1
00:00:03,570 --> 00:00:07,573
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

2
00:00:16,583 --> 00:00:18,064
<font color="#ffff33">يا،</font>
<font color="#ccff33">OH,</font>

3
00:00:18,084 --> 00:00:20,066
<font color="#ffff33">أنت ترى لي كل الملابس ملابسي ،</font>
<font color="#ccff33">YOU SEE ME ALL DRESSED UP,</font>

4
00:00:20,086 --> 00:00:21,568
<font color="#ffff33">مثل البطريق المتصلب ،</font>
<font color="#ccff33">LIKE A BALDING PENGUIN,</font>

5
00:00:21,588 --> 00:00:23,069
<font color="#ffff33">لأن هذا الصباح</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE THIS MORNING</font>

6
00:00:23,089 --> 00:00:25,071
<font color="#ffff33">لقد استدعيت إلى مكتب العقيد</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BEEN SUMMONED TO THE COLONEL'S OFFICE</font>

7
00:00:25,091 --> 00:00:27,574
<font color="#ffff33">للحصول على وسام التعاون ،</font>
<font color="#ccff33">TO RECEIVE A COLLABORATION MEDAL,</font>

8
00:00:27,594 --> 00:00:29,075
<font color="#ffff33">من جنرال فون كلينكرهوفين.</font>
<font color="#ccff33">FROM GENERAL VON KLINKERHOFFEN.</font>

9
00:00:29,095 --> 00:00:31,578
<font color="#ffff33">العام تحت الانطباع</font>
<font color="#ccff33">THE GENERAL IS UNDER THE IMPRESSION</font>

10
00:00:31,598 --> 00:00:33,079
<font color="#ffff33">لقد ساعدت المدير التنفيذي</font>
<font color="#ccff33">THAT I HELPED LIEUTENANT GRUBER</font>

11
00:00:33,099 --> 00:00:35,081
<font color="#ffff33">وينفجر الكولونيل منافسه ،</font>
<font color="#ccff33">AND THE COLONEL BLOW UP HIS RIVAL,</font>

12
00:00:35,101 --> 00:00:37,083
<font color="#ffff33">عامة من القشور ،</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN,</font>

13
00:00:37,103 --> 00:00:38,585
<font color="#ffff33">بلصقة الديناميت ،</font>
<font color="#ccff33">WITH A STICK OF DYNAMITE,</font>

14
00:00:38,605 --> 00:00:41,087
<font color="#ffff33">الذي التقطه في خطأ لشمعة ،</font>
<font color="#ccff33">WHICH HE HAD PICKED UP IN MISTAKE FOR A CANDLE,</font>

15
00:00:41,107 --> 00:00:42,589
<font color="#ffff33">للذهاب والبحث في بلدي الهاتف</font>
<font color="#ccff33">TO GO AND SEARCH IN MY CELLAR</font>

16
00:00:42,609 --> 00:00:44,591
<font color="#ffff33">لزجاجة نبيذ أفضل جودة.</font>
<font color="#ccff33">FOR A BETTER QUALITY BOTTLE OF WINE.</font>

17
00:00:44,611 --> 00:00:46,593
<font color="#ffff33">كان هناك عصابة ضخمة--</font>
<font color="#ccff33">THERE WAS A HUGE BANG--</font>

18
00:00:46,613 --> 00:00:48,094
<font color="#ffff33">فقد حواسه ،</font>
<font color="#ccff33">HE LOST HIS SENSES,</font>

19
00:00:48,114 --> 00:00:51,598
<font color="#ffff33">لقد فقدت 42 حالة من حالات الانكماش الرخيص.</font>
<font color="#ccff33">I LOST 42 CASES OF CHEAP PLONK.</font>

20
00:00:51,618 --> 00:00:54,100
<font color="#ffff33">أنا الآن بطل للألمان ،</font>
<font color="#ccff33">I AM NOW A HERO TO THE GERMANS,</font>

21
00:00:54,120 --> 00:00:56,102
<font color="#ffff33">ولكن إذا جمعت وسام التعاون هذا ،</font>
<font color="#ccff33">BUT IF I COLLECT THIS COLLABORATION MEDAL,</font>

22
00:00:56,122 --> 00:00:58,605
<font color="#ffff33">سأكون غير محبوب للغاية في القرية.</font>
<font color="#ccff33">I WILL BE VERY UNPOPULAR IN THE VILLAGE.</font>

23
00:00:58,625 --> 00:01:00,607
<font color="#ffff33">إنها مشكلة خطيرة بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">IT IS A SERIOUS PROBLEM FOR ME.</font>

24
00:01:00,627 --> 00:01:02,609
<font color="#ffff33">أنا عالق بين الشيطان والبحر الأزرق العميق.</font>
<font color="#ccff33">I AM CAUGHT BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA.</font>

25
00:01:02,629 --> 00:01:05,612
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، رينيه ، إنه أمر مخيف.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, RENE, IT IS DREADFUL.</font>

26
00:01:05,632 --> 00:01:07,614
<font color="#ffff33">تعرف القرية بأكملها أنك ذاهب</font>
<font color="#ccff33">THE WHOLE VILLAGE KNOWS THAT YOU ARE GOING</font>

27
00:01:07,634 --> 00:01:09,115
<font color="#ffff33">للحصول على ميدالية من الألمان.</font>
<font color="#ccff33">TO GET A MEDAL FROM THE GERMANS.</font>

28
00:01:09,135 --> 00:01:10,116
<font color="#ffff33">يا إلهي!</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD!</font>

29
00:01:10,136 --> 00:01:12,118
<font color="#ffff33">لن يخدموني في المتاجر.</font>
<font color="#ccff33">THEY WOULD NOT SERVE ME IN THE SHOPS.</font>

30
00:01:12,138 --> 00:01:14,621
<font color="#ffff33">اتصلوا بي زوجة أحد المتعاونين.</font>
<font color="#ccff33">THEY CALLED ME THE WIFE OF A COLLABORATOR.</font>

31
00:01:14,641 --> 00:01:16,122
<font color="#ffff33">نظرة،</font>
<font color="#ccff33">LOOK,</font>

32
00:01:16,142 --> 00:01:18,124
<font color="#ffff33">حتى الخنازير خرجت لتأخذني.</font>
<font color="#ccff33">EVEN THE PIGEONS WERE OUT TO GET ME.</font>

33
00:01:18,144 --> 00:01:20,126
<font color="#ffff33">آه ، سيدي ،</font>
<font color="#ccff33">AH, MONSIEUR,</font>

34
00:01:20,146 --> 00:01:22,128
<font color="#ffff33">انها ليست جيدة بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff33">IT IS NOT GOOD FOR YOU.</font>

35
00:01:22,148 --> 00:01:24,631
<font color="#ffff33">لقد هددوا بحرق المقهى.</font>
<font color="#ccff33">THEY HAVE THREATENED TO BURN DOWN THE CAFE.</font>

36
00:01:24,651 --> 00:01:27,634
<font color="#ffff33">حتى تم الإشارة إلى LYNCHING.</font>
<font color="#ccff33">EVEN A LYNCHING HAS BEEN MENTIONED.</font>

37
00:01:27,654 --> 00:01:31,137
<font color="#ffff33">حسنًا ، ليس عليك فركها.</font>
<font color="#ccff33">ALL RIGHT, YOU DO NOT HAVE TO RUB IT IN.</font>

38
00:01:31,157 --> 00:01:33,139
<font color="#ffff33">يجب على المرء أن يجعل الاستعدادات ، مونسيو.</font>
<font color="#ccff33">ONE MUST MAKE PREPARATIONS, MONSIEUR.</font>

39
00:01:33,159 --> 00:01:35,642
<font color="#ffff33">هل تملك اي طلبات</font>
<font color="#ccff33">DO YOU HAVE ANY REQUESTS</font>

40
00:01:35,662 --> 00:01:38,144
<font color="#ffff33">من أجل الكلمات على علامة مميزة الخاص بك؟</font>
<font color="#ccff33">FOR THE WORDING ON YOUR TOMBSTONE?</font>

41
00:01:38,164 --> 00:01:39,646
<font color="#ffff33">هذا سخيف.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS RIDICULOUS.</font>

42
00:01:39,666 --> 00:01:41,648
<font color="#ffff33">"THAT RIDIC--"</font>
<font color="#ccff33">"THAT IS RIDIC--"</font>

43
00:01:41,668 --> 00:01:44,651
<font color="#ffff33">يعلم الجميع أنني لست متعاونًا!</font>
<font color="#ccff33">EVERYBODY KNOWS THAT I AM NOT A COLLABORATOR!</font>

44
00:01:44,671 --> 00:01:47,654
<font color="#ffff33">إنهم لا يقصدون كل هذه الأشياء التي يقولون.</font>
<font color="#ccff33">THEY DO NOT MEAN ALL THESE THINGS THEY ARE SAYING.</font>

45
00:01:47,674 --> 00:01:49,155
<font color="#ffff33">(الجميع يصرخ)</font>
<font color="#ccff33">( everyone screams )</font>

46
00:01:49,175 --> 00:01:50,657
<font color="#ffff33">حزن جيد!</font>
<font color="#ccff33">GOOD GRIEF!</font>

47
00:01:50,677 --> 00:01:53,159
<font color="#ffff33">كان من الممكن أن يقتلني!</font>
<font color="#ccff33">THAT COULD HAVE KILLED ME!</font>

48
00:01:53,179 --> 00:01:54,661
<font color="#ffff33">أعتقد أن هذا كان القصد.</font>
<font color="#ccff33">I THINK THAT WAS THE INTENTION.</font>

49
00:01:54,681 --> 00:01:56,162
<font color="#ffff33">هناك ملاحظة على الطوب.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS A NOTE ON THE BRICK.</font>

50
00:01:56,182 --> 00:01:57,163
<font color="#ffff33">ماذا يقول؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DOES IT SAY?</font>

51
00:01:57,183 --> 00:02:00,166
<font color="#ffff33">"في المرة القادمة سيكون هدفنا أفضل."</font>
<font color="#ccff33">"NEXT TIME OUR AIM WILL BE BETTER."</font>

52
00:02:00,186 --> 00:02:02,168
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، ماذا نفعل؟</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, WHAT SHALL WE DO?</font>

53
00:02:02,188 --> 00:02:04,170
<font color="#ffff33">لا أريد أن أصبح أرملة.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT WANT TO BECOME A WIDOW.</font>

54
00:02:04,190 --> 00:02:07,192
<font color="#ffff33">انها الشيخوخة جدا.</font>
<font color="#ccff33">IT IS SO AGING.</font>

55
00:02:08,194 --> 00:02:09,676
<font color="#ffff33">اهدأ ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">CALM YOURSELF, EDITH.</font>

56
00:02:09,696 --> 00:02:13,197
<font color="#ffff33">يجب أن يكون هذا بعض الأخطاء الكبيرة.</font>
<font color="#ccff33">THIS MUST BE SOME BIG MISTAKE.</font>

57
00:02:13,199 --> 00:02:15,181
<font color="#ffff33">RENE ، أعطاني البريد طردًا لك.</font>
<font color="#ccff33">RENE, THE POSTMAN GAVE ME A PARCEL FOR YOU.</font>

58
00:02:15,201 --> 00:02:16,683
<font color="#ffff33">لي؟ هل هذا مزاج؟</font>
<font color="#ccff33">FOR ME? IS IT TICKING?</font>

59
00:02:16,703 --> 00:02:18,184
<font color="#ffff33">لا.</font>
<font color="#ccff33">NO.</font>

60
00:02:18,204 --> 00:02:20,687
<font color="#ffff33">ارمِها بعيدًا ، ميمي. يمكن أن يكون أي شيء.</font>
<font color="#ccff33">THROW IT AWAY, MIMI. IT COULD BE ANYTHING.</font>

61
00:02:20,707 --> 00:02:22,188
<font color="#ffff33">انا لست خائف.</font>
<font color="#ccff33">I AM NOT AFRAID.</font>

62
00:02:22,208 --> 00:02:25,210
<font color="#ffff33">سأفتحه.</font>
<font color="#ccff33">I WILL OPEN IT.</font>

63
00:02:25,712 --> 00:02:28,714
<font color="#ffff33">أهه!</font>
<font color="#ccff33">AHHH!</font>

64
00:02:28,715 --> 00:02:31,197
<font color="#ffff33">ربي! أنف هانجمان.</font>
<font color="#ccff33">MY GOD! AN HANGMAN'S NOOSE.</font>

65
00:02:31,217 --> 00:02:32,699
<font color="#ffff33">لا ، ريني ،</font>
<font color="#ccff33">NO, RENE,</font>

66
00:02:32,719 --> 00:02:34,701
<font color="#ffff33">إنها ربطة العنق القابلة للفصل التي طلبتها من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE DETACHABLE TIE I ORDERED FOR YOU.</font>

67
00:02:34,721 --> 00:02:36,703
<font color="#ffff33">إنه مثالي لبقع الحساء.</font>
<font color="#ccff33">IT IS IDEAL FOR SOUP STAINS.</font>

68
00:02:36,723 --> 00:02:39,706
<font color="#ffff33">انظر ، أنت فقط تفصل ربطة العنق مثل هذا ،</font>
<font color="#ccff33">SEE, YOU JUST DETACH THE TIE LIKE THIS,</font>

69
00:02:39,726 --> 00:02:42,208
<font color="#ffff33">وإصلاح أحد قطع الغيار.</font>
<font color="#ccff33">AND FIX ON ONE OF THE SPARES.</font>

70
00:02:42,228 --> 00:02:44,210
<font color="#ffff33">ليس لدي وقت لذلك.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE NO TIME FOR THAT.</font>

71
00:02:44,230 --> 00:02:46,212
<font color="#ffff33">سيكون هذا رائعًا في عملي.</font>
<font color="#ccff33">THAT WOULD BE WONDERFUL IN MY BUSINESS.</font>

72
00:02:46,232 --> 00:02:48,214
<font color="#ffff33">أنا دائمًا أقوم برش ربطة العنق الخاصة بي.</font>
<font color="#ccff33">I'M ALWAYS SPLASHING MY TIE.</font>

73
00:02:48,234 --> 00:02:49,215
<font color="#ffff33">هناك ، ثم لديك.</font>
<font color="#ccff33">THERE, THEN YOU HAVE IT.</font>

74
00:02:49,235 --> 00:02:50,717
<font color="#ffff33">آه!</font>
<font color="#ccff33">AH!</font>

75
00:02:50,737 --> 00:02:52,719
<font color="#ffff33">أوه ، إيفيت! لا تفعل ذلك. ما هذا؟</font>
<font color="#ccff33">OH, YVETTE! DO NOT DO THAT. WHAT IS IT?</font>

76
00:02:52,739 --> 00:02:54,220
<font color="#ffff33">ميشيل في الغرفة الخلفية.</font>
<font color="#ccff33">MICHELLE IS IN THE BACK ROOM.</font>

77
00:02:54,240 --> 00:02:56,222
<font color="#ffff33">إنها ترغب في التحدث إليك على وجه السرعة.</font>
<font color="#ccff33">SHE WISHES TO SPEAK TO YOU, URGENTLY.</font>

78
00:02:56,242 --> 00:02:57,724
<font color="#ffff33">ماذا تريد الآن؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DOES SHE WANT NOW?</font>

79
00:02:57,744 --> 00:03:02,747
<font color="#ffff33">MIMI، YVETTE، CLEAR UP THIS BROKEN GLASS WOULD YOU؟</font>
<font color="#ccff33">MIMI, YVETTE, CLEAR UP THIS BROKEN GLASS WOULD YOU?</font>

80
00:03:03,750 --> 00:03:05,231
<font color="#ffff33">لقد أحضرت هذا من أجلك ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BROUGHT THIS FOR YOU, RENE.</font>

81
00:03:05,251 --> 00:03:06,733
<font color="#ffff33">ليس طرد آخر.</font>
<font color="#ccff33">NOT ANOTHER PARCEL.</font>

82
00:03:06,753 --> 00:03:08,234
<font color="#ffff33">ما المشكلة؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS THE MATTER?</font>

83
00:03:08,254 --> 00:03:10,236
<font color="#ffff33">هناك ملابس الرهبان ،</font>
<font color="#ccff33">THERE ARE MONKS' OUTFITS,</font>

84
00:03:10,256 --> 00:03:11,738
<font color="#ffff33">لتنكر القوات البريطانية.</font>
<font color="#ccff33">TO DISGUISE THE BRITISH AIRMEN.</font>

85
00:03:11,758 --> 00:03:13,239
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

86
00:03:13,259 --> 00:03:15,241
<font color="#ffff33">إسمع بعناية شديدة،</font>
<font color="#ccff33">LISTEN VERY CAREFULLY,</font>

