:18,097 --> 00:13:20,579
<font color="#ffff33">يجب عليك إجراء مكالمة هاتفية غير معروفة.</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST MAKE AN ANONYMOUS TELEPHONE CALL.</font>

220
00:13:20,599 --> 00:13:24,083
<font color="#ffff33">نعم كلامك صحيح. ستعود إلى حفل الزفاف قبل أن تغيب.</font>
<font color="#ccff33">YES, YOU ARE RIGHT. YOU GO BACK TO THE WEDDING BEFORE YOU ARE MISSED.</font>

221
00:13:24,103 --> 00:13:28,105
<font color="#ffff33">سأقوم بإجراء المكالمة. الذهاب إلى الخلف.</font>
<font color="#ccff33">I WILL MAKE THE CALL. GO OUT THE BACK WAY.</font>

222
00:13:37,616 --> 00:13:39,098
<font color="#ffff33">أوه مرحبا ، كلوديت.</font>
<font color="#ccff33">OH HELLO, CLAUDETTE.</font>

223
00:13:39,118 --> 00:13:44,121
<font color="#ffff33">أحضر لي مكتب الجنرال فون كلينكرهوفن ، هل تريد ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">GET ME THE OFFICE OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN, WILL YOU?</font>

224
00:13:44,623 --> 00:13:49,108
<font color="#ffff33">اهلا؟ هل هذا مكتب الجنرال فون كلينكرهوفن؟</font>
<font color="#ccff33">UH, HELLO? IS THAT THE OFFICE OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN?</font>

225
00:13:49,128 --> 00:13:52,611
<font color="#ffff33">EH ، هذا هو الفول المجهول.</font>
<font color="#ccff33">EH, THIS IS AN ANONYMOUS PEASANT.</font>

226
00:13:52,631 --> 00:13:54,613
<font color="#ffff33">ضع هذا الهاتف في الأسفل!</font>
<font color="#ccff33">PUT DOWN THAT PHONE!</font>

227
00:13:54,633 --> 00:13:58,117
<font color="#ffff33">هذا قوم مجهول حصل على الرقم الخاطئ.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS AN ANONYMOUS PEASANT WHO HAS GOT THE WRONG NUMBER.</font>

228
00:13:58,137 --> 00:14:01,120
<font color="#ffff33">- لويز! - رينيه.</font>
<font color="#ccff33">- LOUISE! - RENE.</font>

229
00:14:01,140 --> 00:14:02,621
<font color="#ffff33">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING HERE?</font>

230
00:14:02,641 --> 00:14:05,124
<font color="#ffff33">أنا الآن مسؤول عن المقاومة الشيوعية ،</font>
<font color="#ccff33">I AM NOW IN CHARGE OF THE COMMUNIST RESISTANCE,</font>

231
00:14:05,144 --> 00:14:07,126
<font color="#ffff33">فرع أبيفيل الفرعي ، قسم العمل.</font>
<font color="#ccff33">ABBEYVILLE SUB-BRANCH, ACTION DIVISION.</font>

232
00:14:07,146 --> 00:14:09,628
<font color="#ffff33">لقد سمعنا بوجود تهديد لتفجير مدينتك ،</font>
<font color="#ccff33">WE'VE HEARD OF A THREAT TO BLOW UP YOUR TOWN,</font>

233
00:14:09,648 --> 00:14:11,130
<font color="#ffff33">وقد أتينا لننقذك.</font>
<font color="#ccff33">AND WE HAVE COME TO SAVE YOU.</font>

234
00:14:11,150 --> 00:14:13,632
<font color="#ffff33">هل ستضع هذا المسدس في الأسفل للبدء؟</font>
<font color="#ccff33">WILL YOU PUT THAT GUN DOWN FOR A START?</font>

235
00:14:13,652 --> 00:14:17,636
<font color="#ffff33">- أوه ، رينيه! - أوه ، لوي!</font>
<font color="#ccff33">- OH, RENE! - OH, LOUISE!</font>

236
00:14:17,656 --> 00:14:21,140
<font color="#ffff33">- أوه ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى. - (كلاهما يئن)</font>
<font color="#ccff33">- OH, IT IS GOOD TO SEE YOU AGAIN. - ( both moaning )</font>

237
00:14:21,160 --> 00:14:24,643
<font color="#ffff33">أوه ، من الجيد أن تشعر بخدعتك القوية ضد خدعتي القوية.</font>
<font color="#ccff33">OH, IT IS GOOD TO FEEL YOUR STRONG CHEEK AGAINST MY STRONG CHEEK.</font>

238
00:14:24,663 --> 00:14:28,647
<font color="#ffff33">أوه ، وأذرعك القوية حول أسلحتي القوية.</font>
<font color="#ccff33">OH, AND YOUR STRONG ARMS AROUND MY STRONG ARMS.</font>

239
00:14:28,667 --> 00:14:34,671
<font color="#ffff33">مرري أصابعك القوية من خلال شعري القوي.</font>
<font color="#ccff33">RUN YOUR STRONG FINGERS THROUGH MY STRONG HAIR.</font>

240
00:14:36,675 --> 00:14:38,157
<font color="#ffff33">أود أن أطلب منك أن تفعل الشيء نفسه ،</font>
<font color="#ccff33">I WOULD ASK YOU TO DO THE SAME THING,</font>

241
00:14:38,177 --> 00:14:40,659
<font color="#ffff33">لكن في آخر مرة كنت هنا ، ارتديتها.</font>
<font color="#ccff33">BUT THE LAST TIME YOU WERE HERE, YOU WORE IT OUT.</font>

242
00:14:40,679 --> 00:14:43,662
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، كيف أتذكر كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, HOW WELL I REMEMBER IT ALL.</font>

243
00:14:43,682 --> 00:14:46,165
<font color="#ffff33">أوه ، يبدو الأمر مثل يوم أمس.</font>
<font color="#ccff33">OH, IT SEEMS LIKE YESTERDAY.</font>

244
00:14:46,185 --> 00:14:48,167
<font color="#ffff33">تغذي ساندويتشات هام في خزانة الملابس.</font>
<font color="#ccff33">FEEDING YOU HAM SANDWICHES IN THE WARDROBE.</font>

245
00:14:48,187 --> 00:14:50,669
<font color="#ffff33">- الاختباء من الألمان. - والزوجة.</font>
<font color="#ccff33">- HIDING FROM THE GERMANS. - AND THE WIFE.</font>

246
00:14:50,689 --> 00:14:54,673
<font color="#ffff33">رينيه ، لقد علمنا أن الجنرال فون كلينكرهوفن على وشك تفجير NOUVION.</font>
<font color="#ccff33">RENE, WE HAVE HEARD THAT GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS GOING TO BLOW UP NOUVION.</font>

247
00:14:54,693 --> 00:14:57,176
<font color="#ffff33">- بلى. - لدينا خطة ، لذلك لا داعي للقلق.</font>
<font color="#ccff33">- YEAH. - WE HAVE A PLAN, SO YOU NEED NOT WORRY.</font>

248
00:14:57,196 --> 00:14:59,178
<font color="#ffff33">أنا قلق قليلاً.</font>
<font color="#ccff33">I AM A LITTLE BIT WORRIED.</font>

249
00:14:59,198 --> 00:15:01,180
<font color="#ffff33">هناك قنبلة في المجاري تحت المقهى</font>
<font color="#ccff33">THERE IS A BOMB IN THE SEWER UNDER THE CAFE</font>