87
00:03:15,261 --> 00:03:17,744
<font color="#ffff33">سأقول هذا فقط مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.</font>

88
00:03:17,764 --> 00:03:19,746
<font color="#ffff33">الطائرة الخفيفة من لندن</font>
<font color="#ccff33">THE LIGHT AIRCRAFT FROM LONDON</font>

89
00:03:19,766 --> 00:03:22,248
<font color="#ffff33">سيصل قريبًا لالتقاط الطائرات البريطانية.</font>
<font color="#ccff33">WILL BE ARRIVING SHORTLY TO PICK UP THE BRITISH AIRMEN.</font>

90
00:03:22,268 --> 00:03:24,250
<font color="#ffff33">لماذا يتعين عليهم التنكر لأنفسهم كرهبان؟</font>
<font color="#ccff33">WHY DO THEY HAVE TO DISGUISE THEMSELVES AS MONKS?</font>

91
00:03:24,270 --> 00:03:27,272
<font color="#ffff33">أليس هذا واضحا؟</font>
<font color="#ccff33">IS THAT NOT OBVIOUS?</font>

92
00:03:27,774 --> 00:03:29,255
<font color="#ffff33">هناك منعطف في القرية.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS A CURFEW IN THE VILLAGE.</font>

93
00:03:29,275 --> 00:03:31,758
<font color="#ffff33">ومع ذلك ، الرهبان</font>
<font color="#ccff33">HOWEVER, THE MONKS</font>

94
00:03:31,778 --> 00:03:33,760
<font color="#ffff33">من دير القديس. قرمش الصمت</font>
<font color="#ccff33">FROM THE MONASTERY OF ST. CRISPIN THE SILENT</font>

95
00:03:33,780 --> 00:03:35,762
<font color="#ffff33">لديك الإذن لكسر الحاجز ،</font>
<font color="#ccff33">HAVE PERMISSION TO BREAK THE CURFEW,</font>

96
00:03:35,782 --> 00:03:37,263
<font color="#ffff33">من أجل يقظتهم الليلية</font>
<font color="#ccff33">FOR THEIR MIDNIGHT VIGIL</font>

97
00:03:37,283 --> 00:03:39,766
<font color="#ffff33">للاحتفال بالمناسبة الواحدة ST. تكلم كريسبين.</font>
<font color="#ccff33">TO CELEBRATE THE ONE OCCASION ST. CRISPIN SPOKE.</font>

98
00:03:39,786 --> 00:03:40,767
<font color="#ffff33">ماذا قال؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DID HE SAY?</font>

99
00:03:40,787 --> 00:03:43,288
<font color="#ffff33">وداعا.</font>
<font color="#ccff33">GOODBYE.</font>

100
00:03:43,289 --> 00:03:46,272
<font color="#ffff33">هناك ثلاثة أزياء مونك '' هنا.</font>
<font color="#ccff33">THERE ARE THREE MONK'' COSTUMES HERE.</font>

101
00:03:46,292 --> 00:03:48,775
<font color="#ffff33">ثلاثة؟ ولكن لا يوجد سوى طائرتان بريطانيتان.</font>
<font color="#ccff33">THREE? BUT THERE ARE ONLY TWO BRITISH AIRMEN.</font>

102
00:03:48,795 --> 00:03:50,276
<font color="#ffff33">الثالث لرينيه. سوف يرافقه</font>
<font color="#ccff33">THE THIRD IS FOR RENE. HE WILL ACCOMPANY</font>

103
00:03:50,296 --> 00:03:52,779
<font color="#ffff33">الطائرات التي يجب أن تتأكد من أنها تعثر على المجال الصحيح.</font>
<font color="#ccff33">THE AIRMEN TO MAKE SURE THEY FIND THE RIGHT FIELD.</font>

104
00:03:52,799 --> 00:03:54,781
<font color="#ffff33">خارج الحلقة!</font>
<font color="#ccff33">IT IS OUT OF THE QUESTION!</font>

105
00:03:54,801 --> 00:03:56,282
<font color="#ffff33">لدي مشاكل كافية كما هي.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE ENOUGH PROBLEMS AS IT IS.</font>

106
00:03:56,302 --> 00:03:58,785
<font color="#ffff33">لقد تم إلقاء قطعة من الطوب من خلال نافذتي ،</font>
<font color="#ccff33">A BRICK HAS JUST BEEN THROWN THROUGH MY WINDOW,</font>

107
00:03:58,805 --> 00:04:00,787
<font color="#ffff33">لأنني أحصل على معدن المتعاونين الألمان.</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE I AM GETTING A GERMAN COLLABORATORS METAL.</font>

108
00:04:00,807 --> 00:04:02,288
<font color="#ffff33">ومن ثم يجب عليك عدم قبولها.</font>
<font color="#ccff33">THEN YOU MUST NOT ACCEPT IT.</font>

109
00:04:02,308 --> 00:04:03,790
<font color="#ffff33">انه اسهل ان تقول عن ان تفعل.</font>
<font color="#ccff33">IT IS EASIER SAID THAN DONE.</font>

110
00:04:03,810 --> 00:04:05,291
<font color="#ffff33">يجب أن تخبر الجميع</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST TELL EVERYBODY</font>

111
00:04:05,311 --> 00:04:07,293
<font color="#ffff33">أنا صديق مخلص للمقاومة.</font>
<font color="#ccff33">THAT I AM LOYAL FRIEND TO THE RESISTANCE.</font>

112
00:04:07,313 --> 00:04:08,795
<font color="#ffff33">حسنًا ، إذا كنت تساعد المقاومة ،</font>
<font color="#ccff33">WELL, IF YOU HELP THE RESISTANCE,</font>

113
00:04:08,815 --> 00:04:10,797
<font color="#ffff33">سأبذل قصارى جهدي لإنقاذ النوافذ الخاصة بك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL DO MY BEST TO SAVE YOUR WINDOWS.</font>

114
00:04:10,817 --> 00:04:12,298
<font color="#ffff33">وإذا لم أفعل؟</font>
<font color="#ccff33">AND IF I DO NOT?</font>

115
00:04:12,318 --> 00:04:15,320
<font color="#ffff33">توقع طوبة مني.</font>
<font color="#ccff33">EXPECT A BRICK FROM ME.</font>

116
00:04:15,822 --> 00:04:17,303
<font color="#ffff33">لا يبدو أن لدي الكثير من الاختيار.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT SEEM TO HAVE MUCH CHOICE.</font>

117
00:04:17,323 --> 00:04:20,306
<font color="#ffff33">لكنهم سيظلون على تواصل معي إذا حصلت على ميدالية التعاون.</font>
<font color="#ccff33">BUT THEY WILL STILL LYNCH ME IF I GET THE COLLABORATION MEDAL.</font>

118
00:04:20,326 --> 00:04:22,308
<font color="#ffff33">وإذا رفضته ، فإنني جنرال فون كلينكرهوفن</font>
<font color="#ccff33">AND IF I REFUSE IT, GENERAL VON KLINKERHOFFEN</font>

119
00:04:22,328 --> 00:04:23,810
<font color="#ffff33">سوف يشك على الفور أنني أعمل</font>
<font color="#ccff33">WILL IMMEDIATELY SUSPECT THAT I AM WORKING</font>

120
00:04:23,830 --> 00:04:25,311
<font color="#ffff33">من أجل المقاومة وأطلق لي النار.</font>
<font color="#ccff33">FOR THE RESISTANCE AND HAVE ME SHOT.</font>

121
00:04:25,331 --> 00:04:28,815
<font color="#ffff33">بأي طريقة يا مسيو ، لقد انتهيت من أجله.</font>
<font color="#ccff33">EITHER WAY, MONSIEUR, YOU'RE DONE FOR.</font>

122
00:04:28,835 --> 00:04:31,317
<font color="#ffff33">مهما فعلوا ، يمكنك أن تطمئن ،</font>
<font color="#ccff33">WHATEVER THEY DO, YOU CAN REST ASSURED,</font>

123
00:04:31,337 --> 00:04:33,319
<font color="#ffff33">سوف يتم دفنك بشرف مقاومة كاملة.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL BE BURIED WITH FULL RESISTANCE HONORS.</font>

124
00:04:33,339 --> 00:04:35,822
<font color="#ffff33">أوه ، هذه راحة كبيرة.</font>
<font color="#ccff33">OH, THAT IS A GREAT COMFORT.</font>

125
00:04:35,842 --> 00:04:37,323
<font color="#ffff33">هل ستتوقف عن فعل ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WILL YOU STOP DOING THAT?</font>

126
00:04:37,343 --> 00:04:39,325
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، ميشيل على حق.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, MICHELLE IS RIGHT.</font>

127
00:04:39,345 --> 00:04:40,827
<font color="#ffff33">يجب أن ترفض الميدالية.</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST REFUSE THE MEDAL.</font>

128
00:04:40,847 --> 00:04:43,830
<font color="#ffff33">إنه مستحيل ، EDITH. أنا مستحق لأي دقيقة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS IMPOSSIBLE, EDITH. I AM DUE THERE ANY MINUTE.</font>

129
00:04:43,850 --> 00:04:46,351
<font color="#ffff33">ما هي الأسباب التي أمتلكها--</font>
<font color="#ccff33">WHAT GROUNDS DO I HAVE FOR--</font>

130
00:04:46,352 --> 00:04:48,334
<font color="#ffff33">- ما لم ... - ما هذا؟</font>
<font color="#ccff33">- UNLESS... - WHAT IS IT?</font>

131
00:04:48,354 --> 00:04:51,337
<font color="#ffff33">نعم ، لقد أعطاني ميشيل فكرة.</font>
<font color="#ccff33">YES, MICHELLE HAS GIVEN ME AN IDEA.</font>

132
00:04:51,357 --> 00:04:52,839
<font color="#ffff33">إذا كانت المقاومة لا تساعدني ،</font>
<font color="#ccff33">IF THE RESISTANCE CANNOT HELP ME,</font>

133
00:04:52,859 --> 00:04:55,861
<font color="#ffff33">شارع مايبي. علبة قرمشة.</font>
<font color="#ccff33">MAYBE ST. CRISPIN CAN.</font>

134
00:04:56,362 --> 00:04:58,344
<font color="#ffff33">شارع. كريسبين؟</font>
<font color="#ccff33">ST. CRISPIN?</font>

135
00:04:58,364 --> 00:05:00,346
<font color="#ffff33">يا نصير ألفونس</font>
<font color="#ccff33">OH, MONSIEUR ALPHONSE,</font>

136
00:05:00,366 --> 00:05:02,849
<font color="#ffff33">إنه ينكسر بالفعل تحت الضغط.</font>
<font color="#ccff33">HE IS CRACKING UP ALREADY UNDER THE STRAIN.</font>

137
00:05:02,869 --> 00:05:04,851
<font color="#ffff33">لم يصلي</font>
<font color="#ccff33">HE HAS NOT SAID A PRAYER</font>

138
00:05:04,871 --> 00:05:06,352
<font color="#ffff33">منذ ليلة شهر العسل.</font>
<font color="#ccff33">SINCE THE NIGHT OF OUR HONEYMOON.</font>

139
00:05:06,372 --> 00:05:10,256
<font color="#ffff33">أنا أعاني من صداع رهيبة ، جروبر.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE A TERRIBLE HEADACHE, GRUBER.</font>

140
00:05:10,276 --> 00:05:14,278
<font color="#ffff33">أنا عجوز جدًا على كل هذا الشرب.</font>
<font color="#ccff33">I'M TOO OLD FOR ALL THIS DRINKING.</font>

141
00:05:15,281 --> 00:05:17,263
<font color="#ffff33">كولونيل ، رينيه من المقهى</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, RENE FROM THE CAFE</font>

142
00:05:17,283 --> 00:05:18,264
<font color="#ffff33">هنا من أجل العرض التقديمي للميدالية.</font>
<font color="#ccff33">IS HERE FOR THE MEDAL PRESENTATION.</font>

143
00:05:18,284 --> 00:05:20,266
<font color="#ffff33">أوه ، حسنًا جدًا ، اعرضه.</font>
<font color="#ccff33">OH, VERY WELL, SHOW HIM IN.</font>

144
00:05:20,286 --> 00:05:23,269
<font color="#ffff33">(صراخ) الحراس!</font>
<font color="#ccff33">( shouts ) GUARDS!</font>

145
00:05:23,289 --> 00:05:25,772
<font color="#ffff33">ليست صاخبة جدا ، هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">NOT SO LOUD, HELGA.</font>

146
00:05:25,792 --> 00:05:27,273
<font color="#ffff33">العقيد لديه مخادع.</font>
<font color="#ccff33">THE COLONEL HAS A HANGOVER.</font>

147
00:05:27,293 --> 00:05:31,795
<font color="#ffff33">(بهدوء) أحضره هنا.</font>
<font color="#ccff33">( quietly ) BRING HIM IN HERE.</font>

148
00:05:36,302 --> 00:05:40,304
<font color="#ffff33">(بصوت عال) ابتعد!</font>
<font color="#ccff33">( loudly ) GO AWAY!</font>

149
00:05:41,808 --> 00:05:43,790
<font color="#ffff33">ريني ، ماذا تفعل على الأرض</font>
<font color="#ccff33">RENE, WHAT ON EARTH ARE YOU DOING</font>

150
00:05:43,810 --> 00:05:45,792
<font color="#ffff33">هل ترتدي ملابس الراهب؟</font>
<font color="#ccff33">DRESSED UP AS A MONK?</font>

151
00:05:45,812 --> 00:05:47,293
<font color="#ffff33">لقد جئت لأخبرك</font>
<font color="#ccff33">I HAVE COME TO TELL YOU</font>

152
00:05:47,313 --> 00:05:49,295
<font color="#ffff33">لا يمكنني الحصول على ميدالية التعاون.</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT ACCEPT THE COLLABORATION MEDAL.</font>

153
00:05:49,315 --> 00:05:51,297
<font color="#ffff33">ماذا تقصد ، ريني؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DO YOU MEAN, RENE?</font>

154
00:05:51,317 --> 00:05:53,800
<font color="#ffff33">لم تصبح راهبًا حقًا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE NOT REALLY BECOME A MONK, HAVE YOU?</font>

155
00:05:53,820 --> 00:05:55,802
<font color="#ffff33">لقد أعدت حياتي السابقة ،</font>
<font color="#ccff33">I HAVE RENOUNCED MY FORMER LIFE,</font>

156
00:05:55,822 --> 00:05:57,804
<font color="#ffff33">وأنا ممنوع بنذري</font>
<font color="#ccff33">AND I AM FORBIDDEN BY MY VOWS</font>

157
00:05:57,824 --> 00:05:59,806
<font color="#ffff33">لقبول أي سلع عالمية ،</font>
<font color="#ccff33">TO ACCEPT ANY WORLDLY GOODS,</font>

158
00:05:59,826 --> 00:06:02,809
<font color="#ffff33">لأنني انضممت إلى طلب ST. قرمش الصمت.</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE I HAVE JOINED THE ORDER OF ST. CRISPIN THE SILENT.</font>

159
00:06:02,829 --> 00:06:04,310
<font color="#ffff33">من أجل الراهب الصامت ،</font>
<font color="#ccff33">FOR A SILENT MONK,</font>

160
00:06:04,330 --> 00:06:06,813
<font color="#ffff33">أنت تقوم بالكثير من الحديث.</font>
<font color="#ccff33">YOU'RE DOING AN AWFUL LOT OF TALKING.</font>

161
00:06:06,833 --> 00:06:08,314
<font color="#ffff33">أنا مبتدئ فقط.</font>
<font color="#ccff33">I AM ONLY A NOVICE.</font>

162
00:06:08,334 --> 00:06:10,817
<font color="#ffff33">لكنني أفكر في إعطاء حياتي للسبب.</font>
<font color="#ccff33">BUT I AM THINKING OF GIVING MY LIFE TO THE CAUSE.</font>

163
00:06:10,837 --> 00:06:12,819
<font color="#ffff33">همس صوت في أذني</font>
<font color="#ccff33">A VOICE HAS WHISPERED IN MY EAR</font>

164
00:06:12,839 --> 00:06:14,821
<font color="#ffff33">يجب أن أعيش بعيدًا عن المجتمع ،</font>
<font color="#ccff33">THAT I SHOULD LIVE APART FROM SOCIETY,</font>

165
00:06:14,841 --> 00:06:18,342
<font color="#ffff33">مع رجال آخرين من نفس الإقناع.</font>
<font color="#ccff33">WITH OTHER MEN OF THE SAME PERSUASION.</font>