250
00:15:01,200 --> 00:15:03,682
<font color="#ffff33">وقنبلة تزن 500 رطل في الخلية تحت أقدامنا!</font>
<font color="#ccff33">AND A 500-LB BOMB IN THE CELLAR JUST UNDER OUR FEET!</font>

251
00:15:03,702 --> 00:15:06,185
<font color="#ffff33">كان الشخص الموجود في الخلية موضوعًا هناك من قبل شعبي.</font>
<font color="#ccff33">THE ONE IN THE CELLAR WAS PUT THERE BY MY PEOPLE.</font>

252
00:15:06,205 --> 00:15:08,187
<font color="#ffff33">- ما على الأرض؟ - لا أستطيع إخبارك،</font>
<font color="#ccff33">- WHAT ON EARTH FOR? - I CANNOT TELL YOU,</font>

253
00:15:08,207 --> 00:15:10,689
<font color="#ffff33">ولكن هذا كله جزء من الخطة.</font>
<font color="#ccff33">BUT IT IS ALL PART OF THE PLAN.</font>

254
00:15:10,709 --> 00:15:12,691
<font color="#ffff33">عذرًا ، يجب أن أجري مكالمة هاتفية.</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME, I MUST MAKE A PHONE CALL.</font>

255
00:15:12,711 --> 00:15:14,193
<font color="#ffff33">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING?</font>

256
00:15:14,213 --> 00:15:18,197
<font color="#ffff33">أقوم بتوجيه شركة التأمين لمضاعفة التغطية الخاصة بي.</font>
<font color="#ccff33">I'M RINGING THE INSURANCE COMPANY TO DOUBLE MY COVERAGE.</font>

257
00:15:18,217 --> 00:15:23,220
<font color="#ffff33">افعل ذلك لاحقًا. احصل على الكولونيل هنا!</font>
<font color="#ccff33">DO THAT LATER. GET THE COLONEL IN HERE!</font>

258
00:15:25,724 --> 00:15:29,208
<font color="#ffff33">فون سمولهاوزن: لقد أزلت المفجر</font>
<font color="#ccff33">Von Smallhausen: I have removed the detonator</font>

259
00:15:29,228 --> 00:15:32,211
<font color="#ffff33">لذلك لا يمكن تفجير الشحنة الرئيسية.</font>
<font color="#ccff33">so it cannot set off the main charge.</font>

260
00:15:32,231 --> 00:15:34,713
<font color="#ffff33">سأجعل المفجر الآن غير ضار.</font>
<font color="#ccff33">I will now render the detonator harmless.</font>

261
00:15:34,733 --> 00:15:36,715
<font color="#ffff33">كم من الوقت لدي؟</font>
<font color="#ccff33">How much time do I have?</font>

262
00:15:36,735 --> 00:15:41,220
<font color="#ffff33">- 25 ثانية. - ليس كثيرًا ، هير فليك.</font>
<font color="#ccff33">- 25 SECONDS. - Not very much, Herr Flick.</font>

263
00:15:41,240 --> 00:15:45,724
<font color="#ffff33">إنه لأمر مدهش كيف يمر الوقت عندما لا تستمتع بنفسك.</font>
<font color="#ccff33">IT IS SURPRISING HOW TIME PASSES WHEN YOU ARE NOT ENJOYING YOURSELF.</font>

264
00:15:45,744 --> 00:15:48,227
<font color="#ffff33">سأحسب لك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL COUNT FOR YOU.</font>

265
00:15:48,247 --> 00:15:52,750
<font color="#ffff33">16 ، 15 ، 14--</font>
<font color="#ccff33">16, 15, 14--</font>

266
00:15:57,756 --> 00:16:02,759
<font color="#ffff33">قد يبدو أن ساعتي بطيئة.</font>
<font color="#ccff33">IT WOULD SEEM THAT MY WATCH IS SLOW.</font>

267
00:16:05,264 --> 00:16:08,247
<font color="#ffff33">- هل سيأتي؟ - نعم ، ولكن انظر ، لويس ،</font>
<font color="#ccff33">- IS HE COMING? - YES, BUT LOOK, LOUISE,</font>

268
00:16:08,267 --> 00:16:11,750
<font color="#ffff33">أنا لا أحب الطريقة التي تشاركين بها في كل هذا SkulLDUGERY.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT LIKE THE WAY YOU ARE INVOLVING ME IN ALL THIS SKULLDUGGERY.</font>

269
00:16:11,770 --> 00:16:14,253
<font color="#ffff33">أنا مجرد كاوورد بسيط يرغب في أن يعيش حياة هادئة.</font>
<font color="#ccff33">I AM JUST SIMPLE COWARD WHO WISHES TO LEAD A QUIET LIFE.</font>

270
00:16:14,273 --> 00:16:18,275
<font color="#ffff33">- (خطوات) - اخرس. سمعت أنه قادم.</font>
<font color="#ccff33">- ( footsteps ) - SHUT UP. I HEAR HIM COMING.</font>

271
00:16:21,280 --> 00:16:23,262
<font color="#ffff33">- رينيه؟ - كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">- RENE? - COLONEL.</font>

272
00:16:23,282 --> 00:16:25,764
<font color="#ffff33">لقد تلقيت رسالة تتطلب رؤيتي على وجه السرعة.</font>
<font color="#ccff33">I'VE HAD A MESSAGE THAT YOU REQUIRE TO SEE ME URGENTLY.</font>

273
00:16:25,784 --> 00:16:29,268
<font color="#ffff33">هل قررت أن تخبرني بأماكن الطائرات البريطانية؟</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU DECIDED TO TELL ME THE WHEREABOUTS OF THE BRITISH AIRMEN?</font>

274
00:16:29,288 --> 00:16:31,770
<font color="#ffff33">حسنا ، نعم ولا.</font>
<font color="#ccff33">WELL, YES AND NO.</font>

275
00:16:31,790 --> 00:16:34,273
<font color="#ffff33">- ضعوا أيديكم! - AGH!</font>
<font color="#ccff33">- PUT UP YOUR HANDS! - AGH!</font>

276
00:16:34,293 --> 00:16:36,775
<font color="#ffff33">رينيه! لقد خانتني!</font>
<font color="#ccff33">RENE! YOU'VE BETRAYED ME!</font>

277
00:16:36,795 --> 00:16:40,279
<font color="#ffff33">حسنًا ، كان الأمر عند جون بوينت ، كولونيل. أنا لا أعرف هؤلاء الناس.</font>
<font color="#ccff33">WELL, IT WAS AT GUNPOINT, COLONEL. I DO NOT KNOW THESE PEOPLE.</font>

278
00:16:40,299 --> 00:16:44,301
<font color="#ffff33">احصل على الدهون الخاصة بك فوق رأسك!</font>
<font color="#ccff33">GET YOUR FAT HANDS ABOVE YOUR BALD HEAD!</font>

279
00:16:44,303 --> 00:16:48,787
<font color="#ffff33">لا أعرف من هم ، لكنهم وقحون للغاية!</font>
<font color="#ccff33">I DON'T KNOW WHO THEY ARE, BUT THEY ARE VERY RUDE!</font>

280
00:16:48,807 --> 00:16:52,809
<font color="#ffff33">- احدهم قادم! - إخفاء إخفاء.</font>
<font color="#ccff33">- SOMEBODY IS COMING! - HIDE HIDE HIDE.</font>

281
00:16:54,313 --> 00:16:58,815
<font color="#ffff33">- (قرع الجرس) - سريع! كوجناك كبيرة.</font>
<font color="#ccff33">- ( bell dings ) - QUICK! A LARGE COGNAC.</font>