166
00:06:20,346 --> 00:06:22,328
<font color="#ffff33">نعم أستطيع أن أرى أن</font>
<font color="#ccff33">YES, I CAN SEE THAT</font>

167
00:06:22,348 --> 00:06:24,330
<font color="#ffff33">قد يكون لها جاذبيتها.</font>
<font color="#ccff33">MIGHT HAVE ITS ATTRACTIONS.</font>

168
00:06:24,350 --> 00:06:26,833
<font color="#ffff33">ولكن هذا بالتأكيد جزء من DRASTIC؟</font>
<font color="#ccff33">BUT SURELY THIS IS A BIT DRASTIC?</font>

169
00:06:26,853 --> 00:06:28,835
<font color="#ffff33">هذه هي الطريقة الوحيدة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE ONLY WAY.</font>

170
00:06:28,855 --> 00:06:32,338
<font color="#ffff33">وهل هذا القماش الخشن غير مريح؟</font>
<font color="#ccff33">AND IS THIS ROUGH CLOTH NOT UNCOMFORTABLE?</font>

171
00:06:32,358 --> 00:06:35,341
<font color="#ffff33">لا توجد وسائل راحة في الدير ، نائب.</font>
<font color="#ccff33">THERE ARE NO COMFORTS IN THE MONASTERY, LIEUTENANT.</font>

172
00:06:35,361 --> 00:06:37,844
<font color="#ffff33">أنا متأخر بالفعل عن البحث.</font>
<font color="#ccff33">I AM ALREADY LATE FOR SCOURGING.</font>

173
00:06:37,864 --> 00:06:40,847
<font color="#ffff33">لست متأكدًا من أن أصبح راهبًا ، ريني ،</font>
<font color="#ccff33">I'M NOT SURE THAT BECOMING A MONK, RENE,</font>

174
00:06:40,867 --> 00:06:43,349
<font color="#ffff33">هو عذر لائق لرفض وسام.</font>
<font color="#ccff33">IS ADEQUATE EXCUSE FOR REFUSING A MEDAL.</font>

175
00:06:43,369 --> 00:06:46,352
<font color="#ffff33">من فضلك كولونيل إذا حصلت على هذه الميدالية</font>
<font color="#ccff33">PLEASE, COLONEL, IF I GET THAT MEDAL,</font>

176
00:06:46,372 --> 00:06:48,354
<font color="#ffff33">لن أخالف نذري فقط ،</font>
<font color="#ccff33">NOT ONLY WILL I BREAK MY VOWS,</font>

177
00:06:48,374 --> 00:06:50,356
<font color="#ffff33">لكن الناس في NOUVION سيقتلونني</font>
<font color="#ccff33">BUT THE PEOPLE OF NOUVION WILL ASSASSINATE ME</font>

178
00:06:50,376 --> 00:06:51,357
<font color="#ffff33">كمتعاون.</font>
<font color="#ccff33">AS A COLLABORATOR.</font>

179
00:06:51,377 --> 00:06:52,859
<font color="#ffff33">- لا! - نعم!</font>
<font color="#ccff33">- NO! - YES!</font>

180
00:06:52,879 --> 00:06:54,360
<font color="#ffff33">لقد تعرضت لتهديدات بالفعل.</font>
<font color="#ccff33">THERE HAVE BEEN THREATS ALREADY.</font>

181
00:06:54,380 --> 00:06:57,864
<font color="#ffff33">كولونيل ، بيرهبس يجب علينا إعادة النظر في هذا الأمر.</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, PERHAPS WE SHOULD RECONSIDER THIS.</font>

182
00:06:57,884 --> 00:07:00,366
<font color="#ffff33">بعد كل شيء ، قدم رينيه لنا العديد من المزايا.</font>
<font color="#ccff33">AFTER ALL, RENE HAS DONE US MANY FAVORS.</font>

183
00:07:00,386 --> 00:07:01,868
<font color="#ffff33">لا أذكر أن.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT MENTION THAT.</font>

184
00:07:01,888 --> 00:07:03,369
<font color="#ffff33">لا يوجد شيء يمكننا القيام به.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS NOTHING WE CAN DO.</font>

185
00:07:03,389 --> 00:07:06,372
<font color="#ffff33">سوف يحرقون المقهى الخاص بي ، وعندها ستحصل على</font>
<font color="#ccff33">THEY WILL BURN DOWN MY CAFE, AND THEN YOU WILL HAVE</font>

186
00:07:06,392 --> 00:07:08,374
<font color="#ffff33">لا مكان للذهاب للترفيه في المساء.</font>
<font color="#ccff33">NOWHERE TO GO FOR ENTERTAINMENT IN THE EVENINGS.</font>

187
00:07:08,394 --> 00:07:10,877
<font color="#ffff33">لا مزيد من المرح مع الفتيات ،</font>
<font color="#ccff33">NO MORE FUN WITH THE GIRLS,</font>

188
00:07:10,897 --> 00:07:13,398
<font color="#ffff33">لا مزيد من الكرفس الرطب.</font>
<font color="#ccff33">NO MORE WET CELERY.</font>

189
00:07:15,401 --> 00:07:17,902
<font color="#ffff33">ماذا عن خفق البيض؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ABOUT THE EGG WHISK?</font>

190
00:07:18,905 --> 00:07:21,888
<font color="#ffff33">أنت على حق يا جابر. هذا أمر جاد.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE RIGHT, GRUBER. THIS IS SERIOUS.</font>

191
00:07:21,908 --> 00:07:25,892
<font color="#ffff33">يجب أن نفكر في طريقة للحصول على VON KLINKERHOFFEN بشكل عام</font>
<font color="#ccff33">WE MUST THINK OF A WAY TO GET GENERAL VON KLINKERHOFFEN</font>

192
00:07:25,912 --> 00:07:27,894
<font color="#ffff33">لتغيير رأيه حول الميدالية.</font>
<font color="#ccff33">TO CHANGE HIS MIND ABOUT THE MEDAL.</font>

193
00:07:27,914 --> 00:07:31,397
<font color="#ffff33">LIE LOW لفترة وجيزة.</font>
<font color="#ccff33">LIE LOW FOR A WHILE, RENE.</font>

194
00:07:31,417 --> 00:07:33,900
<font color="#ffff33">إذا أصبحت الحياة الرهبانية صعبة للغاية ،</font>
<font color="#ccff33">IF MONASTERY LIFE BECOMES TOO HARD,</font>

195
00:07:33,920 --> 00:07:38,422
<font color="#ffff33">يمكنك المجيء والبقاء في غرفتي في CHATEAU.</font>
<font color="#ccff33">YOU CAN COME AND STAY IN MY ROOM AT THE CHATEAU.</font>

196
00:07:38,424 --> 00:07:39,906
<font color="#ffff33">شكرا لك ، الوكيل.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU, LIEUTENANT.</font>

197
00:07:39,926 --> 00:07:43,409
<font color="#ffff33">دعنا نأمل ألا يأتي ذلك.</font>
<font color="#ccff33">LET US HOPE IT DOES NOT COME TO THAT.</font>

198
00:07:43,429 --> 00:07:46,913
<font color="#ffff33">الجنرال فون كلينكرهوفن هنا ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS HERE, COLONEL.</font>

199
00:07:46,933 --> 00:07:49,916
<font color="#ffff33">من فضلك ، الوكيل ، لا تكشفني.</font>
<font color="#ccff33">PLEASE, LIEUTENANT, DO NOT EXPOSE ME.</font>

200
00:07:49,936 --> 00:07:51,918
<font color="#ffff33">يجب ألا أحصل على هذه الميدالية.</font>
<font color="#ccff33">I MUST NOT RECEIVE THAT MEDAL.</font>

201
00:07:51,938 --> 00:07:55,439
<font color="#ffff33">لا تقلق ، ريني ، اترك هذا لي.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT WORRY, RENE, LEAVE THIS TO ME.</font>

202
00:07:56,442 --> 00:07:59,425
<font color="#ffff33">- حائل هتلر. - حائل هتلر.</font>
<font color="#ccff33">- HEIL HITLER. - HEIL HITLER.</font>

203
00:07:59,445 --> 00:08:03,447
<font color="#ffff33">من هو الرجل العجوز في ثوب اللباس؟</font>
<font color="#ccff33">WHO IS THE OLD MAN IN THE DRESSING GOWN?</font>

204
00:08:03,449 --> 00:08:05,932
<font color="#ffff33">إنه راهب ، بشكل عام ،</font>
<font color="#ccff33">HE IS A MONK, GENERAL,</font>

205
00:08:05,952 --> 00:08:10,436
<font color="#ffff33">جمع الأموال لصندوق ترميم الدير المحلي.</font>
<font color="#ccff33">COLLECTING FOR THE LOCAL MONASTERY RESTORATION FUND.</font>

206
00:08:10,456 --> 00:08:11,938
<font color="#ffff33">هل تود التبرع بشيء ما؟</font>
<font color="#ccff33">WOULD YOU LIKE TO DONATE SOMETHING?</font>

207
00:08:11,958 --> 00:08:14,440
<font color="#ffff33">لا تكن سخيفا يا غروبر.</font>
<font color="#ccff33">DON'T BE RIDICULOUS, GRUBER.</font>

208
00:08:14,460 --> 00:08:16,442
<font color="#ffff33">الجيش الألماني لا يعطي للكنيسة ،</font>
<font color="#ccff33">THE GERMAN ARMY DOESN'T GIVE TO THE CHURCH,</font>

209
00:08:16,462 --> 00:08:18,463
<font color="#ffff33">يأخذ منه.</font>
<font color="#ccff33">IT TAKES FROM IT.</font>

210
00:08:19,966 --> 00:08:23,449
<font color="#ffff33">وجهك مألوف. ما اسمك؟</font>
<font color="#ccff33">YOU FACE IS FAMILIAR. WHAT IS YOUR NAME?</font>

211
00:08:23,469 --> 00:08:27,971
<font color="#ffff33">إنه راهب صامت ، لا يمكنه التحدث.</font>
<font color="#ccff33">HE'S A SILENT MONK, HE CANNOT SPEAK.</font>

212
00:08:29,475 --> 00:08:30,957
<font color="#ffff33">اخرج!</font>
<font color="#ccff33">GET OUT!</font>

213
00:08:30,977 --> 00:08:33,979
<font color="#ffff33">خارج!</font>
<font color="#ccff33">OUT!</font>

214
00:08:33,980 --> 00:08:36,462
<font color="#ffff33">نحن نجري حربا هنا ، لا مؤسسة خيرية!</font>
<font color="#ccff33">WE ARE RUNNING A WAR HERE, NOT A CHARITY!</font>

215
00:08:36,482 --> 00:08:37,964
<font color="#ffff33">نعم ، عام.</font>
<font color="#ccff33">YES, GENERAL.</font>

216
00:08:37,984 --> 00:08:41,467
<font color="#ffff33">يا إلهي ، كولونيل ، ماذا فعلت بهذه الغرفة؟</font>
<font color="#ccff33">GOOD GOD, COLONEL, WHAT HAVE YOU DONE TO THIS ROOM?</font>

217
00:08:41,487 --> 00:08:43,469
<font color="#ffff33">ما هو هذا السجاد الرهيب</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS THIS GHASTLY CARPET</font>

218
00:08:43,489 --> 00:08:44,470
<font color="#ffff33">وهذه الصور الرهيبة؟</font>
<font color="#ccff33">AND THESE AWFUL PICTURES?</font>

219
00:08:44,490 --> 00:08:46,973
<font color="#ffff33">كانت فكرة فون فلوكينستوفن العامة.</font>
<font color="#ccff33">IT WAS GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN'S IDEA.</font>

220
00:08:46,993 --> 00:08:49,976
<font color="#ffff33">يبدو وكأنه بورديلو.</font>
<font color="#ccff33">IT LOOKS LIKE A BORDELLO.</font>

221
00:08:49,996 --> 00:08:52,478
<font color="#ffff33">هذا ما اعتقدته ، لكنني لم أستطع أن أقول ذلك.</font>
<font color="#ccff33">THAT'S WHAT I THOUGHT, BUT I COULDN'T SAY SO.</font>

222
00:08:52,498 --> 00:08:55,982
<font color="#ffff33">اختار GRUBER الطلاء ،</font>
<font color="#ccff33">GRUBER CHOSE THE PAINTINGS,</font>

223
00:08:56,002 --> 00:08:57,483
<font color="#ffff33">ولون السجاد.</font>
<font color="#ccff33">AND THE COLOR OF THE CARPET.</font>

224
00:08:57,503 --> 00:09:00,486
<font color="#ffff33">كان شديد القسوة.</font>
<font color="#ccff33">HE WAS VERY CRAWLY.</font>

225
00:09:00,506 --> 00:09:02,989
<font color="#ffff33">كنت أعمل فقط بموجب أوامر.</font>
<font color="#ccff33">I WAS ONLY ACTING UNDER ORDERS.</font>

226
00:09:03,009 --> 00:09:04,490
<font color="#ffff33">همم.</font>
<font color="#ccff33">HMM.</font>

227
00:09:04,510 --> 00:09:06,492
<font color="#ffff33">الآن ، أين يوجد الفول الفرنسي الشجاع</font>
<font color="#ccff33">NOW, WHERE IS THE BRAVE FRENCH PEASANT</font>

228
00:09:06,512 --> 00:09:08,494
<font color="#ffff33">من الذي سيحصل على ميدالية التعاون؟</font>
<font color="#ccff33">WHO IS TO RECEIVE THE COLLABORATION MEDAL?</font>

229
00:09:08,514 --> 00:09:12,498
<font color="#ffff33">أنا خائف من أنه ليس كافيا للحضور.</font>
<font color="#ccff33">I AM AFRAID HE IS NOT WELL ENOUGH TO ATTEND.</font>

230
00:09:12,518 --> 00:09:15,501
<font color="#ffff33">الانفجار الذي فجّر الجنرال فون فلوكينستوفن ،</font>
<font color="#ccff33">THE EXPLOSION WHICH BLEW UP GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN,</font>

231
00:09:15,521 --> 00:09:17,503
<font color="#ffff33">تركه في حالة صدمة سيئة.</font>
<font color="#ccff33">LEFT HIM IN RATHER A BAD STATE OF SHOCK.</font>

232
00:09:17,523 --> 00:09:20,006
<font color="#ffff33">بيرهبس إنه كذلك ليس هنا في الوقت الحاضر.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS IT'S AS WELL HE IS NOT HERE AT PRESENT.</font>

233
00:09:20,026 --> 00:09:22,008
<font color="#ffff33">لم أتلق إذنًا بعد من برلين</font>
<font color="#ccff33">I HAVEN'T YET RECEIVED PERMISSION FROM BERLIN</font>

234
00:09:22,028 --> 00:09:23,509
<font color="#ffff33">لمنح الجائزة.</font>
<font color="#ccff33">TO GIVE THE AWARD.</font>

235
00:09:23,529 --> 00:09:25,011
<font color="#ffff33">لكنني أتوقع التفويض في أي لحظة.</font>
<font color="#ccff33">BUT I AM EXPECTING AUTHORIZATION ANY MOMENT.</font>

236
00:09:25,031 --> 00:09:27,013
<font color="#ffff33">حسنًا ، سأعود.</font>
<font color="#ccff33">OKAY, I'M BACK.</font>

237
00:09:27,033 --> 00:09:30,516
<font color="#ffff33">يجب أن تكون مسرورًا لرؤيتي ، لا؟</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST ALL BE GLAD TO SEE ME, NO?</font>

238
00:09:30,536 --> 00:09:33,019
<font color="#ffff33">الكل: لا.</font>
<font color="#ccff33">ALL: NO.</font>

239
00:09:33,039 --> 00:09:35,021
<font color="#ffff33">لقد مررت بوقت صعب للغاية في المستشفى.</font>
<font color="#ccff33">I HAD THE VERY TOUGH TIME IN THE HOSPITAL.</font>

240
00:09:35,041 --> 00:09:37,523
<font color="#ffff33">ليس من السهل لعب فطيرة الفاكهة ، كما تعلم.</font>
<font color="#ccff33">IT IS NO EASY PLAYING THE FRUITCAKE, YOU KNOW.</font>

241
00:09:37,543 --> 00:09:39,525
<font color="#ffff33">لا ينبغي أن يكون الأمر صعبًا بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff33">IT SHOULDN'T BE DIFFICULT FOR YOU.</font>

242
00:09:39,545 --> 00:09:42,028
<font color="#ffff33">فماذا حدث للجنرال</font>
<font color="#ccff33">SO WHAT HAPPENED TO THE GENERAL</font>

243
00:09:42,048 --> 00:09:43,529
<font color="#ffff33">فلوكين ما هو اسمه؟</font>
<font color="#ccff33">FLOCKEN-WHAT'S-HIS-NAME?</font>