282
00:17:00,819 --> 00:17:03,802
<font color="#ffff33">اثنان! اثنين من الكبريتات الكبيرة.</font>
<font color="#ccff33">TWO! TWO LARGE COGNACS.</font>

283
00:17:03,822 --> 00:17:05,804
<font color="#ffff33">- ضعوا أيديكم! - ( الشهقات )</font>
<font color="#ccff33">- PUT UP YOUR HANDS! - ( gasps )</font>

284
00:17:05,824 --> 00:17:09,308
<font color="#ffff33">المشاكل لا تأتي منفردة!</font>
<font color="#ccff33">TROUBLES NEVER COME SINGLY!</font>

285
00:17:09,328 --> 00:17:12,811
<font color="#ffff33">حسنًا ، رينيه أرتوز ، تم الكشف عنك أخيرًا</font>
<font color="#ccff33">SO, RENE ARTOIS, YOU ARE REVEALED AT LAST</font>

286
00:17:12,831 --> 00:17:15,814
<font color="#ffff33">بألوانك الحقيقية كعامل من أجل المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">IN YOUR TRUE COLORS AS A WORKER FOR THE RESISTANCE.</font>

287
00:17:15,834 --> 00:17:18,317
<font color="#ffff33">أوه لا ، هير فليك! كنت أعمل فقط على عملي</font>
<font color="#ccff33">OH NO, HERR FLICK! I WAS JUST GOING ABOUT MY BUSINESS</font>

288
00:17:18,337 --> 00:17:20,819
<font color="#ffff33">عندما تتفجر كل هؤلاء الفتيات في صناعة البنادق.</font>
<font color="#ccff33">WHEN ALL THESE GIRLS BURST IN BRANDISHING GUNS.</font>

289
00:17:20,839 --> 00:17:23,322
<font color="#ffff33">إذن لماذا لا تمسك بيديك؟</font>
<font color="#ccff33">THEN WHY ARE YOU NOT HOLDING UP YOUR HANDS?</font>

290
00:17:23,342 --> 00:17:25,824
<font color="#ffff33">حسنًا ، سأحصل على COGNAC الخاص بك.</font>
<font color="#ccff33">WELL, I'M GETTING YOUR COGNAC.</font>

291
00:17:25,844 --> 00:17:28,827
<font color="#ffff33">لا يمكنني الحصول على COGNAC بيدي في الهواء.</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT GET YOUR COGNAC WITH MY HANDS IN THE AIR.</font>

292
00:17:28,847 --> 00:17:32,849
<font color="#ffff33">يكفي من كل هذا. احصل على هذا الباب.</font>
<font color="#ccff33">ENOUGH OF ALL THIS. GET THROUGH THAT DOOR.</font>

293
00:17:34,853 --> 00:17:37,836
<font color="#ffff33">- إلى أين يأخذوننا؟ - إلى الخلية.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE ARE THEY TAKING US? - TO THE CELLAR.</font>

294
00:17:37,856 --> 00:17:40,839
<font color="#ffff33">حسنًا ، إذا كان لديه أي شيء يتعلق بتفجير NOUVION ،</font>
<font color="#ccff33">WELL, IF IT HAS ANYTHING TO DO WITH THE BLOWING UP OF NOUVION,</font>

295
00:17:40,859 --> 00:17:43,342
<font color="#ffff33">لم يكن فكرتي!</font>
<font color="#ccff33">IT WAS NOT MY IDEA!</font>

296
00:17:43,362 --> 00:17:47,364
<font color="#ffff33">أتيت معنا ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">YOU COME WITH US, RENE.</font>

297
00:17:47,866 --> 00:17:49,867
<font color="#ffff33">(يشتكي)</font>
<font color="#ccff33">( moans )</font>

298
00:17:51,804 --> 00:17:54,286
<font color="#ffff33">إنه لغز حقيقي. قال الكولونيل</font>
<font color="#ccff33">IT'S A REAL MYSTERY. THE COLONEL SAID</font>

299
00:17:54,306 --> 00:17:56,288
<font color="#ffff33">سيكون فقط بضع دقائق ،</font>
<font color="#ccff33">HE WOULD ONLY BE A COUPLE OF MINUTES,</font>

300
00:17:56,308 --> 00:17:57,790
<font color="#ffff33">كان ذلك قبل ساعة.</font>
<font color="#ccff33">THAT WAS AN HOUR AGO.</font>

301
00:17:57,810 --> 00:18:01,293
<font color="#ffff33">جنرال فون فلوكينستوفن هنا.</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN IS HERE.</font>

302
00:18:01,313 --> 00:18:03,295
<font color="#ffff33">أوه عزيزي ، ماذا سنفعل؟</font>
<font color="#ccff33">OH DEAR, WHAT ARE WE GOING TO DO?</font>

303
00:18:03,315 --> 00:18:05,297
<font color="#ffff33">أنت أفضل تظهر له في.</font>
<font color="#ccff33">YOU'D BETTER SHOW HIM IN.</font>

304
00:18:05,317 --> 00:18:10,820
<font color="#ffff33">(يصيح) الجنرال فلوكينستوفن!</font>
<font color="#ccff33">( yells ) GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN!</font>

305
00:18:10,823 --> 00:18:13,305
<font color="#ffff33">- هيل هتلر. - الألمان: HEIL HITLER.</font>
<font color="#ccff33">- HEIL HITLER. - Germans: HEIL HITLER.</font>

306
00:18:13,325 --> 00:18:15,307
<font color="#ffff33">شفاء موسوليني!</font>
<font color="#ccff33">HEIL MUSSOLINI!</font>

307
00:18:15,327 --> 00:18:19,311
<font color="#ffff33">هذا سوف يكون اليوم.</font>
<font color="#ccff33">THAT WILL BE THE DAY.</font>

308
00:18:19,331 --> 00:18:21,814
<font color="#ffff33">GRUBER! كيف لطيف أن أراك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">GRUBER! HOW NICE TO SEE YOU AGAIN.</font>

309
00:18:21,834 --> 00:18:25,317
<font color="#ffff33">- أين الكولونيل؟ - إنه مفقود.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE'S THE COLONEL? - HE IS MISSING.</font>

310
00:18:25,337 --> 00:18:28,320
<font color="#ffff33">- حسنًا ، ألم يكن يعلم أنني كنت هنا؟ - نعم ، عام.</font>
<font color="#ccff33">- WELL, DIDN'T HE KNOW I WAS HERE? - YES, GENERAL.</font>

311
00:18:28,340 --> 00:18:31,323
<font color="#ffff33">حسنًا ، يجب أن يكون هنا. أنا مهم جدا.</font>
<font color="#ccff33">WELL, HE SHOULD BE HERE. I AM VERY IMPORTANT.</font>

312
00:18:31,343 --> 00:18:36,846
<font color="#ffff33">حسنًا ، بيني وبينك ، هوبرت--</font>
<font color="#ccff33">WELL, BETWEEN ME AND YOU, HUBERT--</font>

313
00:18:37,349 --> 00:18:39,832
<font color="#ffff33">أسمع أشياء مزعجة حول KLINKERHOFFEN.</font>
<font color="#ccff33">I HEAR DISTURBING THINGS ABOUT KLINKERHOFFEN.</font>

314
00:18:39,852 --> 00:18:42,835
<font color="#ffff33">هل هو جاد في نيته لتفجير المدينة؟</font>
<font color="#ccff33">IS HE SERIOUS IN HIS INTENTION TO BLOW UP THE TOWN?</font>

315
00:18:42,855 --> 00:18:43,836
<font color="#ffff33">هو مكسب جدا.</font>
<font color="#ccff33">HE IS VERY EARNEST.</font>

316
00:18:43,856 --> 00:18:45,838
<font color="#ffff33">لقد حصل على هذا النحو</font>
<font color="#ccff33">HE HAS-A BEEN-A THIS WAY</font>

317
00:18:45,858 --> 00:18:49,341
<font color="#ffff33">منذ بارني حول هروب الطائرات البريطانية.</font>
<font color="#ccff33">SINCE THE BARNEY ABOUT THE ESCAPE OF THE BRITISH AIRMEN.</font>

318
00:18:49,361 --> 00:18:53,345
<font color="#ffff33">قال إنه سيكتم شخصيا على الزناد.</font>
<font color="#ccff33">HE SAID HE WOULD DEPRESS THE PLUNGER PERSONALLY.</font>

319
00:18:53,365 --> 00:18:54,847
<font color="#ffff33">أوه عزيزي ، عزيزي.</font>
<font color="#ccff33">OH DEAR ME, DEAR ME.</font>

320
00:18:54,867 --> 00:18:57,850
<font color="#ffff33">حتى في كلية الموظفين الصغار ، كان قليلاً من السخونة.</font>
<font color="#ccff33">EVEN AT JUNIOR STAFF COLLEGE, HE WAS A BIT OF A HOTHEAD.</font>

321
00:18:57,870 --> 00:18:59,852
<font color="#ffff33">كلما كان لدينا كرة رائعة ،</font>
<font color="#ccff33">WHENEVER WE HAD A FANCY-DRESS BALL,</font>

322
00:18:59,872 --> 00:19:03,874
<font color="#ffff33">كان دائما يرتدي زي أتيلا ذا هون.</font>
<font color="#ccff33">HE ALWAYS CAME DRESSED AS ATTILA THE HUN.</font>

323
00:19:03,876 --> 00:19:08,861
<font color="#ffff33">لقد اعتدنا دائمًا أن نرتدي ملابس الراهبات والبنات.</font>
<font color="#ccff33">WE ALWAYS USED TO GO DRESSED AS NUNS AND SCHOOLGIRLS.</font>

324
00:19:08,881 --> 00:19:13,383
<font color="#ffff33">كانت تلك الأيام ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">THOSE WERE THE DAYS, WEREN'T THEY?</font>

325
00:19:13,385 --> 00:19:16,368
<font color="#ffff33">في كلية الموظفين الإيطالية ،</font>
<font color="#ccff33">IN ITALIAN STAFF COLLEGE,</font>

326
00:19:16,388 --> 00:19:18,871
<font color="#ffff33">لقد لبسنا ملابس الرجال.</font>
<font color="#ccff33">WE WENT DRESSED AS THE MEN.</font>

327
00:19:18,891 --> 00:19:23,393
<font color="#ffff33">كان من الممكن أن تكون قد خدعتني في تلك القبعة.</font>
<font color="#ccff33">YOU COULD HAVE FOOLED ME IN THAT HAT.</font>

328
00:19:23,395 --> 00:19:26,378
<font color="#ffff33">عذرًا ، رينيه أرتوا في الخارج.</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME, RENE ARTOIS IS OUTSIDE.</font>

329
00:19:26,398 --> 00:19:28,380
<font color="#ffff33">يقول أن لديه أخبار العقيد.</font>
<font color="#ccff33">HE SAYS HE HAS NEWS OF THE COLONEL.</font>

330
00:19:28,400 --> 00:19:31,383
<font color="#ffff33">لقد قال أنه تم إحضاره هنا عند نقطة المراقبة بفعل المقاومة</font>
<font color="#ccff33">HE SAID HE WAS BROUGHT HERE AT GUNPOINT BY THE RESISTANCE</font>

331
00:19:31,403 --> 00:19:33,385
<font color="#ffff33">تحت ظروف المحاولة.</font>
<font color="#ccff33">UNDER RATHER TRYING CIRCUMSTANCES.</font>

332
00:19:33,405 --> 00:19:36,388
<font color="#ffff33">- من هو هذا رينيه ارتويز؟ - ودود الفول.</font>
<font color="#ccff33">- WHO IS THIS RENE ARTOIS? - A FRIENDLY PEASANT.</font>

333
00:19:36,408 --> 00:19:37,389
<font color="#ffff33">حسنًا ، أظهره.</font>
<font color="#ccff33">WELL, SHOW HIM IN.</font>

334
00:19:37,409 --> 00:19:42,412
<font color="#ffff33">(يصرخ) تعال هنا!</font>
<font color="#ccff33">( yells ) COME IN HERE!</font>

335
00:19:46,418 --> 00:19:48,400
<font color="#ffff33">نعم ، إنه يبحث بطريقة ودية.</font>
<font color="#ccff33">YES, HE DOES LOOK RATHER FRIENDLY.</font>

336
00:19:48,420 --> 00:19:53,423
<font color="#ffff33">كم من الوقت خضع للفتق؟</font>
<font color="#ccff33">HOW LONG HAS HE HAD THE HERNIA?</font>

337
00:19:53,926 --> 00:19:56,909
<font color="#ffff33">رينيه ، هل لديك أخبار من الكولونيل؟</font>
<font color="#ccff33">RENE, YOU HAVE NEWS OF THE COLONEL?</font>

338
00:19:56,929 --> 00:20:00,913
<font color="#ffff33">أوه ، إنه أمر رهيب. لقد اختطفته المقاومة الشيوعية -</font>
<font color="#ccff33">OH, IT IS TERRIBLE. HE HAS BEEN ABDUCTED BY THE COMMUNIST RESISTANCE--</font>

339
00:20:00,933 --> 00:20:04,416
<font color="#ffff33">- من لا أعرفه. - كيف تعرف أنها المقاومة الشيوعية؟</font>
<font color="#ccff33">- WHO I DO NOT KNOW. - HOW DO YOU KNOW IT WAS THE COMMUNIST RESISTANCE?</font>

340
00:20:04,436 --> 00:20:09,439
<font color="#ffff33">حسنًا ، لقد أعطوني هذه الرسالة على مفكرة رأسهم.</font>
<font color="#ccff33">WELL, THEY GAVE ME THIS MESSAGE ON THEIR HEADED NOTEPAPER.</font>

341
00:20:10,943 --> 00:20:14,927
<font color="#ffff33">- AHEM ... - نعم سيدي.</font>
<font color="#ccff33">- AHEM... - YES, SIR.</font>

342
00:20:14,947 --> 00:20:17,930
<font color="#ffff33">"كولونيل فون ستروهم يُحتجز كرهينة</font>
<font color="#ccff33">"COLONEL VON STROHM IS BEING HELD AS A HOSTAGE</font>

343
00:20:17,950 --> 00:20:21,433
<font color="#ffff33">سويًا مع هير فليك وهير فون سمالهاوسن من الجستابو.</font>
<font color="#ccff33">TOGETHER WITH HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN OF THE GESTAPO.</font>

344
00:20:21,453 --> 00:20:24,937
<font color="#ffff33">وُضعت بجوار قنبلة تزن 500 رطل.</font>
<font color="#ccff33">THEY HAVE BEEN PLACED NEXT TO A 500-LB BOMB.</font>

345
00:20:24,957 --> 00:20:27,439
<font color="#ffff33">إذا تابعت خطة تفجير المدينة ،</font>
<font color="#ccff33">IF YOU PROCEED WITH THE PLAN TO BLOW UP THE TOWN,</font>