244
00:09:43,549 --> 00:09:45,031
<font color="#ffff33">ستوفن.</font>
<font color="#ccff33">STUFFEN.</font>

245
00:09:45,051 --> 00:09:47,533
<font color="#ffff33">هل كان؟</font>
<font color="#ccff33">WAS HE?</font>

246
00:09:47,553 --> 00:09:48,534
<font color="#ffff33">هذا حظ صعب.</font>
<font color="#ccff33">THAT'S TOUGH LUCK.</font>

247
00:09:48,554 --> 00:09:50,536
<font color="#ffff33">الآن بعد أن عدت المسؤول ،</font>
<font color="#ccff33">NOW THAT I AM BACK IN CHARGE,</font>

248
00:09:50,556 --> 00:09:52,538
<font color="#ffff33">أريد أن يكون شيء واحد واضحًا تمامًا.</font>
<font color="#ccff33">I WANT ONE THING TO BE ABSOLUTELY CLEAR.</font>

249
00:09:52,558 --> 00:09:55,041
<font color="#ffff33">نحن لسنا في عطلة هنا.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE NOT ON HOLIDAY HERE.</font>

250
00:09:55,061 --> 00:09:57,543
<font color="#ffff33">لن أتسامح مع التهرب.</font>
<font color="#ccff33">I WILL NOT TOLERATE SLACKING.</font>

251
00:09:57,563 --> 00:09:58,544
<font color="#ffff33">هل هذا واضح؟</font>
<font color="#ccff33">IT THAT CLEAR?</font>

252
00:09:58,564 --> 00:09:59,545
<font color="#ffff33">نعم ، عام.</font>
<font color="#ccff33">YES, GENERAL.</font>

253
00:09:59,565 --> 00:10:01,047
<font color="#ffff33">حسن.</font>
<font color="#ccff33">GOOD.</font>

254
00:10:01,067 --> 00:10:02,548
<font color="#ffff33">كولونيل ، أعد تزيين هذه الغرفة ،</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, GET THIS ROOM REDECORATED,</font>

255
00:10:02,568 --> 00:10:04,050
<font color="#ffff33">وهذه المرة ، أنت تختار الألوان.</font>
<font color="#ccff33">AND THIS TIME, YOU CHOOSE THE COLORS.</font>

256
00:10:04,070 --> 00:10:08,572
<font color="#ffff33">سأجعل الأمر يبدو رجوليًا جدًا.</font>
<font color="#ccff33">I'LL MAKE IT LOOK VERY MANLY.</font>

257
00:10:09,575 --> 00:10:11,057
<font color="#ffff33">- حائل هتلر. - حائل هتلر.</font>
<font color="#ccff33">- HEIL HITLER. - HEIL HITLER.</font>

258
00:10:11,077 --> 00:10:14,079
<font color="#ffff33">هيل موسوليني.</font>
<font color="#ccff33">HEIL MUSSOLINI.</font>

259
00:10:15,581 --> 00:10:18,564
<font color="#ffff33">شكرًا جزيلاً على إغراقك بها.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU VERY MUCH FOR DROPPING ME IN IT.</font>

260
00:10:18,584 --> 00:10:21,567
<font color="#ffff33">كان من دواعي سروري.</font>
<font color="#ccff33">IT WAS A PLEASURE.</font>

261
00:10:21,587 --> 00:10:23,035
<font color="#ffff33">(يطرق)</font>
<font color="#ccff33">( knocking )</font>

262
00:10:23,055 --> 00:10:25,037
<font color="#ffff33">انظر من هو ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">SEE WHO IT IS, VON SMALLHAUSEN.</font>

263
00:10:25,057 --> 00:10:27,039
<font color="#ffff33">إذا كانوا يبيعون أي شيء ،</font>
<font color="#ccff33">IF THEY ARE SELLING ANYTHING,</font>

264
00:10:27,059 --> 00:10:29,542
<font color="#ffff33">أخبرهم أن يبتعدوا وإلا سنطلق عليهم النار.</font>
<font color="#ccff33">TELL THEM TO GO AWAY OR WE WILL HAVE THEM SHOT.</font>

265
00:10:29,562 --> 00:10:32,063
<font color="#ffff33">نعم ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">YES, HERR FLICK.</font>

266
00:10:32,565 --> 00:10:35,548
<font color="#ffff33">إنها هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">IT IS HELGA.</font>

267
00:10:35,568 --> 00:10:37,550
<font color="#ffff33">لقد أحضرت لك بعض الذكاء ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BROUGHT YOU SOME INTELLIGENCE, HERR FLICK.</font>

268
00:10:37,570 --> 00:10:39,552
<font color="#ffff33">وما هو هذا الذكاء؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHAT IS THIS INTELLIGENCE?</font>

269
00:10:39,572 --> 00:10:42,054
<font color="#ffff33">صاحب المقهى في الميدان ، رينيه أرتويس ،</font>
<font color="#ccff33">THE OWNER OF THE CAFE IN THE SQUARE, RENE ARTOIS,</font>

270
00:10:42,074 --> 00:10:43,556
<font color="#ffff33">أصبح راهبًا ،</font>
<font color="#ccff33">HAS BECOME A MONK,</font>

271
00:10:43,576 --> 00:10:46,559
<font color="#ffff33">وقد انضم إلى النظام المقدس لـ ST. قرمش الصمت.</font>
<font color="#ccff33">AND HAS JOINED THE HOLY ORDER OF ST. CRISPIN THE SILENT.</font>

272
00:10:46,579 --> 00:10:48,561
<font color="#ffff33">هذا هو الأكثر إثارة للاهتمام يا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS MOST INTERESTING, HELGA.</font>

273
00:10:48,581 --> 00:10:50,062
<font color="#ffff33">الآن،</font>
<font color="#ccff33">NOW,</font>

274
00:10:50,082 --> 00:10:52,064
<font color="#ffff33">لماذا فعل ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WHY WOULD HE DO THAT?</font>

275
00:10:52,084 --> 00:10:54,066
<font color="#ffff33">لدي فكرة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE AN IDEA.</font>

276
00:10:54,086 --> 00:10:56,068
<font color="#ffff33">آمل أن تكون فكرة معقولة.</font>
<font color="#ccff33">I HOPE IT IS A SENSIBLE IDEA.</font>

277
00:10:56,088 --> 00:10:59,071
<font color="#ffff33">بيربس لقد تعبت من العالم المادي ،</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS HE HAS TIRED OF THE MATERIAL WORLD,</font>

278
00:10:59,091 --> 00:11:00,573
<font color="#ffff33">وأتمنى أن نجد سولايس</font>
<font color="#ccff33">AND WISHES TO FIND SOLACE</font>

279
00:11:00,593 --> 00:11:03,075
<font color="#ffff33">في الحياة البسيطة للخيوط والتطريز؟</font>
<font color="#ccff33">IN THE SIMPLE LIFE OF BEADS AND EMBROIDERY?</font>

280
00:11:03,095 --> 00:11:05,578
<font color="#ffff33">السلام والهدوء في الدير ،</font>
<font color="#ccff33">THE PEACE AND TRANQUILITY OF THE MONASTERY,</font>

281
00:11:05,598 --> 00:11:08,581
<font color="#ffff33">الطيور تغني ، ماتين تغني ،</font>
<font color="#ccff33">BIRDS SINGING, MATINS BEING SUNG,</font>

282
00:11:08,601 --> 00:11:12,585
<font color="#ffff33">اللصق الناعم للصنادل في كلويستر.</font>
<font color="#ccff33">THE SOFT TAPPING OF SANDALS IN THE CLOISTERS.</font>

283
00:11:12,605 --> 00:11:15,087
<font color="#ffff33">هذه واحدة من أطول الأفكار</font>
<font color="#ccff33">THAT IS ONE OF THE LONGEST IDEAS</font>

284
00:11:15,107 --> 00:11:17,590
<font color="#ffff33">اسمع دائما.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE EVER HEARD.</font>

285
00:11:17,610 --> 00:11:21,093
<font color="#ffff33">أنت NINCOMPOOP ، VON SMALLHAUSEN.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE A NINCOMPOOP, VON SMALLHAUSEN.</font>

286
00:11:21,113 --> 00:11:22,595
<font color="#ffff33">ولكن أليس هذا ممكنًا يا هيري فليك؟</font>
<font color="#ccff33">BUT IS IT NOT POSSIBLE, HERR FLICK?</font>

287
00:11:22,615 --> 00:11:26,098
<font color="#ffff33">نحن جميعًا مع رينيه أرتويز.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE ALL FAMILIAR WITH RENE ARTOIS.</font>

288
00:11:26,118 --> 00:11:29,602
<font color="#ffff33">أنا لا أعتقد أن رجلا لديه شهوات الأرض</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT BELIEVE THAT A MAN WITH HIS EARTHY APPETITES</font>

289
00:11:29,622 --> 00:11:32,104
<font color="#ffff33">هل ستذهب إلى دير</font>
<font color="#ccff33">WOULD WILLINGLY GO INTO A MONASTERY</font>

290
00:11:32,124 --> 00:11:34,106
<font color="#ffff33">حيث يسارع الرهبان بشكل منتظم ،</font>
<font color="#ccff33">WHERE THE MONKS FAST REGULARLY,</font>

291
00:11:34,126 --> 00:11:35,608
<font color="#ffff33">ارتدِ ملابسًا شديدة الحساسية</font>
<font color="#ccff33">WEAR VERY ITCHY CLOTHES</font>

292
00:11:35,628 --> 00:11:38,611
<font color="#ffff33">ومحرومون بشكل دائم من الخوف.</font>
<font color="#ccff33">AND ARE PERMANENTLY DEPRIVED OF NOOKY.</font>

293
00:11:38,631 --> 00:11:42,615
<font color="#ffff33">بشكل خاص مثل RENE ARTOIS مثل قطعة من HANKY-PANKY</font>
<font color="#ccff33">PARTICULARLY AS RENE ARTOIS LIKES A BIT OF HANKY-PANKY</font>

294
00:11:42,635 --> 00:11:44,116
<font color="#ffff33">مع نادلتيه.</font>
<font color="#ccff33">WITH HIS TWO WAITRESSES.</font>

295
00:11:44,136 --> 00:11:45,618
<font color="#ffff33">كلاهما؟</font>
<font color="#ccff33">BOTH OF THEM?</font>

296
00:11:45,638 --> 00:11:51,642
<font color="#ffff33">إنه ليس معروفًا باسم "MENAGE ARTOIS" لأي شيء.</font>
<font color="#ccff33">HE IS NOT KNOWN AS "MENAGE ARTOIS" FOR NOTHING.</font>

297
00:11:53,145 --> 00:11:56,629
<font color="#ffff33">تخبرني عقلي التحليلي أن هذا</font>
<font color="#ccff33">MY KEEN ANALYTICAL MIND TELLS ME THAT THIS</font>

298
00:11:56,649 --> 00:11:59,131
<font color="#ffff33">لديه شيء يفعله مع الطائرات البريطانية.</font>
<font color="#ccff33">HAS SOMETHING TO DO WITH THE BRITISH AIRMEN.</font>

299
00:11:59,151 --> 00:12:01,634
<font color="#ffff33">يمكنك أن تكون على حق يا هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">YOU COULD BE RIGHT, HERR FLICK.</font>

300
00:12:01,654 --> 00:12:03,636
<font color="#ffff33">أي مكان أفضل لإخفائهم</font>
<font color="#ccff33">WHAT BETTER PLACE TO HIDE THEM</font>

301
00:12:03,656 --> 00:12:05,137
<font color="#ffff33">من الدير</font>
<font color="#ccff33">THAN IN A MONASTERY</font>

302
00:12:05,157 --> 00:12:07,640
<font color="#ffff33">أين يمكنهم الاختلاط ، غير المدركين ، مع الرهبان؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE THEY CAN MINGLE, UNNOTICED, WITH THE MONKS?</font>

303
00:12:07,660 --> 00:12:09,141
<font color="#ffff33">من SMALLHAUSEN ،</font>
<font color="#ccff33">VON SMALLHAUSEN,</font>

304
00:12:09,161 --> 00:12:12,144
<font color="#ffff33">سوف تحصل على ملابس راهبين للولايات المتحدة.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL ACQUIRE FOR US TWO MONKS' OUTFITS.</font>

305
00:12:12,164 --> 00:12:14,146
<font color="#ffff33">مقاس واحد متوسط ​​بالنسبة لي ،</font>
<font color="#ccff33">ONE MEDIUM SIZED ONE FOR ME,</font>

306
00:12:14,166 --> 00:12:16,148
<font color="#ffff33">واحد متوسط ​​الحجم بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff33">ONE MIDGET SIZED ONE FOR YOU.</font>

307
00:12:16,168 --> 00:12:18,150
<font color="#ffff33">سوف ندخل الدير</font>
<font color="#ccff33">WE WILL ENTER THE MONASTERY</font>

308
00:12:18,170 --> 00:12:20,152
<font color="#ffff33">والشم حولها.</font>
<font color="#ccff33">AND SNIFF AROUND.</font>

309
00:12:20,172 --> 00:12:22,154
<font color="#ffff33">هير فليك ، إذا ذهبت إلى الدير ،</font>
<font color="#ccff33">HERR FLICK, IF YOU GO INTO THE MONASTERY,</font>

310
00:12:22,174 --> 00:12:24,657
<font color="#ffff33">لن تكون أيضا على حصص قصيرة</font>
<font color="#ccff33">WILL YOU NOT TOO BE ON SHORT RATIONS</font>

311
00:12:24,677 --> 00:12:26,158
<font color="#ffff33">بقدر ما هو قلق؟</font>
<font color="#ccff33">AS FAR AS NOOKY IS CONCERNED?</font>

312
00:12:26,178 --> 00:12:28,160
<font color="#ffff33">أنت محق يا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE RIGHT, HELGA.</font>

313
00:12:28,180 --> 00:12:30,162
<font color="#ffff33">إذا كنت سأستعيد هذه المتعة ،</font>
<font color="#ccff33">IF I AM TO RENOUNCE THESE PLEASURES,</font>

314
00:12:30,182 --> 00:12:32,665
<font color="#ffff33">كان لدينا أفضل لدينا ثلج نهائي الآن.</font>
<font color="#ccff33">WE HAD BETTER HAVE A FINAL SNOG NOW.</font>

315
00:12:32,685 --> 00:12:34,166
<font color="#ffff33">لن أكون على</font>
<font color="#ccff33">WON'T I BE ON</font>

316
00:12:34,186 --> 00:12:36,168
<font color="#ffff33">حصص قصيرة جدا ، هير فليك؟</font>
<font color="#ccff33">SHORT RATIONS TOO, HERR FLICK?</font>

317
00:12:36,188 --> 00:12:38,671
<font color="#ffff33">حسب مقاسك ، VON SMALLHAUSEN ،</font>
<font color="#ccff33">OWING TO YOUR SIZE, VON SMALLHAUSEN,</font>

318
00:12:38,691 --> 00:12:41,674
<font color="#ffff33">أنت دائمًا على حصص غذائية قصيرة.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE ALWAYS ON SHORT RATIONS.</font>

319
00:12:41,694 --> 00:12:43,695
<font color="#ffff33">اذهب خلف الشاشة.</font>
<font color="#ccff33">GO BEHIND THE SCREEN.</font>

320
00:12:44,697 --> 00:12:47,699
<font color="#ffff33">ولا زقزقة!</font>
<font color="#ccff33">AND NO PEEPING!</font>

321
00:12:49,201 --> 00:12:52,203
<font color="#ffff33">ربما تقبلينني الآن يا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">YOU MAY KISS ME NOW, HELGA.</font>

322
00:12:55,708 --> 00:12:58,710
<font color="#ffff33">قلت لا زقزقة.</font>
<font color="#ccff33">I SAID NO PEEPING.</font>

323
00:13:00,713 --> 00:13:02,695
<font color="#ffff33">(يدق)</font>
<font color="#ccff33">( hammering )</font>

324
00:13:02,715 --> 00:13:03,696
<font color="#ffff33">- رينيه! - آه!</font>
<font color="#ccff33">- RENE! - AH!</font>

325
00:13:03,716 --> 00:13:05,197
<font color="#ffff33">أنا لويز.</font>
<font color="#ccff33">IT IS ME, LOUISE.</font>

326
00:13:05,217 --> 00:13:06,198
<font color="#ffff33">لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT DO THAT.</font>

327
00:13:06,218 --> 00:13:08,200
<font color="#ffff33">لقد تعرضت لصدمات كافية اليوم.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE HAD ENOUGH SHOCKS ALREADY TODAY.</font>

328
00:13:08,220 --> 00:13:10,703
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, IT'S GOOD TO SEE YOU AGAIN.</font>

329
00:13:10,723 --> 00:13:12,204
<font color="#ffff33">أمسكني.</font>
<font color="#ccff33">HOLD ME.</font>

330
00:13:12,224 --> 00:13:17,227
<font color="#ffff33">أوه ، عزيزي ، أنا بحاجة إلى جميع الأصدقاء الذين يمكنني الحصول عليهم.</font>
<font color="#ccff33">OH, MY DEAR, I NEED ALL THE FRIENDS I CAN GET.</font>

331
00:13:18,230 --> 00:13:23,233
<font color="#ffff33">ما الذي أشعر به بيننا؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS THAT I FEEL BETWEEN US?</font>

332
00:13:24,737 --> 00:13:27,720
<font color="#ffff33">أوه ، إنها فقط مسدستي وزوج من قنابل يدوية.</font>
<font color="#ccff33">OH, IT'S ONLY MY PISTOL AND A COUPLE OF HAND GRENADES.</font>

333
00:13:27,740 --> 00:13:29,722
<font color="#ffff33">هذا راحة.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS A RELIEF.</font>

334
00:13:29,742 --> 00:13:32,224
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE.</font>

335
00:13:32,244 --> 00:13:35,227
<font color="#ffff33">إنها مثل هذه المنصة التي يتعين علينا تقسيمها بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS SUCH A PITY WE HAVE TO PART THIS WAY.</font>

336
00:13:35,247 --> 00:13:36,729
<font color="#ffff33">ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DO YOU MEAN?</font>

337
00:13:36,749 --> 00:13:38,230
<font color="#ffff33">أنت متعاون.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE A COLLABORATOR.</font>

338
00:13:38,250 --> 00:13:39,732
<font color="#ffff33">يمنحك الألمان ميدالية.</font>
<font color="#ccff33">THE GERMANS ARE GIVING YOU A MEDAL.</font>

339
00:13:39,752 --> 00:13:41,233
<font color="#ffff33">بنات المقاومة الشيوعية</font>
<font color="#ccff33">THE GIRLS OF THE COMMUNIST RESISTANCE</font>

340
00:13:41,253 --> 00:13:43,736
<font color="#ffff33">قم بسحب القش لتقرير من الذي يجب أن يقوم بإعدامك.</font>
<font color="#ccff33">HAVE DRAWN STRAWS TO DECIDE WHO SHOULD EXECUTE YOU.</font>

341
00:13:43,756 --> 00:13:46,739
<font color="#ffff33">تنفيذي؟ ولكن لم أتلق هذه الميدالية بعد!</font>
<font color="#ccff33">EXECUTE ME? BUT I HAVE NOT YET RECEIVED THAT MEDAL!</font>

342
00:13:46,759 --> 00:13:49,241
<font color="#ffff33">تم تمرير الحكم ، RENE.</font>
<font color="#ccff33">THE SENTENCE HAS BEEN PASSED, RENE.</font>

343
00:13:49,261 --> 00:13:50,242
<font color="#ffff33">يجب أن افعلها.</font>
<font color="#ccff33">I MUST DO IT.</font>

344
00:13:50,262 --> 00:13:52,745
<font color="#ffff33">أوه ، لا يمكنك فقط إطلاق النار علي هنا.</font>
<font color="#ccff33">OH, YOU CANNOT JUST SHOOT ME HERE.</font>

345
00:13:52,765 --> 00:13:56,248
<font color="#ffff33">سوف أسقط وأقضي على قناتي.</font>
<font color="#ccff33">I WILL DROP DOWN AND RUIN MY COBBLES.</font>

346
00:13:56,268 --> 00:13:58,250
<font color="#ffff33">هل يمكنك ألا تتركني فقط؟</font>
<font color="#ccff33">CAN YOU NOT JUST LET ME OFF?</font>

347
00:13:58,270 --> 00:14:00,753
<font color="#ffff33">إنه أمر مخيف بالنسبة لي أيضًا ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">IT IS TERRIBLE FOR ME TOO, RENE.</font>

348
00:14:00,773 --> 00:14:02,755
<font color="#ffff33">سأقتل نفسي على الفور بعد كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL KILL MYSELF IMMEDIATELY AFTERWARDS.</font>

349
00:14:02,775 --> 00:14:05,257
<font color="#ffff33">حسنًا ، هذا لا عزاء بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">WELL, THAT IS NO CONSOLATION FOR ME.</font>

350
00:14:05,277 --> 00:14:07,760
<font color="#ffff33">من فضلك ، لقد أحبك دائمًا ، كره.</font>
<font color="#ccff33">PLEASE, I HAVE ALWAYS LOVED YOU, DENISE.</font>

351
00:14:07,780 --> 00:14:10,763
<font color="#ffff33">- لويز. - لويس ، آسف.</font>
<font color="#ccff33">- LOUISE. - LOUISE, SORRY.</font>

352
00:14:10,783 --> 00:14:13,265
<font color="#ffff33">لا لا لا. من أجل الحق في الماضي ، احتفظ بي.</font>
<font color="#ccff33">NO, NO, NO.  FOR THE SAKE OF THE PAST, SPARE ME.</font>

353
00:14:13,285 --> 00:14:15,267
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE.</font>

354
00:14:15,287 --> 00:14:17,269
<font color="#ffff33">حبي لك قوي جدا.</font>
<font color="#ccff33">MY LOVE FOR YOU IS TOO STRONG.</font>

355
00:14:17,289 --> 00:14:19,271
<font color="#ffff33">سأعطيك 24 ساعة لتغادر المدينة.</font>
<font color="#ccff33">I WILL GIVE YOU 24 HOURS TO LEAVE TOWN.</font>

356
00:14:19,291 --> 00:14:20,773
<font color="#ffff33">ثم سأأتي بعدك.</font>
<font color="#ccff33">THEN I WILL COME AFTER YOU.</font>

357
00:14:20,793 --> 00:14:24,276
<font color="#ffff33">حسنًا ، أفترض أن هذا أفضل من أي شيء.</font>
<font color="#ccff33">WELL, I SUPPOSE THAT IS BETTER THAN NOTHING.</font>

358
00:14:24,296 --> 00:14:25,778
<font color="#ffff33">وداعا ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">GOODBYE, RENE.</font>

359
00:14:25,798 --> 00:14:28,299
<font color="#ffff33">وحظا سعيدا.</font>
<font color="#ccff33">AND GOOD LUCK.</font>

360
00:14:30,302 --> 00:14:35,305
<font color="#ffff33">هذه التهديدات ستموتني.</font>
<font color="#ccff33">THESE THREATS WILL BE THE DEATH OF ME.</font>

361
00:14:35,307 --> 00:14:37,790
<font color="#ffff33">رينيه ، أنت ترتعش.</font>
<font color="#ccff33">RENE, YOU ARE TREMBLING.</font>

362
00:14:37,810 --> 00:14:39,291
<font color="#ffff33">هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU ALL RIGHT?</font>

363
00:14:39,311 --> 00:14:41,293
<font color="#ffff33">لويز المقاومة الشيوعية</font>
<font color="#ccff33">LOUISE OF THE COMMUNIST RESISTANCE</font>

364
00:14:41,313 --> 00:14:43,796
<font color="#ffff33">أعطاني 24 ساعة لمغادرة المدينة ،</font>
<font color="#ccff33">HAS GIVEN ME 24 HOURS TO LEAVE TOWN,</font>

365
00:14:43,816 --> 00:14:45,798
<font color="#ffff33">وبعد ذلك ستطلق النار علي.</font>
<font color="#ccff33">AND THEN SHE IS GOING TO SHOOT ME.</font>

366
00:14:45,818 --> 00:14:46,799
<font color="#ffff33">أوه ، ريني ، لا!</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, NO!</font>

367
00:14:46,819 --> 00:14:50,302
<font color="#ffff33">آه ، إيفيت ، أنت دائمًا تشعر بالراحة.</font>
<font color="#ccff33">AH, YVETTE, YOU HAVE ALWAYS BEEN A COMFORT.</font>

368
00:14:50,322 --> 00:14:53,806
<font color="#ffff33">يبدو أن العالم يقاتل من أجلي.</font>
<font color="#ccff33">THE WORLD SEEMS TO BE GUNNING FOR ME.</font>

369
00:14:53,826 --> 00:14:56,809
<font color="#ffff33">قلبي يخفق مع القلق.</font>
<font color="#ccff33">MY HEART IS POUNDING WITH WORRY.</font>

370
00:14:56,829 --> 00:15:00,312
<font color="#ffff33">والألغام تقصف في التعاطف.</font>
<font color="#ccff33">AND MINE IS POUNDING IN SYMPATHY.</font>

371
00:15:00,332 --> 00:15:03,334
<font color="#ffff33">اشعر بها.</font>
<font color="#ccff33">FEEL IT.</font>

372
00:15:04,837 --> 00:15:07,319
<font color="#ffff33">سوف أستخدم كلمتك لذلك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL TAKE YOUR WORD FOR THAT.</font>

373
00:15:07,339 --> 00:15:09,321
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، ماذا سنفعل؟</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, WHAT ARE WE GOING TO DO?</font>

374
00:15:09,341 --> 00:15:10,322
<font color="#ffff33">لا اعرف.</font>
<font color="#ccff33">I DO NOT KNOW.</font>

375
00:15:10,342 --> 00:15:13,325
<font color="#ffff33">إذا تمكنا فقط من الهروب إلى إنجلترا في تلك الطائرة</font>
<font color="#ccff33">IF ONLY WE COULD FLEE TO ENGLAND IN THAT PLANE</font>

376
00:15:13,345 --> 00:15:15,327
<font color="#ffff33">بدلا من الطائرات البريطانية الليلة.</font>
<font color="#ccff33">IN PLACE OF THE BRITISH AIRMEN TONIGHT.</font>

377
00:15:15,347 --> 00:15:17,830
<font color="#ffff33">إيفيت ، سأحتاج إلى سبب فائق القوة</font>
<font color="#ccff33">YVETTE, I WOULD NEED AN OVERPOWERING REASON</font>

378
00:15:17,850 --> 00:15:19,331
<font color="#ffff33">لمضاعفة المقاومة</font>
<font color="#ccff33">TO DOUBLE-CROSS THE RESISTANCE</font>

379
00:15:19,351 --> 00:15:20,833
<font color="#ffff33">واترك الطائرات خلف الطائرة.</font>
<font color="#ccff33">AND LEAVE THE AIRMEN BEHIND.</font>

380
00:15:20,853 --> 00:15:21,834
<font color="#ffff33">ولكن إذا لم تهرب ،</font>
<font color="#ccff33">BUT IF YOU DO NOT ESCAPE,</font>

381
00:15:21,854 --> 00:15:23,335
<font color="#ffff33">سوف يتم إطلاق النار عليك.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL BE SHOT.</font>

382
00:15:23,355 --> 00:15:25,838
<font color="#ffff33">هذا سبب طاغٍ.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS AN OVERPOWERING REASON.</font>

383
00:15:25,858 --> 00:15:27,339
<font color="#ffff33">ماذا علينا ان نفعل؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE WE GOING TO DO?</font>

384
00:15:27,359 --> 00:15:28,841
<font color="#ffff33">سأفكر في شيء.</font>
<font color="#ccff33">I WILL THINK OF SOMETHING.</font>

385
00:15:28,861 --> 00:15:29,842
<font color="#ffff33">في هذه الأثناء،</font>
<font color="#ccff33">IN THE MEANTIME,</font>

386
00:15:29,862 --> 00:15:31,844
<font color="#ffff33">يجب أن نحصل على زي قرد إضافي</font>
<font color="#ccff33">WE MUST GET AN EXTRA MONK'S COSTUME</font>

387
00:15:31,864 --> 00:15:33,846
<font color="#ffff33">لكي تتجنب الانحناء.</font>
<font color="#ccff33">FOR YOU TO AVOID THE CURFEW.</font>

388
00:15:33,866 --> 00:15:35,848
<font color="#ffff33">إلى أين سأحصل على ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE AM I GOING TO GET THAT?</font>

389
00:15:35,868 --> 00:15:38,350
<font color="#ffff33">اذهب إلى مركز الشرطة ، اسأل الضابط كرابتري</font>
<font color="#ccff33">GO TO THE POLICE STATION, ASK OFFICER CRABTREE</font>

390
00:15:38,370 --> 00:15:39,351
<font color="#ffff33">للتواصل مع ميشيل</font>
<font color="#ccff33">TO CONTACT MICHELLE</font>

391
00:15:39,371 --> 00:15:40,853
<font color="#ffff33">واحصل على قطعة إضافية منها.</font>
<font color="#ccff33">AND GET AN EXTRA ONE FROM HER.</font>

392
00:15:40,873 --> 00:15:42,354
<font color="#ffff33">ولكن ما العذر الذي سأقدمه؟</font>
<font color="#ccff33">BUT WHAT EXCUSE SHALL I GIVE?</font>

393
00:15:42,374 --> 00:15:45,357
<font color="#ffff33">قل أن ميشيل الوحيد الذي أعطاني كان صغيرًا جدًا.</font>
<font color="#ccff33">SAY THE ONE MICHELLE GAVE ME WAS TOO SMALL.</font>

394
00:15:45,377 --> 00:15:50,880
<font color="#ffff33">أوه ، ريني ، أنت أكثر نظافة.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, YOU ARE SO CLEVER.</font>

395
00:15:52,885 --> 00:15:54,867
<font color="#ffff33">رينيه!</font>
<font color="#ccff33">RENE!</font>

396
00:15:54,887 --> 00:15:56,869
<font color="#ffff33">ماذا تفعل للاحتفاظ</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING HOLDING</font>

397
00:15:56,889 --> 00:15:58,370
<font color="#ffff33">تلك الفتاة الخادمة في أسلحتك؟</font>
<font color="#ccff33">THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?</font>

398
00:15:58,390 --> 00:16:01,373
<font color="#ffff33">أنت امرأة غبية!</font>
<font color="#ccff33">YOU STUPID WOMAN!</font>

399
00:16:01,393 --> 00:16:03,375
<font color="#ffff33">ألا تستطيع أن ترى؟</font>
<font color="#ccff33">CAN YOU NOT SEE?</font>

400
00:16:03,395 --> 00:16:05,377
<font color="#ffff33">هذا الطفل الفقير مكتئب</font>
<font color="#ccff33">THIS POOR CHILD IS DISTRESSED</font>

401
00:16:05,397 --> 00:16:07,379
<font color="#ffff33">بسبب كل التهديدات التي تلقيتها</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE OF ALL THE THREATS I HAVE BEEN RECEIVING</font>

402
00:16:07,399 --> 00:16:10,382
<font color="#ffff33">والطريقة التي يقلقون بها زوجتي المحبوبة.</font>
<font color="#ccff33">AND THE WAY THAT THEY WORRY MY BELOVED WIFE.</font>

403
00:16:10,402 --> 00:16:12,903
<font color="#ffff33">هذا أنت ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS YOU, EDITH.</font>

404
00:16:13,405 --> 00:16:15,387
<font color="#ffff33">الآن ، هناك ، هناك ، طفل.</font>
<font color="#ccff33">NOW, THERE, THERE, CHILD.</font>

405
00:16:15,407 --> 00:16:17,890
<font color="#ffff33">انطلق ، انطلق واستلقي في غرفة مظلمة.</font>
<font color="#ccff33">GO ON, GO AND LIE DOWN IN A DARKENED ROOM.</font>

406
00:16:17,910 --> 00:16:20,893
<font color="#ffff33">أوه ، ما الولاء.</font>
<font color="#ccff33">OH, WHAT LOYALTY.</font>

407
00:16:20,913 --> 00:16:23,896
<font color="#ffff33">سامحني ، ريني ، أنا لست نفسي.</font>
<font color="#ccff33">FORGIVE ME, RENE, I AM NOT MYSELF.</font>

408
00:16:23,916 --> 00:16:26,899
<font color="#ffff33">كل هذه التهديدات جعلتني أتذبذب على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff33">ALL THESE THREATS HAVE MADE ME WOBBLY ALL OVER.</font>

409
00:16:26,919 --> 00:16:28,901
<font color="#ffff33">- مسكني بقوة. - آه!</font>
<font color="#ccff33">- HOLD ME TIGHT. - AH!</font>

410
00:16:28,921 --> 00:16:31,403
<font color="#ffff33">إذا كان هناك فقط بعض الطرق لإنقاذك.</font>
<font color="#ccff33">IF ONLY THERE WAS SOME WAY OF SAVING YOU.</font>

411
00:16:31,423 --> 00:16:32,404
<font color="#ffff33">يوجد.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS.</font>