346
00:20:27,459 --> 00:20:29,942
<font color="#ffff33">كما سيتم تفجيرها. المخلص لك..."</font>
<font color="#ccff33">THEY ALSO WILL BE BLOWN UP. YOURS FAITHFULLY..."</font>

347
00:20:29,962 --> 00:20:32,945
<font color="#ffff33">هؤلاء الشيوعيين ، توقفوا عند أي شيء ، هاه؟</font>
<font color="#ccff33">THESE COMMUNISTS, THEY STOP AT NOTHING, HUH?</font>

348
00:20:32,965 --> 00:20:34,446
<font color="#ffff33">هل تعرفت على وجوههم؟</font>
<font color="#ccff33">DID YOU RECOGNIZE THEIR FACES?</font>

349
00:20:34,466 --> 00:20:36,448
<font color="#ffff33">أوه ، لقد كانوا نساء قاسيات ،</font>
<font color="#ccff33">OH, THEY WERE ROUGH PEASANT WOMEN,</font>

350
00:20:36,468 --> 00:20:38,450
<font color="#ffff33">ليس من نوعنا على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff33">NOT OUR SORT AT ALL.</font>

351
00:20:38,470 --> 00:20:40,953
<font color="#ffff33">- أين أخذوها؟ - لا اعرف.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE HAVE THEY TAKEN THEM? - I DO NOT KNOW.</font>

352
00:20:40,973 --> 00:20:43,455
<font color="#ffff33">لم يخبروني بأي شيء لأنني لا أعرفهم ،</font>
<font color="#ccff33">THEY DID NOT TELL ME ANYTHING BECAUSE I DO NOT KNOW THEM,</font>

353
00:20:43,475 --> 00:20:45,457
<font color="#ffff33">وما هو أكثر من ذلك ، لقد أغمضوني ،</font>
<font color="#ccff33">AND-AND WHAT IS MORE, THEY BLINDFOLDED ME,</font>

354
00:20:45,477 --> 00:20:46,959
<font color="#ffff33">وابتعد عن بنطالي.</font>
<font color="#ccff33">AND TOOK AWAY MY TROUSERS.</font>

355
00:20:46,979 --> 00:20:49,461
<font color="#ffff33">يمكن أن يكونوا في أي مكان. ماذا علينا ان نفعل؟</font>
<font color="#ccff33">THEY COULD BE ANYWHERE. WHAT ARE WE GOING TO DO?</font>

356
00:20:49,481 --> 00:20:51,463
<font color="#ffff33">حسنًا ، هذه منطقة بيجي.</font>
<font color="#ccff33">WELL, THIS IS PIGGY'S AREA.</font>

357
00:20:51,483 --> 00:20:54,967
<font color="#ffff33">أنا ببساطة أرسل له بشكل أفضل وأرى ما سيقوله.</font>
<font color="#ccff33">I SIMPLY BETTER SEND FOR HIM AND SEE WHAT HE HAS TO SAY.</font>

358
00:20:54,987 --> 00:20:57,469
<font color="#ffff33">عذرًا ، ماذا عن هذا القفل؟</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME, WHAT ABOUT THIS LOCK?</font>

359
00:20:57,489 --> 00:21:01,473
<font color="#ffff33">كان بإمكاني إطلاق النار دائمًا ، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff33">I COULD ALWAYS SHOOT IT OFF, HMM?</font>

360
00:21:01,493 --> 00:21:06,496
<font color="#ffff33">يمكنني تجربة مفاتيحي.</font>
<font color="#ccff33">I COULD TRY MY KEYS.</font>

361
00:21:11,003 --> 00:21:16,006
<font color="#ffff33">سأقوم - سأستقر على الرصاصة.</font>
<font color="#ccff33">I WILL-- I WILL SETTLE FOR THE BULLET.</font>

362
00:21:22,014 --> 00:21:25,998
<font color="#ffff33">هل يمكن لأي شخص أن يهز أي شيء مجانًا؟</font>
<font color="#ccff33">CAN ANYONE WRIGGLE ANYTHING FREE?</font>

363
00:21:26,018 --> 00:21:30,520
<font color="#ffff33">لا شيء من شأنه أن يكون مفيدًا لنا.</font>
<font color="#ccff33">NOTHING THAT WOULD BE OF ANY USE TO US.</font>

364
00:21:30,522 --> 00:21:34,006
<font color="#ffff33">لا يمكنك تحرير أداة قص الجستابو السرية</font>
<font color="#ccff33">CAN YOU NOT RELEASE THE SECRET GESTAPO CUTTING TOOL</font>

365
00:21:34,026 --> 00:21:36,508
<font color="#ffff33">من الكعب الخاطئ لصندوق الجستابو الخاص بك؟</font>
<font color="#ccff33">FROM THE FALSE HEEL OF YOUR GESTAPO BOOT?</font>

366
00:21:36,528 --> 00:21:39,011
<font color="#ffff33">هم عند المنافسين.</font>
<font color="#ccff33">THEY'RE AT THE MENDER'S.</font>

367
00:21:39,031 --> 00:21:42,014
<font color="#ffff33">سوف يعودون يوم الخميس.</font>
<font color="#ccff33">THEY'LL BE BACK ON THURSDAY.</font>

368
00:21:42,034 --> 00:21:45,517
<font color="#ffff33">هذا هو عيب عامك الغبي الذي يواجه بيجي!</font>
<font color="#ccff33">THIS IS ALL THE FAULT OF YOUR STUPID PIGGY-FACED GENERAL!</font>

369
00:21:45,537 --> 00:21:49,021
<font color="#ffff33">في المرة القادمة التي أراها سأقول له ما قلته.</font>
<font color="#ccff33">NEXT TIME I SEE HIM I WILL TELL HIM WHAT YOU SAID.</font>

370
00:21:49,041 --> 00:21:51,023
<font color="#ffff33">ثعبان!</font>
<font color="#ccff33">SNEAK!</font>

371
00:21:51,043 --> 00:21:55,027
<font color="#ffff33">مع KEEN EYE لديّ أسلاك مرقطة تعمل من الساعة.</font>
<font color="#ccff33">WITH MY KEEN EYE I HAVE SPOTTED WIRES RUNNING FROM THE CLOCK.</font>

372
00:21:55,047 --> 00:21:57,529
<font color="#ffff33">يخبرني عقلي التحليلي</font>
<font color="#ccff33">MY ANALYTICAL MIND TELLS ME</font>

373
00:21:57,549 --> 00:22:00,032
<font color="#ffff33">أنه إذا تدخلنا في حركة اليد ،</font>
<font color="#ccff33">THAT IF WE INTERFERE WITH THE MOVEMENT OF THE HAND,</font>

374
00:22:00,052 --> 00:22:03,035
<font color="#ffff33">سنمنع التفجير.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL PREVENT THE DETONATION.</font>

375
00:22:03,055 --> 00:22:05,037
<font color="#ffff33">لقد تمكنت من فك عقدة!</font>
<font color="#ccff33">I HAVE MANAGED TO UNDO A KNOT!</font>

376
00:22:05,057 --> 00:22:07,039
<font color="#ffff33">أعتقد أنني أستطيع أن أتجول هناك.</font>
<font color="#ccff33">I THINK I COULD HOP OVER THERE.</font>

377
00:22:07,059 --> 00:22:11,061
<font color="#ffff33">حسنًا ، احصل على ذلك!</font>
<font color="#ccff33">WELL, GET ON WITH IT!</font>

378
00:22:18,570 --> 00:22:21,053
<font color="#ffff33">انها غير جيده، انه غير جيد. لا أستطيع الوصول إلى ما يكفي.</font>
<font color="#ccff33">IT'S NO GOOD. I CANNOT REACH HIGH ENOUGH.</font>

379
00:22:21,073 --> 00:22:25,075
<font color="#ffff33">أوقف يدك الكبيرة بأنفك.</font>
<font color="#ccff33">STOP THE BIG HAND WITH YOUR NOSE.</font>

380
00:22:25,077 --> 00:22:27,559
<font color="#ffff33">يجب أن أقف على TIPTOE.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE TO STAND ON TIPTOE.</font>

381
00:22:27,579 --> 00:22:30,062
<font color="#ffff33">إنه ليس مريحًا جدًا.</font>
<font color="#ccff33">IT'S NOT VERY COMFORTABLE.</font>

382
00:22:30,082 --> 00:22:35,085
<font color="#ffff33">لا يهم. إنها 24 ساعة فقط.</font>
<font color="#ccff33">NEVER MIND. IT'S ONLY FOR 24 HOURS.</font>

383
00:22:35,087 --> 00:22:36,968
<font color="#ffff33">( طرق على الباب )</font>
<font color="#ccff33">( knock on door )</font>

384
00:22:36,988 --> 00:22:39,971
<font color="#ffff33">(كلاهما يضحك)</font>
<font color="#ccff33">( both laugh )</font>

385
00:22:39,991 --> 00:22:43,993
<font color="#ffff33">(يصرخون) الجنرال فون كلينكرهوفين!</font>
<font color="#ccff33">( yells ) GENERAL VON KLINKERHOFFEN!</font>

386
00:22:45,997 --> 00:22:47,479
<font color="#ffff33">مرحبا بيجي.</font>
<font color="#ccff33">HELLO, PIGGY.</font>

387
00:22:47,499 --> 00:22:50,982
<font color="#ffff33">VON FLOCKENSTUFFEN ، ما الذي يقودك إلى المقر؟</font>
<font color="#ccff33">VON FLOCKENSTUFFEN, WHAT BRINGS YOU TO MY HEADQUARTERS?</font>

388
00:22:51,002 --> 00:22:53,985
<font color="#ffff33">نسمع أن لديك القليل من الجري مع المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">WE HEAR YOU'RE HAVING A LITTLE RUN-IN WITH THE RESISTANCE.</font>

389
00:22:54,005 --> 00:22:56,988
<font color="#ffff33">لا توجد مشكلة. إذا كانوا لا ينتجون الطائرات ،</font>
<font color="#ccff33">THERE'S NO PROBLEM. IF THEY DO NOT PRODUCE THE AIRMEN,</font>

390
00:22:57,008 --> 00:22:59,491
<font color="#ffff33">سأقوم بالضغط على هذا المكبس ،</font>
<font color="#ccff33">I AM GOING TO PRESS THIS PLUNGER,</font>

391
00:22:59,511 --> 00:23:00,992
<font color="#ffff33">الذي سيفجر المدينة!</font>
<font color="#ccff33">WHICH WILL BLOW UP THE TOWN!</font>

392
00:23:01,012 --> 00:23:02,994
<font color="#ffff33">أليس هذا شديدا قليلا؟</font>
<font color="#ccff33">ISN'T THAT A LITTLE SEVERE?</font>

393
00:23:03,014 --> 00:23:04,996
<font color="#ffff33">لقد تم اختبار صبري إلى أقصى حد.</font>
<font color="#ccff33">MY PATIENCE HAS BEEN TRIED TO THE LIMIT.</font>

394
00:23:05,016 --> 00:23:07,999
<font color="#ffff33">يجب أن نعرض هذه القطعات القطنية الضفادع من هم سادة!</font>
<font color="#ccff33">WE MUST SHOW THESE FROGGY UPSTARTS WHO ARE THE MASTERS!</font>

395
00:23:08,019 --> 00:23:12,003
<font color="#ffff33">يجب أن نعلمهم درسًا لن ينسوه.</font>
<font color="#ccff33">WE MUST TEACH THEM A LESSON THEY WILL NOT FORGET.</font>

396
00:23:12,023 --> 00:23:15,006
<font color="#ffff33">بشكل عام ، في غيابك ،</font>
<font color="#ccff33">GENERAL, IN YOUR ABSENCE,</font>

397
00:23:15,026 --> 00:23:17,509
<font color="#ffff33">لقد تم اختطاف العقيد</font>
<font color="#ccff33">THE COLONEL HAS BEEN ABDUCTED</font>

398
00:23:17,529 --> 00:23:20,011
<font color="#ffff33">وهو في هذه اللحظة جالسًا على قنبلة</font>
<font color="#ccff33">AND IS AT THIS VERY MOMENT SITTING ON A BOMB</font>

399
00:23:20,031 --> 00:23:23,515
<font color="#ffff33">مع هيري فليك ومساعده الصغير فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">WITH HERR FLICK AND HIS LITTLE ASSISTANT VON SMALLHAUSEN.</font>

400
00:23:23,535 --> 00:23:27,519
<font color="#ffff33">أرسلت المقاومة إلينا ملاحظة تفيد بأنه إذا تابعت خطتك ،</font>
<font color="#ccff33">THE RESISTANCE SENT US A NOTE SAYING THAT IF YOU PROCEED WITH YOUR PLAN,</font>

401
00:23:27,539 --> 00:23:29,521
<font color="#ffff33">سوف ينفجرون كل ثلاثة منهم.</font>
<font color="#ccff33">THEY WILL EXPLODE ALL THREE OF THEM.</font>

402
00:23:29,541 --> 00:23:33,024
<font color="#ffff33">ما هي حياة كولونيل واحد وزوج من ضباط الجستابو</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS THE LIFE OF ONE COLONEL AND A COUPLE OF GESTAPO OFFICERS</font>

403
00:23:33,044 --> 00:23:35,026
<font color="#ffff33">مقارنة بالحفاظ على القانون والنظام ،</font>
<font color="#ccff33">COMPARED TO KEEPING LAW AND ORDER,</font>

404
00:23:35,046 --> 00:23:39,030
<font color="#ffff33">وإخضاع هؤلاء الإرهابيين الذين يستدعيون المقاومة؟</font>
<font color="#ccff33">AND SUBJUGATING THESE TERRORISTS THAT CALL THEMSELVES RESISTANCE?</font>

405
00:23:39,050 --> 00:23:41,533
<font color="#ffff33">لقد اجتاح الجيش الألماني المنتصر عبر أوروبا ،</font>
<font color="#ccff33">THE VICTORIOUS GERMAN ARMY HAS SWEPT ACROSS EUROPE,</font>

406
00:23:41,553 --> 00:23:45,555
<font color="#ffff33">سحق كل شيء في طريقه!</font>
<font color="#ccff33">CRUSHING EVERYTHING IN ITS PATH!</font>

407
00:23:45,557 --> 00:23:51,042
<font color="#ffff33">هل نسمح لهؤلاء الأشخاص بإلقاء القبض علينا؟</font>
<font color="#ccff33">ARE WE TO ALLOW THESE PEOPLE TO COCK SNOOKS AT US?</font>

408
00:23:51,062 --> 00:23:54,045
<font color="#ffff33">وإذا كان سعر النصر النهائي</font>
<font color="#ccff33">AND IF THE PRICE OF FINAL VICTORY</font>