412
00:16:32,424 --> 00:16:33,906
<font color="#ffff33">أنا ذاهب إلى إنجلترا الليلة</font>
<font color="#ccff33">I AM GOING TO ENGLAND TONIGHT</font>

413
00:16:33,926 --> 00:16:34,907
<font color="#ffff33">مع الطائرات.</font>
<font color="#ccff33">WITH THE AIRMEN.</font>

414
00:16:34,927 --> 00:16:37,910
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، إلى إنجلترا؟</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, TO ENGLAND?</font>

415
00:16:37,930 --> 00:16:39,912
<font color="#ffff33">إنه الحل الوحيد.</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE ONLY SOLUTION.</font>

416
00:16:39,932 --> 00:16:41,914
<font color="#ffff33">أنت محق. سآتي معك.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE RIGHT. I WILL COME WITH YOU.</font>

417
00:16:41,934 --> 00:16:44,416
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

418
00:16:44,436 --> 00:16:46,418
<font color="#ffff33">مكاني بجانبك.</font>
<font color="#ccff33">MY PLACE IS BY YOUR SIDE.</font>

419
00:16:46,438 --> 00:16:48,420
<font color="#ffff33">الآن ، الآن ، EDITH ، لا تتسرع.</font>
<font color="#ccff33">NOW, NOW, EDITH, DO NOT BE HASTY.</font>

420
00:16:48,440 --> 00:16:49,421
<font color="#ffff33">لا ، لا ، يجب عليك--</font>
<font color="#ccff33">NO, NO, YOU MUST--</font>

421
00:16:49,441 --> 00:16:51,423
<font color="#ffff33">يجب أن تبقى هنا وتبحث بعد المقهى ،</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST STAY HERE AND LOOK AFTER THE CAFE,</font>

422
00:16:51,443 --> 00:16:52,925
<font color="#ffff33">حتى انتهاء الحرب.</font>
<font color="#ccff33">UNTIL THE WAR IS OVER.</font>

423
00:16:52,945 --> 00:16:55,427
<font color="#ffff33">يجب أن تبقى هنا وتحافظ على استمرار العمل.</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST STAY HERE AND KEEP THE BUSINESS GOING.</font>

424
00:16:55,447 --> 00:17:00,432
<font color="#ffff33">طبعا سافعل. يمكنك الاعتماد علي.</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE I WILL. YOU CAN RELY ON ME.</font>

425
00:17:00,452 --> 00:17:03,936
<font color="#ffff33">RENE ، قد يكون هذا آخر مساء لنا معًا</font>
<font color="#ccff33">RENE, THIS MAY BE OUR LAST EVENING TOGETHER</font>

426
00:17:03,956 --> 00:17:05,938
<font color="#ffff33">للشفاء يعرف كم من الوقت.</font>
<font color="#ccff33">FOR GOODNESS KNOWS HOW LONG.</font>

427
00:17:05,958 --> 00:17:10,460
<font color="#ffff33">ألا يجب أن نجعلها مناسبة للتذكر؟</font>
<font color="#ccff33">SHOULD WE NOT MAKE IT AN OCCASION TO REMEMBER?</font>

428
00:17:10,963 --> 00:17:12,945
<font color="#ffff33">هذه فكرة لطيفة ، إديث ،</font>
<font color="#ccff33">THAT IS A NICE THOUGHT, EDITH,</font>

429
00:17:12,965 --> 00:17:15,447
<font color="#ffff33">ولكن إذا كنت سأكون مونك الليلة ،</font>
<font color="#ccff33">BUT IF I AM GOING TO BE A MONK TONIGHT,</font>

430
00:17:15,467 --> 00:17:19,451
<font color="#ffff33">كنت أفضل في الدخول في العادة.</font>
<font color="#ccff33">I HAD BETTER GET INTO THE HABIT.</font>

431
00:17:19,471 --> 00:17:21,954
<font color="#ffff33">سأذهب وأمارس فقط</font>
<font color="#ccff33">I WILL JUST GO AND PRACTICE</font>

432
00:17:21,974 --> 00:17:24,976
<font color="#ffff33">البحث عن نفسي.</font>
<font color="#ccff33">SCOURGING MYSELF.</font>

433
00:17:27,246 --> 00:17:30,248
<font color="#ffff33">(ثغاء الأغنام)</font>
<font color="#ccff33">( sheep bleating )</font>

434
00:17:32,751 --> 00:17:36,735
<font color="#ffff33">فليك: يجب أن يكون هذا هو الأمر.</font>
<font color="#ccff33">Flick: THIS MUST BE IT.</font>

435
00:17:36,755 --> 00:17:39,738
<font color="#ffff33">سمولهاوزن: ماذا تقول الإشارة؟</font>
<font color="#ccff33">Smallhausen: WHAT DOES THE SIGN SAY?</font>

436
00:17:39,758 --> 00:17:43,742
<font color="#ffff33">"الأمر المقدس للقديس كريسبين الصامت.</font>
<font color="#ccff33">"THE HOLY ORDER OF ST. CRISPIN THE SILENT.</font>

437
00:17:43,762 --> 00:17:47,246
<font color="#ffff33">إذا تعبت من الخطيئة ، تعال إلى الداخل ".</font>
<font color="#ccff33">IF YOU ARE TIRED OF SIN, COME INSIDE."</font>

438
00:17:47,266 --> 00:17:50,249
<font color="#ffff33">وماذا قام شخص ما بخدش تحت الجلد؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHAT HAS SOMEONE SCRAWLED UNDERNEATH?</font>

439
00:17:50,269 --> 00:17:52,251
<font color="#ffff33">"إذا لم تتعب من الخطيئة ،</font>
<font color="#ccff33">"IF YOU ARE NOT TIRED OF SIN,</font>

440
00:17:52,271 --> 00:17:56,255
<font color="#ffff33">رقم الهاتف NOUVION 346 ، واطلب BETTY. "</font>
<font color="#ccff33">PHONE NOUVION 346, AND ASK FOR BETTY."</font>

441
00:17:56,275 --> 00:17:58,257
<font color="#ffff33">ضع كل فكرة عن الخطيئة</font>
<font color="#ccff33">PUT ALL THOUGHT OF SIN</font>

442
00:17:58,277 --> 00:18:00,759
<font color="#ffff33">من عقلك ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">FROM YOUR MIND, VON SMALLHAUSEN.</font>

443
00:18:00,779 --> 00:18:03,762
<font color="#ffff33">يجب أن نتصرف كجزء من الرهبان.</font>
<font color="#ccff33">WE MUST ACT THE PART OF MONKS.</font>

444
00:18:03,782 --> 00:18:05,264
<font color="#ffff33">( دقات الجرس )</font>
<font color="#ccff33">( bell rings )</font>

445
00:18:05,284 --> 00:18:06,765
<font color="#ffff33">نعم ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">YES, HERR FLICK.</font>

446
00:18:06,785 --> 00:18:08,267
<font color="#ffff33">لا تتصل بي هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT CALL ME HERR FLICK.</font>

447
00:18:08,287 --> 00:18:11,289
<font color="#ffff33">أنا الأخ أوتو الآن.</font>
<font color="#ccff33">I AM BROTHER OTTO NOW.</font>

448
00:18:16,295 --> 00:18:17,776
<font color="#ffff33">آه ، يوم جيد ، إخوان.</font>
<font color="#ccff33">AH, GOOD DAY, BROTHERS.</font>

449
00:18:17,796 --> 00:18:18,777
<font color="#ffff33">مرحبا بك.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE WELCOME.</font>

450
00:18:18,797 --> 00:18:22,781
<font color="#ffff33">وما الذي يجعلك تزور ديرتنا؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHAT BRINGS YOU TO OUR MONASTERY?</font>

451
00:18:22,801 --> 00:18:25,284
<font color="#ffff33">اعتقدت أن هذا كان أمرًا صامتًا؟</font>
<font color="#ccff33">I THOUGHT THIS WAS A SILENT ORDER?</font>

452
00:18:25,304 --> 00:18:28,287
<font color="#ffff33">نحن صامتون بين أجراس الساعة 6:00 و 12:00.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE SILENT BETWEEN THE BELLS OF 6:00 AND 12:00.</font>

453
00:18:28,307 --> 00:18:32,291
<font color="#ffff33">نحن الرهبان المتجولون الذين تعبوا من الطريق ،</font>
<font color="#ccff33">WE ARE TRAVELING MONKS WHO HAVE TIRED OF THE ROAD,</font>

454
00:18:32,311 --> 00:18:34,293
<font color="#ffff33">ونرغب في العثور على العزلة في طلبك.</font>
<font color="#ccff33">AND WE WISH TO FIND SOLITUDE IN YOUR ORDER.</font>

455
00:18:34,313 --> 00:18:38,297
<font color="#ffff33">أولاً ، يجب أن توافق على الالتزام بالقواعد</font>
<font color="#ccff33">FIRST, YOU MUST AGREE TO ABIDE BY THE RULES</font>

456
00:18:38,317 --> 00:18:40,299
<font color="#ffff33">من الدير ، ومتابعة ،</font>
<font color="#ccff33">OF THE MONASTERY, AND TO FOLLOW,</font>

457
00:18:40,319 --> 00:18:41,800
<font color="#ffff33">في كل الأوقات،</font>
<font color="#ccff33">AT ALL TIMES,</font>

458
00:18:41,820 --> 00:18:44,303
<font color="#ffff33">نذور الفقر ، العفة ،</font>
<font color="#ccff33">THE VOWS OF POVERTY, CHASTITY,</font>

459
00:18:44,323 --> 00:18:46,305
<font color="#ffff33">الطاعة والصمت-</font>
<font color="#ccff33">OBEDIENCE AND SILENCE--</font>

460
00:18:46,325 --> 00:18:47,306
<font color="#ffff33">بين الأجراس.</font>
<font color="#ccff33">BETWEEN THE BELLS.</font>

461
00:18:47,326 --> 00:18:49,308
<font color="#ffff33">ونحن نتفق.</font>
<font color="#ccff33">WE AGREE.</font>

462
00:18:49,328 --> 00:18:50,809
<font color="#ffff33">ممتاز.</font>
<font color="#ccff33">VERY WELL.</font>

463
00:18:50,829 --> 00:18:53,312
<font color="#ffff33">هل لديك أي أموال</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU ANY MONEY</font>

464
00:18:53,332 --> 00:18:54,813
<font color="#ffff33">أو السلع العالمية عليك؟</font>
<font color="#ccff33">OR WORLDLY GOODS ON YOU?</font>

465
00:18:54,833 --> 00:18:57,316
<font color="#ffff33">عدد قليل من العملات ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">A FEW COINS, THAT IS ALL.</font>

466
00:18:57,336 --> 00:18:59,337
<font color="#ffff33">سلمهم أكثر.</font>
<font color="#ccff33">HAND THEM OVER.</font>

467
00:19:05,344 --> 00:19:07,326
<font color="#ffff33">ومناظرك.</font>
<font color="#ccff33">AND YOUR SPECTACLES.</font>

468
00:19:07,346 --> 00:19:08,827
<font color="#ffff33">مناظر؟</font>
<font color="#ccff33">OUR SPECTACLES?</font>

469
00:19:08,847 --> 00:19:11,330
<font color="#ffff33">هم قشعريرة عالمية ،</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE WORLDLY FRIPPERIES,</font>

470
00:19:11,350 --> 00:19:13,832
<font color="#ffff33">لا يقهر في رجال الله.</font>
<font color="#ccff33">UNBECOMING IN MEN OF GOD.</font>

471
00:19:13,852 --> 00:19:15,834
<font color="#ffff33">لكن لا يمكنني الرؤية بدونهم.</font>
<font color="#ccff33">BUT I CANNOT SEE WITHOUT THEM.</font>

472
00:19:15,854 --> 00:19:18,355
<font color="#ffff33">شارع. سوف يرشدك CRISPIN.</font>
<font color="#ccff33">ST. CRISPIN WILL GUIDE YOU.</font>

473
00:19:24,363 --> 00:19:27,365
<font color="#ffff33">(تحطم النظارات)</font>
<font color="#ccff33">( glasses shatter )</font>

474
00:19:31,370 --> 00:19:35,854
<font color="#ffff33">يجب أن تحلق رؤوسك أيضًا.</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST HAVE YOUR HEADS SHAVED TOO.</font>

475
00:19:35,874 --> 00:19:39,358
<font color="#ffff33">لقد حلقناهم بالفعل.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE ALREADY SHAVED THEM.</font>

476
00:19:39,378 --> 00:19:40,859
<font color="#ffff33">تماما.</font>
<font color="#ccff33">COMPLETELY.</font>

477
00:19:40,879 --> 00:19:44,363
<font color="#ffff33">يجب إزالة كل شعر من الجسم</font>
<font color="#ccff33">EVERY HAIR ON THE BODY MUST BE REMOVED</font>

478
00:19:44,383 --> 00:19:47,866
<font color="#ffff33">إذن أنت عارية تمامًا قبل صانعك.</font>
<font color="#ccff33">SO YOU ARE TRULY NAKED BEFORE YOUR MAKER.</font>

479
00:19:47,886 --> 00:19:51,370
<font color="#ffff33">باربر الدير ، الأخ سويني ،</font>
<font color="#ccff33">THE MONASTERY BARBER, BROTHER SWEENY,</font>

480
00:19:51,390 --> 00:19:53,872
<font color="#ffff33">سوف يحضر إليك.</font>
<font color="#ccff33">WILL ATTEND TO YOU.</font>

481
00:19:53,892 --> 00:19:55,874
<font color="#ffff33">ولكن أولاً ، القليل من الانتعاش</font>
<font color="#ccff33">BUT FIRST, A LITTLE REFRESHMENT</font>

482
00:19:55,894 --> 00:19:57,376
<font color="#ffff33">بعد رحلتك.</font>
<font color="#ccff33">AFTER YOUR JOURNEY.</font>

483
00:19:57,396 --> 00:19:58,877
<font color="#ffff33">جيد ، أنا متذمر.</font>
<font color="#ccff33">GOOD, I'M PECKISH.</font>

484
00:19:58,897 --> 00:20:01,880
<font color="#ffff33">حصتك الغذائية هي شريحة من الخبز</font>
<font color="#ccff33">YOUR RATION IS A SLICE OF BREAD</font>

485
00:20:01,900 --> 00:20:03,382
<font color="#ffff33">وقطعة جبن.</font>
<font color="#ccff33">AND A PIECE OF CHEESE.</font>

486
00:20:03,402 --> 00:20:04,383
<font color="#ffff33">لكل وجبة؟</font>
<font color="#ccff33">PER MEAL?</font>

487
00:20:04,403 --> 00:20:05,884
<font color="#ffff33">في اليوم. نحن لا نؤمن</font>
<font color="#ccff33">PER DAY. WE DO NOT BELIEVE</font>

488
00:20:05,904 --> 00:20:07,886
<font color="#ffff33">في تدليل الجسم.</font>
<font color="#ccff33">IN PAMPERING THE BODY.</font>

489
00:20:07,906 --> 00:20:09,888
<font color="#ffff33">(رسوم الجرس)</font>
<font color="#ccff33">( bell tolls )</font>

490
00:20:09,908 --> 00:20:11,890
<font color="#ffff33">لقد وصلت في الوقت المناسب.</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE ARRIVED JUST IN TIME.</font>

491
00:20:11,910 --> 00:20:15,913
<font color="#ffff33">إنها ساعة البحث.</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE HOUR OF SCOURGING.</font>

492
00:20:16,915 --> 00:20:17,896
<font color="#ffff33">(أناشيد الجرس)</font>
<font color="#ccff33">( bell jingles )</font>

493
00:20:17,916 --> 00:20:21,900
<font color="#ffff33">يجب على جميع الرهبان تأديب أنفسهم مرة واحدة في اليوم.</font>
<font color="#ccff33">ALL MONKS MUST DISCIPLINE THEMSELVES ONCE A DAY.</font>

494
00:20:21,920 --> 00:20:23,902
<font color="#ffff33">اعطني السوط يا أبي</font>
<font color="#ccff33">GIVE ME THE WHIP, FATHER,</font>

495
00:20:23,922 --> 00:20:24,903
<font color="#ffff33">سنفعل ذلك لاحقًا.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL DO IT LATER.</font>

496
00:20:24,923 --> 00:20:27,406
<font color="#ffff33">لا ، تكريمًا لوصولك ،</font>
<font color="#ccff33">NO, IN HONOR OF YOUR ARRIVAL,</font>

497
00:20:27,426 --> 00:20:30,409
<font color="#ffff33">في هذه المناسبة ، سأفعل ذلك من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">ON THIS OCCASION, I WILL DO IT FOR YOU.</font>

498
00:20:30,429 --> 00:20:35,432
<font color="#ffff33">خذهم إلى غرفة البحث.</font>
<font color="#ccff33">TAKE THEM TO THE SCOURGING ROOM.</font>

499
00:20:38,937 --> 00:20:44,440
<font color="#ffff33">لم تكن هذه فكرة جيدة ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">THIS WAS NOT A GOOD IDEA, VON SMALLHAUSEN.</font>

500
00:20:45,377 --> 00:20:47,859
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ،</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE,</font>

501
00:20:47,879 --> 00:20:49,861
<font color="#ffff33">فقط فكر ، في بضع ساعات ،</font>
<font color="#ccff33">JUST THINK, IN A FEW HOURS,</font>

502
00:20:49,881 --> 00:20:51,863
<font color="#ffff33">سنكون معا في جميع الأوقات.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL BE TOGETHER FOR ALL TIME.</font>

503
00:20:51,883 --> 00:20:52,864
<font color="#ffff33">آه ، إيفيت.</font>
<font color="#ccff33">AH, YVETTE.</font>

504
00:20:52,884 --> 00:20:55,367
<font color="#ffff33">(نهج خطى) شخص ما قادم.</font>
<font color="#ccff33">( footsteps approach ) SOMEBODY IS COMING.</font>

505
00:20:55,387 --> 00:20:57,869
<font color="#ffff33">عويل جيد.</font>
<font color="#ccff33">GOOD MOANING.</font>

506
00:20:57,889 --> 00:20:58,870
<font color="#ffff33">أوه ، هذا أنت.</font>
<font color="#ccff33">OH, IT IS YOU.</font>

507
00:20:58,890 --> 00:21:00,872
<font color="#ffff33">ماذا كنت تفعل الطابعات؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT WERE YOU DOING UPSTAIRS?</font>

508
00:21:00,892 --> 00:21:02,374
<font color="#ffff33">لقد حللت للتو</font>
<font color="#ccff33">I HAVE JUST DELOOVERED</font>

509
00:21:02,394 --> 00:21:04,876
<font color="#ffff33">نفي إضافي من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">THE EXTRA MINK'S DISGEESE FOR YOU.</font>

510
00:21:04,896 --> 00:21:08,380
<font color="#ffff33">إنه بوجير عن الآخر.</font>
<font color="#ccff33">IT IS BOGGER THAN THE ITHER ONE.</font>

511
00:21:08,400 --> 00:21:09,381
<font color="#ffff33">أين تضعه؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE HAVE YOU PUT IT?</font>

512
00:21:09,401 --> 00:21:11,883
<font color="#ffff33">تحت مجلس إدارة جهاز MITHER-IN-LOW الخاص بك ،</font>
<font color="#ccff33">UNDER THE BOD OF YOUR MITHER-IN-LOW,</font>

513
00:21:11,903 --> 00:21:13,385
<font color="#ffff33">حيث لا أحد سيحبها.</font>
<font color="#ccff33">WHERE NO ONE WILL FOND IT.</font>

514
00:21:13,405 --> 00:21:14,886
<font color="#ffff33">حسن.</font>
<font color="#ccff33">GOOD.</font>

515
00:21:14,906 --> 00:21:16,388
<font color="#ffff33">غربة هل الآذان؟</font>
<font color="#ccff33">WEIR ARE THE EARMEN?</font>

516
00:21:16,408 --> 00:21:17,389
<font color="#ffff33">هم في المطبخ.</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE IN THE KITCHEN.</font>

517
00:21:17,409 --> 00:21:18,890
<font color="#ffff33">خذني إليهم.</font>
<font color="#ccff33">TICK ME TO THEM.</font>

518
00:21:18,910 --> 00:21:22,912
<font color="#ffff33">يجب أن أعطيهم تدليكًا من ميشيل.</font>
<font color="#ccff33">I MUST GIVE THEM A MASSAGE FROM MICHELLE.</font>

519
00:21:23,915 --> 00:21:25,897
<font color="#ffff33">أنا أقول ، كارستيرس ،</font>
<font color="#ccff33">I SAY, CARSTAIRS,</font>

520
00:21:25,917 --> 00:21:27,399
<font color="#ffff33">أنت لا تفترض أننا تجاوزنا</font>
<font color="#ccff33">YOU DON'T SUPPOSE WE OVERDID</font>

521
00:21:27,419 --> 00:21:31,921
<font color="#ffff33">النشا قليلا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">THE STARCH A BIT, DO YOU?</font>

522
00:21:32,424 --> 00:21:33,905
<font color="#ffff33">مرحبا ، CHAPS.</font>
<font color="#ccff33">HELLO, CHAPS.</font>

523
00:21:33,925 --> 00:21:34,906
<font color="#ffff33">كلاهما: HELLO.</font>
<font color="#ccff33">Both: HELLO.</font>

524
00:21:34,926 --> 00:21:35,907
<font color="#ffff33">كيف يجري كل شيء؟</font>
<font color="#ccff33">HOW'S IT ALL GOING?</font>

525
00:21:35,927 --> 00:21:37,409
<font color="#ffff33">ليس على ما يرام.</font>
<font color="#ccff33">NOT VERY WELL.</font>

526
00:21:37,429 --> 00:21:39,911
<font color="#ffff33">أنا فقط لا أستطيع أن أتخلص من هذه البقع.</font>
<font color="#ccff33">I JUST CAN'T GET THESE STAINS SHIFTED.</font>

527
00:21:39,931 --> 00:21:42,914
<font color="#ffff33">استمع ، تشابس ، هذه هي الخطة.</font>
<font color="#ccff33">LISTEN, CHAPS, THIS IS THE PLAN.</font>

528
00:21:42,934 --> 00:21:45,417
<font color="#ffff33">هناك طائرة قادمة من الليلة الزائلة.</font>
<font color="#ccff33">THERE'S A PLANE COMING OVER FROM BLIGHTY TONIGHT.</font>

529
00:21:45,437 --> 00:21:48,420
<font color="#ffff33">سوف تنكر كأنك رهبان لإخراجك من القرية ،</font>
<font color="#ccff33">YOU'LL BE DISGUISED AS MONKS TO GET YOU OUT OF THE VILLAGE,</font>

530
00:21:48,440 --> 00:21:49,921
<font color="#ffff33">وستنتقيك الطائرة</font>
<font color="#ccff33">AND THE PLANE WILL PICK YOU UP</font>

531
00:21:49,941 --> 00:21:51,923
<font color="#ffff33">في حقل في منتصف الليل بالضبط.</font>
<font color="#ccff33">IN A FIELD AT EXACTLY MIDNIGHT.</font>

532
00:21:51,943 --> 00:21:53,925
<font color="#ffff33">كيف سنجد المجال؟</font>
<font color="#ccff33">HOW WILL WE FIND THE FIELD?</font>

533
00:21:53,945 --> 00:21:54,926
<font color="#ffff33">رينيه هنا</font>
<font color="#ccff33">RENE, HERE,</font>

534
00:21:54,946 --> 00:21:56,928
<font color="#ffff33">سيكون في طور الرهبان معك.</font>
<font color="#ccff33">WILL BE IN THE PROCESSION OF MONKS WITH YOU.</font>

535
00:21:56,948 --> 00:21:58,430
<font color="#ffff33">سيُظهر لك المجال.</font>
<font color="#ccff33">HE WILL SHOW YOU THE FIELD.</font>

536
00:21:58,450 --> 00:22:00,432
<font color="#ffff33">حسنًا ، عرض جيد.</font>
<font color="#ccff33">RIGHT-O, GOOD SHOW.</font>

537
00:22:00,452 --> 00:22:01,933
<font color="#ffff33">ولكن في حالة الانفصال ،</font>
<font color="#ccff33">BUT IN CASE YOU GET SEPARATED,</font>

538
00:22:01,953 --> 00:22:03,935
<font color="#ffff33">في حوالي الربع إلى منتصف الليل ،</font>
<font color="#ccff33">AT ABOUT A QUARTER TO MIDNIGHT,</font>

539
00:22:03,955 --> 00:22:07,939
<font color="#ffff33">يجب أن تمر العملية بقدم عبر مزار جانبي الطريق.</font>
<font color="#ccff33">THE PROCESSION SHOULD PASS A FOOTPATH BY A WAYSIDE SHRINE.</font>

540
00:22:07,959 --> 00:22:09,941
<font color="#ffff33">خذ هذا المسار ، وسوف يقودك إلى RENDEZVOUS.</font>
<font color="#ccff33">TAKE THAT PATH, AND IT WILL LEAD YOU TO THE RENDEZVOUS.</font>

541
00:22:09,961 --> 00:22:11,943
<font color="#ffff33">أوه ، SPLENDID.</font>
<font color="#ccff33">OH, SPLENDID.</font>

542
00:22:11,963 --> 00:22:15,447
<font color="#ffff33">حسنًا ، لنبدأ في مزامنة الساعات.</font>
<font color="#ccff33">RIGHT, LET'S SYNCHRONIZE WATCHES.</font>

543
00:22:15,467 --> 00:22:18,450
<font color="#ffff33">إنها بالضبط 4:30--</font>
<font color="#ccff33">IT IS EXACTLY 4:30--</font>

544
00:22:18,470 --> 00:22:19,451
<font color="#ffff33">الآن.</font>
<font color="#ccff33">NOW.</font>

545
00:22:19,471 --> 00:22:20,452
<font color="#ffff33">فهمتك.</font>
<font color="#ccff33">GOT IT.</font>

546
00:22:20,472 --> 00:22:21,953
<font color="#ffff33">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING?</font>

547
00:22:21,973 --> 00:22:26,458
<font color="#ffff33">نحن مجرد سحرة.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE JUST SONCHRONOOZING WITCHES.</font>

548
00:22:26,478 --> 00:22:28,960
<font color="#ffff33">سوف تترك عملية مينكس</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL LEAVE THE PROCESSION OF MINKS</font>

549
00:22:28,980 --> 00:22:31,463
<font color="#ffff33">في 11 FARTY-FIVE ،</font>
<font color="#ccff33">AT 11 FARTY-FIVE,</font>

550
00:22:31,483 --> 00:22:33,965
<font color="#ffff33">و TIK THE EARMEN TO THE FOLD.</font>
<font color="#ccff33">AND TIK THE EARMEN TO THE FOLD.</font>

551
00:22:33,985 --> 00:22:36,468
<font color="#ffff33">أنا فقط أعطيهم الفرق ،</font>
<font color="#ccff33">I AM JUST GIVING THEM THE TEAMS,</font>

552
00:22:36,488 --> 00:22:38,470
<font color="#ffff33">لذا إذا حدث شيء ما بالنسبة لك ،</font>
<font color="#ccff33">SO IF SOMETHING HIPPENS TO YOU,</font>

553
00:22:38,490 --> 00:22:39,971
<font color="#ffff33">يمكنهم الذهاب بعيدا.</font>
<font color="#ccff33">THEY CAN GO ALOON.</font>

554
00:22:39,991 --> 00:22:41,973
<font color="#ffff33">حسنًا ، أخبرهم أنني أريد تلك الأوراق</font>
<font color="#ccff33">WELL, TELL THEM I WANT THOSE SHEETS</font>

555
00:22:41,993 --> 00:22:43,475
<font color="#ffff33">استغرق وقتا طويلا قبل أن نذهب.</font>
<font color="#ccff33">HUNG OUT BEFORE WE GO.</font>

556
00:22:43,495 --> 00:22:46,478
<font color="#ffff33">إنه يريد إخراج الأوراق على الخط ، أيها الرفاق.</font>
<font color="#ccff33">HE WANT THE SHEETS OUT ON THE LINE, CHAPS.</font>

557
00:22:46,498 --> 00:22:47,479
<font color="#ffff33">ويلكو.</font>
<font color="#ccff33">WILCO.</font>

558
00:22:47,499 --> 00:22:49,481
<font color="#ffff33">أعطني يدًا ، هل أنت FAIRFAX؟</font>
<font color="#ccff33">GIVE ME A HAND, WILL YOU, FAIRFAX?</font>

559
00:22:49,501 --> 00:22:54,504
<font color="#ffff33">أحتفظ بالأشياء الملتفة في المنحدر.</font>
<font color="#ccff33">I KEEP GETTING THINGS CAUGHT IN THE MANGLE.</font>

560
00:22:54,506 --> 00:22:56,988
<font color="#ffff33">سوف أخرج من BICK WAY أيضًا.</font>
<font color="#ccff33">I WILL GOO OUT THE BICK WAY, TOO.</font>

561
00:22:57,008 --> 00:23:00,510
<font color="#ffff33">نغمات جيدة ، روني.</font>
<font color="#ccff33">GOOD LICK TOONIT, RONNIE.</font>

562
00:23:00,512 --> 00:23:02,494
<font color="#ffff33">كيف نمنع الطائرات</font>
<font color="#ccff33">HOW ARE WE GOING TO PREVENT THE AIRMEN</font>

563
00:23:02,514 --> 00:23:04,996
<font color="#ffff33">للوصول إلى الطائرة قبلنا؟</font>
<font color="#ccff33">GETTING TO THE AIRCRAFT BEFORE US?</font>

564
00:23:05,016 --> 00:23:06,498
<font color="#ffff33">أنا أعلم.</font>
<font color="#ccff33">I KNOW.</font>

565
00:23:06,518 --> 00:23:09,501
<font color="#ffff33">سأعيد ساعة طيران الرجال بمقدار 10 دقائق.</font>
<font color="#ccff33">I WILL PUT THE AIRMEN'S WATCH BACK BY 10 MINUTES.</font>

566
00:23:09,521 --> 00:23:10,502
<font color="#ffff33">يجب أن يربكهم ،</font>
<font color="#ccff33">THAT SHOULD CONFUSE THEM,</font>

567
00:23:10,522 --> 00:23:12,504
<font color="#ffff33">وسوف يفوتون الطريق إلى الميدان.</font>
<font color="#ccff33">AND THEY WILL MISS THE PATH TO THE FIELD.</font>

568
00:23:12,524 --> 00:23:15,507
<font color="#ffff33">أوه ، إيفيت ، هذا شرير ، شرير!</font>
<font color="#ccff33">OH, YVETTE, THAT IS WICKED, WICKED!</font>

569
00:23:15,527 --> 00:23:17,008
<font color="#ffff33">أفضل وضعه في الخلف بمقدار 20 دقيقة ،</font>
<font color="#ccff33">BETTER PUT IT BACK BY 20 MINUTES,</font>

570
00:23:17,028 --> 00:23:18,510
<font color="#ffff33">أن تكون في الجانب الآمن.</font>
<font color="#ccff33">TO BE ON THE SAFE SIDE.</font>

571
00:23:18,530 --> 00:23:21,012
<font color="#ffff33">هذا هو. الآن--</font>
<font color="#ccff33">THAT'S IT. NOW--</font>

572
00:23:21,032 --> 00:23:23,014
<font color="#ffff33">أنت تقفز إلى ATTIC ،</font>
<font color="#ccff33">YOU GO UPSTAIRS TO THE ATTIC,</font>

573
00:23:23,034 --> 00:23:25,016
<font color="#ffff33">وجمع زي الراهب</font>
<font color="#ccff33">AND COLLECT THE MONK'S COSTUME</font>

574
00:23:25,036 --> 00:23:27,018
<font color="#ffff33">بعد أن ذهبت مع الطائرات.</font>
<font color="#ccff33">AFTER I HAVE GONE WITH THE AIRMEN.</font>

575
00:23:27,038 --> 00:23:28,019
<font color="#ffff33">ثم اركض مثل الجحيم</font>
<font color="#ccff33">THEN RUN LIKE HELL</font>

576
00:23:28,039 --> 00:23:30,021
<font color="#ffff33">وانضم إلي في الجزء الخلفي من العملية.</font>
<font color="#ccff33">AND JOIN ME AT THE BACK OF THE PROCESSION.</font>

577
00:23:30,041 --> 00:23:31,523
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ،</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE,</font>

578
00:23:31,543 --> 00:23:33,024
<font color="#ffff33">أليس هذا مثيرًا؟</font>
<font color="#ccff33">ISN'T THIS EXCITING?</font>

579
00:23:33,044 --> 00:23:35,026
<font color="#ffff33">أوه ، أعلم ، أعلم.</font>
<font color="#ccff33">OH, I KNOW, I KNOW.</font>

580
00:23:35,046 --> 00:23:37,028
<font color="#ffff33">فقط فكر،</font>
<font color="#ccff33">JUST THINK,</font>

581
00:23:37,048 --> 00:23:40,031
<font color="#ffff33">في منتصف الليل ، يجب أن نسافر إلى إنجلترا.</font>
<font color="#ccff33">AT MIDNIGHT, WE SHOULD BE FLYING TO ENGLAND.</font>