409
00:23:54,065 --> 00:24:00,069
<font color="#ffff33">هي حياة كولونيل وزوج من ضباط الجستابو ، فليكن الأمر كذلك!</font>
<font color="#ccff33">IS THE LIFE OF A COLONEL AND A COUPLE OF GESTAPO OFFICERS, SO BE IT!</font>

410
00:24:01,072 --> 00:24:04,055
<font color="#ffff33">نعم. بيجي ، أولد بوي ،</font>
<font color="#ccff33">YES. PIGGY, OLD BOY,</font>

411
00:24:04,075 --> 00:24:07,058
<font color="#ffff33">متى كانت آخر مرة قضيت فيها عطلة؟</font>
<font color="#ccff33">WHEN WAS THE LAST TIME YOU HAD A HOLIDAY?</font>

412
00:24:07,078 --> 00:24:10,061
<font color="#ffff33">بادين بادين 38.</font>
<font color="#ccff33">BADEN-BADEN '38.</font>

413
00:24:10,081 --> 00:24:14,065
<font color="#ffff33">كنتم هناك! ذهبنا إلى كرة تنكرية في الحمامات.</font>
<font color="#ccff33">YOU WERE BOTH THERE! WE WENT TO A FANCY-DRESS BALL AT THE BATHS.</font>

414
00:24:14,085 --> 00:24:18,087
<font color="#ffff33">ذهبت كما أتيلا ذا هون!</font>
<font color="#ccff33">I WENT AS ATTILA THE HUN!</font>

415
00:24:18,089 --> 00:24:19,571
<font color="#ffff33">أحضر لي المستشفى العسكري.</font>
<font color="#ccff33">GET ME THE MILITARY HOSPITAL.</font>

416
00:24:19,591 --> 00:24:23,093
<font color="#ffff33">قسم الفاكهة.</font>
<font color="#ccff33">FRUITCAKE DEPARTMENT.</font>

417
00:24:29,100 --> 00:24:32,083
<font color="#ffff33">- AW ... - لا يزالون نائمين.</font>
<font color="#ccff33">- AW... - THEY'RE STILL ASLEEP.</font>

418
00:24:32,103 --> 00:24:33,585
<font color="#ffff33">أوه ، اتركهم هناك.</font>
<font color="#ccff33">OH, LEAVE THEM THERE.</font>

419
00:24:33,605 --> 00:24:37,607
<font color="#ffff33">يمكننا أخذ الموضوع إلى غرفتهم لاحقًا.</font>
<font color="#ccff33">WE CAN TAKE THEM UP TO THEIR ROOM LATER.</font>

420
00:24:38,610 --> 00:24:40,091
<font color="#ffff33">(آهات)</font>
<font color="#ccff33">( groans )</font>

421
00:24:40,111 --> 00:24:44,095
<font color="#ffff33">أوه ، ريني ، أنا سعيد جدًا لأنك آمن.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, I AM SO GLAD YOU ARE SAFE.</font>

422
00:24:44,115 --> 00:24:45,597
<font color="#ffff33">- نعم نعم. - هل قمت بتسليم الملاحظة؟</font>
<font color="#ccff33">- YES YES. - DID YOU DELIVER THE NOTE?</font>

423
00:24:45,617 --> 00:24:48,099
<font color="#ffff33">نعم نعم ، لديهم. هل يمكنني الآن الحصول على بنطالي من فضلك؟</font>
<font color="#ccff33">YES YES, THEY HAVE IT. NOW CAN I PLEASE HAVE MY TROUSERS?</font>

424
00:24:48,119 --> 00:24:54,123
<font color="#ffff33">لن يقوموا بتفجير المدينة بينما لدينا رهائن.</font>
<font color="#ccff33">THEY WILL NOT BE BLOWING UP THE TOWN WHILE WE HAVE THE HOSTAGES.</font>

425
00:24:58,129 --> 00:25:00,612
<font color="#ffff33">يجب أن تسير الطائرات في الحال كما هي مظلمة.</font>
<font color="#ccff33">THE AIRMEN MUST GO AS SOON AS IT IS DARK.</font>

426
00:25:00,632 --> 00:25:04,616
<font color="#ffff33">- أين السلة؟ - الضابط كرابتري يشرف عليها.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE IS THE BASKET? - OFFICER CRABTREE IS SUPERVISING IT.</font>

427
00:25:04,636 --> 00:25:08,138
<font color="#ffff33">هنا البسكويت.</font>
<font color="#ccff33">HERE IS THE BISCUIT.</font>

428
00:25:12,644 --> 00:25:16,628
<font color="#ffff33">لن نعود إلى إنجلترا مرتدين ملابس كهذه ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WE'RE NOT GOING BACK TO ENGLAND DRESSED LIKE THIS, ARE WE?</font>

429
00:25:16,648 --> 00:25:18,630
<font color="#ffff33">الخوذة والنظارات في السلة.</font>
<font color="#ccff33">HELMET AND GOGGLES ARE IN THE BASKET.</font>

430
00:25:18,650 --> 00:25:20,131
<font color="#ffff33">حسن.</font>
<font color="#ccff33">GOOD.</font>

431
00:25:20,151 --> 00:25:23,134
<font color="#ffff33">كيف أغسلك وأستطيع الطيران بعيدًا معًا ،</font>
<font color="#ccff33">HOW I WASH YOU AND I COULD FLEW AWAY TOGETHER,</font>

432
00:25:23,154 --> 00:25:25,136
<font color="#ffff33">ارتفاع في الكتل.</font>
<font color="#ccff33">HIGH UP IN THE CLODS.</font>

433
00:25:25,156 --> 00:25:28,640
<font color="#ffff33">ألا يمكننا الابتعاد معًا في البسكويت؟</font>
<font color="#ccff33">COULD WE NOT STEW AWAY TOGETHER IN THE BISCUIT?</font>

434
00:25:28,660 --> 00:25:32,663
<font color="#ffff33">لا ، نحن كثيرا جدا.</font>
<font color="#ccff33">NO, WE WEE TOO MUCH.</font>

435
00:25:33,665 --> 00:25:35,647
<font color="#ffff33">لدينا مشكلة صغيرة.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE A BIT A PROBLEM.</font>

436
00:25:35,667 --> 00:25:39,150
<font color="#ffff33">الصمام الرئيسي يتسرب. الغاز يتسرب إلى داخل البالون.</font>
<font color="#ccff33">THE MAIN VALVE IS LEAKING. GAS IS LEAKING INTO THE BALLOON.</font>

437
00:25:39,170 --> 00:25:41,653
<font color="#ffff33">ارجع للخلف وشدّها.</font>
<font color="#ccff33">GO BACK AND TIGHTEN IT.</font>

438
00:25:41,673 --> 00:25:45,175
<font color="#ffff33">هنا هو الخلاف.</font>
<font color="#ccff33">HERE IS A WRENCH.</font>

439
00:25:49,681 --> 00:25:52,163
<font color="#ffff33">أين صابورة السلة؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE IS THE BALLAST FOR THE BASKET?</font>

440
00:25:52,183 --> 00:25:54,666
<font color="#ffff33">- أوه ، هناك أكياس قماش في الخارج. - احضرهم.</font>
<font color="#ccff33">- OH, THERE ARE SANDBAGS OUTSIDE. - GET THEM.</font>

441
00:25:54,686 --> 00:25:57,669
<font color="#ffff33">ألا يمكنهم الذهاب الآن؟</font>
<font color="#ccff33">CAN THEY NOT GO NOW?</font>