582
00:23:40,051 --> 00:23:44,035
<font color="#ffff33">وبحلول الفجر ، سنكون في الجنة.</font>
<font color="#ccff33">AND BY DAWN, PERHAPS WE WILL BE IN HEAVEN.</font>

583
00:23:44,055 --> 00:23:50,059
<font color="#ffff33">أو في أسفل القناة الإنجليزية.</font>
<font color="#ccff33">OR AT THE BOTTOM OF THE ENGLISH CHANNEL.</font>

584
00:23:50,061 --> 00:23:52,544
<font color="#ffff33">ها هو خادمك يا ماما.</font>
<font color="#ccff33">HERE IS YOUR SUPPER, MAMMA.</font>

585
00:23:52,564 --> 00:23:54,045
<font color="#ffff33">أوه ، إديث ،</font>
<font color="#ccff33">OH, EDITH,</font>

586
00:23:54,065 --> 00:23:56,047
<font color="#ffff33">يستمر شيء مضحك.</font>
<font color="#ccff33">SOMETHING FUNNY IS GOING ON.</font>

587
00:23:56,067 --> 00:23:59,551
<font color="#ffff33">ماذا حدث في NIGHTCAP الخاص بي؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT HAS HAPPENED TO MY NIGHTCAP?</font>

588
00:23:59,571 --> 00:24:02,554
<font color="#ffff33">لا تفكر أبدًا ، ماما. إنه النشا.</font>
<font color="#ccff33">NEVER MIND, MAMMA. IT IS THE STARCH.</font>

589
00:24:02,574 --> 00:24:04,556
<font color="#ffff33">قد يكون مفيدًا إذا كانت هناك غارة جوية.</font>
<font color="#ccff33">IT COULD BE USEFUL IF THERE IS AN AIR RAID.</font>

590
00:24:04,576 --> 00:24:07,058
<font color="#ffff33">من يقوم بالغسيل؟</font>
<font color="#ccff33">WHO IS DOING THE LAUNDRY?</font>

591
00:24:07,078 --> 00:24:09,561
<font color="#ffff33">الطائرات البريطانية. RENE وضعهم للعمل.</font>
<font color="#ccff33">THE BRITISH AIRMEN. RENE HAS PUT THEM TO WORK.</font>

592
00:24:09,581 --> 00:24:14,083
<font color="#ffff33">لكن انظر إلى ليلتي.</font>
<font color="#ccff33">BUT LOOK AT MY NIGHTDRESS.</font>

593
00:24:14,586 --> 00:24:16,568
<font color="#ffff33">كل شيء قاس جدا.</font>
<font color="#ccff33">EVERYTHING IS SO STIFF.</font>

594
00:24:16,588 --> 00:24:19,590
<font color="#ffff33">هل اتصل شخص ما؟</font>
<font color="#ccff33">DID SOMEONE CALL?</font>

595
00:24:19,591 --> 00:24:22,073
<font color="#ffff33">أوه ، ماما ، حدث شيء رهيب.</font>
<font color="#ccff33">OH, MAMMA, SOMETHING TERRIBLE HAS HAPPENED.</font>

596
00:24:22,093 --> 00:24:24,075
<font color="#ffff33">ريني مضطر للهروب إلى إنجلترا ،</font>
<font color="#ccff33">RENE IS HAVING TO FLEE TO ENGLAND,</font>

597
00:24:24,095 --> 00:24:26,077
<font color="#ffff33">لأن الجميع يعتقد أنه متعاون.</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE EVERYBODY THINKS HE IS A COLLABORATOR.</font>

598
00:24:26,097 --> 00:24:27,579
<font color="#ffff33">وهل أنت لن تحضر؟</font>
<font color="#ccff33">AND ARE YOU NOT GOING TOO?</font>

599
00:24:27,599 --> 00:24:30,081
<font color="#ffff33">هذا ليس ممكنا يا ماما.</font>
<font color="#ccff33">IT IS NOT POSSIBLE, MAMMA.</font>

600
00:24:30,101 --> 00:24:31,583
<font color="#ffff33">من أجل تجنب الانحناء ،</font>
<font color="#ccff33">IN ORDER TO AVOID THE CURFEW,</font>

601
00:24:31,603 --> 00:24:33,084
<font color="#ffff33">يجب أن أرتدي زي راهب ،</font>
<font color="#ccff33">I WOULD HAVE TO DRESS AS A MONK,</font>

602
00:24:33,104 --> 00:24:34,085
<font color="#ffff33">وليس لدي أي زي.</font>
<font color="#ccff33">AND I HAVE NO COSTUME.</font>

603
00:24:34,105 --> 00:24:36,588
<font color="#ffff33">لكن هناك زي الراهب</font>
<font color="#ccff33">BUT THERE IS A MONK'S COSTUME</font>

604
00:24:36,608 --> 00:24:38,590
<font color="#ffff33">تحت سريري.</font>
<font color="#ccff33">UNDER MY BED.</font>

605
00:24:38,610 --> 00:24:39,591
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

606
00:24:39,611 --> 00:24:41,593
<font color="#ffff33">لقد تركها ذلك المسؤول عن السياسة</font>
<font color="#ccff33">IT WAS LEFT THERE BY THAT POLICEMAN</font>

607
00:24:41,613 --> 00:24:43,595
<font color="#ffff33">من يتكلم - أنت تعلم ،</font>
<font color="#ccff33">WHO SPEAKS-- YOU KNOW,</font>

608
00:24:43,615 --> 00:24:44,596
<font color="#ffff33">GOBBLEDY-GOOK.</font>
<font color="#ccff33">THE GOBBLEDY-GOOK.</font>

609
00:24:44,616 --> 00:24:47,599
<font color="#ffff33">لكن ريني والطائرات تركوا بالفعل.</font>
<font color="#ccff33">BUT RENE AND THE AIRMEN HAVE ALREADY LEFT.</font>

610
00:24:47,619 --> 00:24:49,601
<font color="#ffff33">حسنا ، اذهب بسرعة ، طفلي.</font>
<font color="#ccff33">WELL, GO QUICKLY, MY CHILD.</font>

611
00:24:49,621 --> 00:24:52,103
<font color="#ffff33">سوف أتحمل مسؤولية المقهى.</font>
<font color="#ccff33">I WILL TAKE CHARGE OF THE CAFE.</font>

612
00:24:52,123 --> 00:24:56,107
<font color="#ffff33">أوه ، ماما ، أنت جيد جدًا.</font>
<font color="#ccff33">OH, MAMMA, YOU ARE SO GOOD.</font>

613
00:24:56,127 --> 00:24:58,610
<font color="#ffff33">لكن علي الإسراع ، إذا كنت سألتقطهم.</font>
<font color="#ccff33">BUT I WILL HAVE TO HURRY, IF I AM TO CATCH THEM.</font>

614
00:24:58,630 --> 00:24:59,611
<font color="#ffff33">آه ، إيديث؟</font>
<font color="#ccff33">AH, EDITH?</font>

615
00:24:59,631 --> 00:25:02,113
<font color="#ffff33">لم تترك لي المفاتيح</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE NOT LEFT ME THE KEYS</font>

616
00:25:02,133 --> 00:25:03,615
<font color="#ffff33">إلى خزانة المشروبات.</font>
<font color="#ccff33">TO THE DRINKS CUPBOARD.</font>

617
00:25:03,635 --> 00:25:06,618
<font color="#ffff33">نعم، بالتأكيد. تفضل.</font>
<font color="#ccff33">OH, OF COURSE. HERE YOU ARE.</font>

618
00:25:06,638 --> 00:25:09,120
<font color="#ffff33">وداعا يا ماما.</font>
<font color="#ccff33">GOODBYE, MAMMA.</font>

619
00:25:09,140 --> 00:25:10,622
<font color="#ffff33">لن أطيل.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL NOT BE LONG.</font>

620
00:25:10,642 --> 00:25:13,124
<font color="#ffff33">فقط حتى نهاية الحرب.</font>
<font color="#ccff33">JUST TILL THE END OF THE WAR.</font>

621
00:25:13,144 --> 00:25:14,626
<font color="#ffff33">أوه ، وإديث؟</font>
<font color="#ccff33">OH, AND EDITH?</font>

622
00:25:14,646 --> 00:25:17,629
<font color="#ffff33">عندما تصل إلى إنجلترا ، قل ذلك لتشرشل</font>
<font color="#ccff33">WHEN YOU GET TO ENGLAND, TELL THAT CHURCHILL</font>

623
00:25:17,649 --> 00:25:20,150
<font color="#ffff33">لإخراج إصبعه.</font>
<font color="#ccff33">TO GET HIS FINGER OUT.</font>

624
00:25:23,655 --> 00:25:25,136
<font color="#ffff33">ارنست؟</font>
<font color="#ccff33">ERNEST?</font>

625
00:25:25,156 --> 00:25:26,638
<font color="#ffff33">ما هو يا مرحى؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS IT, FANNY?</font>

626
00:25:26,658 --> 00:25:30,642
<font color="#ffff33">تركنا إديث مسؤولاً عن المقهى.</font>
<font color="#ccff33">EDITH HAS LEFT US IN CHARGE OF THE CAFE.</font>

627
00:25:30,662 --> 00:25:34,145
<font color="#ffff33">ولدينا مفاتيح خزانة المشروبات.</font>
<font color="#ccff33">AND WE HAVE THE KEYS TO THE DRINKS CUPBOARD.</font>

628
00:25:34,165 --> 00:25:36,648
<font color="#ffff33">يا! هذه أفضل أخبار لدينا حتى الآن.</font>
<font color="#ccff33">OH!  THAT IS THE BEST NEWS WE HAVE HAD YET.</font>

629
00:25:36,668 --> 00:25:37,649
<font color="#ffff33">(يطرق)</font>
<font color="#ccff33">( knocking )</font>

630
00:25:37,669 --> 00:25:41,152
<font color="#ffff33">عذرًا ، سيدتي فاني ،</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME, MADAME FANNY,</font>

631
00:25:41,172 --> 00:25:42,654
<font color="#ffff33">WW- ما هو؟</font>
<font color="#ccff33">W-W-WHAT IS IT?</font>

632
00:25:42,674 --> 00:25:44,656
<font color="#ffff33">هل رأيت زي الراهب تحت هنا؟</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU SEEN A MONK'S COSTUME UNDER HERE?</font>

633
00:25:44,676 --> 00:25:47,158
<font color="#ffff33">نعم ، لقد أخذه إديث للتو.</font>
<font color="#ccff33">YES, EDITH HAS JUST TAKEN IT.</font>

634
00:25:47,178 --> 00:25:48,660
<font color="#ffff33">إنها ذاهبة إلى إنجلترا.</font>
<font color="#ccff33">SHE IS GOING TO ENGLAND.</font>

635
00:25:48,680 --> 00:25:51,663
<font color="#ffff33">يا إلهي!</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD!</font>

636
00:25:51,683 --> 00:25:52,664
<font color="#ffff33">يا!</font>
<font color="#ccff33">OH!</font>

637
00:25:52,684 --> 00:25:54,666
<font color="#ffff33">الآن خرج المقبض.</font>
<font color="#ccff33">NOW THE KNOB HAS COME OFF.</font>

638
00:25:54,686 --> 00:25:57,688
<font color="#ffff33">هل اتصل شخص ما؟</font>
<font color="#ccff33">DID SOMEONE CALL?</font>

639
00:26:21,546 --> 00:26:23,028
<font color="#ffff33">أنا أقول ، كارستيرس ،</font>
<font color="#ccff33">I SAY, CARSTAIRS,</font>

640
00:26:23,048 --> 00:26:25,530
<font color="#ffff33">أليس هذا المزار المقدس هناك؟</font>
<font color="#ccff33">ISN'T THAT THE HOLY SHRINE OVER THERE?</font>

641
00:26:25,550 --> 00:26:27,032
<font color="#ffff33">لا يمكن أن يكون.</font>
<font color="#ccff33">CAN'T BE.</font>

642
00:26:27,052 --> 00:26:30,035
<font color="#ffff33">لم يمنحنا مقهى CAFE CHAPPIE الفكرة حتى الآن.</font>
<font color="#ccff33">THE CAFE CHAPPIE HASN'T GIVEN US THE NOD YET.</font>

643
00:26:30,055 --> 00:26:32,037
<font color="#ffff33">أي ساعة؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT TIME IS IT?</font>

644
00:26:32,057 --> 00:26:33,538
<font color="#ffff33">25 الماضي 11:00.</font>
<font color="#ccff33">25 PAST 11:00.</font>

645
00:26:33,558 --> 00:26:35,040
<font color="#ffff33">كل شيء على ما يرام ، ثم.</font>
<font color="#ccff33">THAT'S ALL RIGHT, THEN.</font>

646
00:26:35,060 --> 00:26:37,542
<font color="#ffff33">قال كرابتري الربع حتى 12:00.</font>
<font color="#ccff33">CRABTREE SAID QUARTER TO 12:00.</font>

647
00:26:37,562 --> 00:26:39,544
<font color="#ffff33">يجب أن يكون هناك ضريح آخر في مكان آخر.</font>
<font color="#ccff33">THERE MUST BE ANOTHER SHRINE FURTHER ON.</font>

648
00:26:39,564 --> 00:26:42,566
<font color="#ffff33">الحق- O.</font>
<font color="#ccff33">RIGHT-O.</font>

649
00:26:43,068 --> 00:26:45,050
<font color="#ffff33">تعال ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">COME ON, THIS IS IT.</font>

650
00:26:45,070 --> 00:26:48,072
<font color="#ffff33">ولا كلمة.</font>
<font color="#ccff33">NOT A WORD.</font>

651
00:26:52,577 --> 00:26:54,559
<font color="#ffff33">(أزيز محرك الطائرة)</font>
<font color="#ccff33">( airplane engine humming )</font>

652
00:26:54,579 --> 00:26:57,080
<font color="#ffff33">استمع.</font>
<font color="#ccff33">LISTEN.</font>

653
00:26:59,084 --> 00:27:01,566
<font color="#ffff33">إنها طائرة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS AN AIRPLANE.</font>

654
00:27:01,586 --> 00:27:06,589
<font color="#ffff33">حسنًا ، أيها البنات ، ابدأوا في التدوير.</font>
<font color="#ccff33">RIGHT, GIRLS, START PEDALING.</font>

655
00:27:10,595 --> 00:27:15,097
<font color="#ffff33">اسرع بنات اسرع.</font>
<font color="#ccff33">FASTER, GIRLS, FASTER.</font>

656
00:27:16,101 --> 00:27:19,103
<font color="#ffff33">هناك ، هناك ، انظر!</font>
<font color="#ccff33">THERE, THERE, LOOK!</font>

657
00:27:26,611 --> 00:27:28,593
<font color="#ffff33">FAIRFAX؟ كارستيرس؟</font>
<font color="#ccff33">FAIRFAX?  CARSTAIRS?</font>

658
00:27:28,613 --> 00:27:32,615
<font color="#ffff33">بسرعة ، رقائق ، فيأتي.</font>
<font color="#ccff33">QUICKLY, CHAPS, IN YOU COME.</font>

659
00:27:51,636 --> 00:27:56,621
<font color="#ffff33">حبيبي ، في النهاية نحن آمنون.</font>
<font color="#ccff33">MY DARLING, AT LAST WE ARE SAFE.</font>

660
00:27:56,641 --> 00:27:59,142
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ،</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE,</font>

661
00:28:01,146 --> 00:28:03,128
<font color="#ffff33">انا معك. لا تقلق.</font>
<font color="#ccff33">I AM WITH YOU. DO NOT WORRY.</font>

662
00:28:03,148 --> 00:28:07,632
<font color="#ffff33">لا يمكنني تركك في ساعة حاجتك.</font>
<font color="#ccff33">I COULD NOT LEAVE YOU IN YOUR HOUR OF NEED.</font>

663
00:28:07,652 --> 00:28:09,634
<font color="#ffff33">هل لديك ما تقوله؟</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU NOTHING TO SAY?</font>

664
00:28:09,654 --> 00:28:14,639
<font color="#ffff33">أشعر بالخوف من أن هذا هو وقت الصمت.</font>
<font color="#ccff33">I AM AFRAID IT IS MY TIME OF SILENCE.</font>

665
00:28:14,659 --> 00:28:18,643
<font color="#ffff33">لكنني أفعل الكثير من التفكير بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff33">BUT I AM CERTAINLY DOING A LOT OF THINKING.</font>

666
00:28:18,663 --> 00:28:21,665
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

667
00:28:23,665 --> 00:28:33,665
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