442
00:25:57,689 --> 00:25:59,671
<font color="#ffff33">ماذا ، في ضوء النهار الواسع؟ بالطبع لا!</font>
<font color="#ccff33">WHAT, IN BROAD DAYLIGHT? OF COURSE NOT!</font>

443
00:25:59,691 --> 00:26:01,673
<font color="#ffff33">سنضطر إلى الانتظار حتى سقوط الليل.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL HAVE TO WAIT UNTIL NIGHT FALLS.</font>

444
00:26:01,693 --> 00:26:04,676
<font color="#ffff33">ألا تدرك أنهم سيبدأون في البحث عن العقيد؟</font>
<font color="#ccff33">DO YOU NOT REALIZE THEY WILL START TO SEARCH FOR THE COLONEL?</font>

445
00:26:04,696 --> 00:26:07,178
<font color="#ffff33">هذا المكان يمكن أن يزحف مع الألمان في أي دقيقة!</font>
<font color="#ccff33">THIS PLACE COULD BE CRAWLING WITH GERMANS ANY MINUTE!</font>

446
00:26:07,198 --> 00:26:09,681
<font color="#ffff33">( انتفاخ )</font>
<font color="#ccff33">( flatulence )</font>

447
00:26:09,701 --> 00:26:15,204
<font color="#ffff33">(عالية النبرة) CRIKEY ، لقد انفجرت الصمام!</font>
<font color="#ccff33">( high-pitched ) CRIKEY, I HAVE BURST THE VALVE!</font>

448
00:26:15,206 --> 00:26:18,708
<font color="#ffff33">البالون يملأ!</font>
<font color="#ccff33">THE BALLOON IS FILLING!</font>

449
00:26:19,711 --> 00:26:21,693
<font color="#ffff33">سريعًا ، اربط الحبال في السلة!</font>
<font color="#ccff33">QUICK, TIE THE ROPES TO THE BASKET!</font>

450
00:26:21,713 --> 00:26:25,196
<font color="#ffff33">لا يوجد ثقل! لن يعلق البالون!</font>
<font color="#ccff33">THERE IS NO BALLAST! IT WILL NOT HOLD DOWN THE BALLOON!</font>

451
00:26:25,216 --> 00:26:28,717
<font color="#ffff33">اربط الحبل بالسرير!</font>
<font color="#ccff33">TIE THE ROPE TO THE BED!</font>

452
00:26:29,721 --> 00:26:32,203
<font color="#ffff33">سوف نفقد البالون!</font>
<font color="#ccff33">WE WILL LOSE THE BALLOON!</font>

453
00:26:32,223 --> 00:26:34,205
<font color="#ffff33">(تحطم الزجاج)</font>
<font color="#ccff33">( glass shattering )</font>

454
00:26:34,225 --> 00:26:36,726
<font color="#ffff33">إديث: ريني!</font>
<font color="#ccff33">Edith: RENE!</font>

455
00:26:36,728 --> 00:26:40,731
<font color="#ffff33">(صراخ النساء)</font>
<font color="#ccff33">( women screaming )</font>

456
00:26:45,737 --> 00:26:46,718
<font color="#ffff33">يجب أن تحمله.</font>
<font color="#ccff33">THAT SHOULD HOLD IT.</font>

457
00:26:46,738 --> 00:26:49,740
<font color="#ffff33">(صراخ الجماهير)</font>
<font color="#ccff33">( crowd clamoring )</font>

458
00:27:06,758 --> 00:27:09,240
<font color="#ffff33">يا إلهي ، إنه يرفع السرير!</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD, IT IS LIFTING THE BED!</font>

459
00:27:09,260 --> 00:27:11,743
<font color="#ffff33">امسك ضيق ، ماما!</font>
<font color="#ccff33">HOLD TIGHT, MAMA!</font>

460
00:27:11,763 --> 00:27:14,746
<font color="#ffff33">ارنست؟ إيرنست ، استيقظ!</font>
<font color="#ccff33">ERNEST? ERNEST, WAKE UP!</font>

461
00:27:14,766 --> 00:27:17,749
<font color="#ffff33">إنه آخذ في الارتفاع. إنه آخذ في الارتفاع!</font>
<font color="#ccff33">IT IS RISING. IT IS RISING!</font>

462
00:27:17,769 --> 00:27:20,251
<font color="#ffff33">نخاع! نخاع!</font>
<font color="#ccff33">MARROWS! MARROWS!</font>

463
00:27:20,271 --> 00:27:24,255
<font color="#ffff33">من الذي سيشتري النخاع الجزائري الجميل؟</font>
<font color="#ccff33">WHO WILL BUY MY LOVELY ALGERIAN MARROWS?</font>

464
00:27:24,275 --> 00:27:27,277
<font color="#ffff33">(صراخ)</font>
<font color="#ccff33">( screaming )</font>

465
00:27:31,783 --> 00:27:33,765
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه!</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE!</font>

466
00:27:33,785 --> 00:27:35,767
<font color="#ffff33">لقد فقدنا والدتي!</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE LOST MY MOTHER!</font>

467
00:27:35,787 --> 00:27:41,791
<font color="#ffff33">لا تقلق. لقد حصلنا على غرفة نوم.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT WORRY. WE HAVE GAINED A BEDROOM.</font>

468
00:27:50,301 --> 00:27:52,784
<font color="#ffff33">لماذا تضعني في هذا السرير؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU PUTTING ME INTO THIS BED FOR?</font>

469
00:27:52,804 --> 00:27:54,285
<font color="#ffff33">لا يوجد شيء معي!</font>
<font color="#ccff33">THERE'S NOTHING THE MATTER WITH ME!</font>

470
00:27:54,305 --> 00:27:55,787
<font color="#ffff33">خذها بسهولة ، القديمة.</font>
<font color="#ccff33">TAKE IT EASY, OLD CHAP.</font>

471
00:27:55,807 --> 00:27:56,788
<font color="#ffff33">لقد تجاوزت الأمر.</font>
<font color="#ccff33">YOU'VE BEEN OVERDOING IT.</font>

472
00:27:56,808 --> 00:27:59,290
<font color="#ffff33">الممرضة هنا سوف تعطيك حقنة صغيرة لطيفة ،</font>
<font color="#ccff33">THE NURSE HERE WILL GIVE YOU A NICE LITTLE INJECTION,</font>

473
00:27:59,310 --> 00:28:03,795
<font color="#ffff33">وعندما تستيقظ ، ستكون نفس البيجي القديم الذي نعرفه ونحبه جميعًا.</font>
<font color="#ccff33">AND WHEN YOU WAKE UP, YOU'LL BE THE SAME OLD PIGGY THAT WE ALL KNOW AND LOVE.</font>

474
00:28:03,815 --> 00:28:05,797
<font color="#ffff33">ابتعد أو ارحل! لا اريد حقنة!</font>
<font color="#ccff33">GO AWAY! I DO NOT WANT AN INJECTION!</font>

475
00:28:05,817 --> 00:28:09,318
<font color="#ffff33">أنا فقط عاقل كما أنت!</font>
<font color="#ccff33">I'M JUST AS SANE AS YOU ARE!</font>

476
00:28:14,325 --> 00:28:16,808
<font color="#ffff33">أوه ، في الفكر الثاني ...</font>
<font color="#ccff33">OH, ON SECOND THOUGHT...</font>

477
00:28:16,828 --> 00:28:20,330
<font color="#ffff33">ممرضة ، الإبرة.</font>
<font color="#ccff33">NURSE, THE NEEDLE.</font>

478
00:28:20,832 --> 00:28:24,835
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

479
00:28:26,835 --> 00:28:36,835
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

