1
00:00:03,069 --> 00:00:06,571
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

2
00:00:38,605 --> 00:00:42,088
<font color="#ffff33">لن تصدق كيف تصل الأشياء المثيرة إلى هنا في NOUVION.</font>
<font color="#ccff33">YOU WOULD NOT BELIEVE HOW EXCITING THINGS ARE GETTING HERE IN NOUVION.</font>

3
00:00:42,108 --> 00:00:44,591
<font color="#ffff33">أمس كانت لدينا زيارة من أي شخص آخر</font>
<font color="#ccff33">YESTERDAY WE HAD A VISIT FROM NONE OTHER</font>

4
00:00:44,611 --> 00:00:47,594
<font color="#ffff33">من هتلر المخيف نفسه. ممم!</font>
<font color="#ccff33">THAN THE DREADED HITLER HIMSELF. MMM!</font>

5
00:00:47,614 --> 00:00:49,095
<font color="#ffff33">وهادف ، صديقه.</font>
<font color="#ccff33">AND GOERING, HIS SIDEKICK.</font>

6
00:00:49,115 --> 00:00:52,098
<font color="#ffff33">كانوا يفتشون القوات الألمانية في البلدة.</font>
<font color="#ccff33">THEY WERE INSPECTING THE GERMAN TROOPS IN THE TOWN.</font>

7
00:00:52,118 --> 00:00:55,602
<font color="#ffff33">النادلة الصغيرة ميمي ، تطوع</font>
<font color="#ccff33">MY SMALL WAITRESS MIMI, SHE VOLUNTEERED</font>

8
00:00:55,622 --> 00:00:57,103
<font color="#ffff33">للتجول في استنزاف ،</font>
<font color="#ccff33">TO CRAWL DOWN A DRAIN,</font>

9
00:00:57,123 --> 00:00:59,606
<font color="#ffff33">وزرع قنبلة تحت سيارتهم.</font>
<font color="#ccff33">AND PLANT A BOMB UNDER THEIR CAR.</font>

10
00:00:59,626 --> 00:01:02,609
<font color="#ffff33">ولكن كما يحالفك الحظ ، فهي مصادفة</font>
<font color="#ccff33">BUT AS LUCK WOULD HAVE IT, SHE ACCIDENTALLY</font>

11
00:01:02,629 --> 00:01:04,611
<font color="#ffff33">زرعت القنبلة تحت السيارة القديمة</font>
<font color="#ccff33">PLANTED THE BOMB UNDER THE OLD CAR</font>

12
00:01:04,631 --> 00:01:07,113
<font color="#ffff33">لقد اشترتني تلك إديث للتو ليوم ميلادي.</font>
<font color="#ccff33">THAT EDITH HAD JUST BOUGHT ME FOR MY BIRTHDAY.</font>

13
00:01:07,133 --> 00:01:09,115
<font color="#ffff33">كنا سنذهب ليدور</font>
<font color="#ccff33">WE WERE GOING TO GO FOR A SPIN</font>

14
00:01:09,135 --> 00:01:11,618
<font color="#ffff33">لإحياء ذكريات أيام محاكمتنا ،</font>
<font color="#ccff33">TO RELIVE THE MEMORIES OF OUR COURTING DAYS,</font>

15
00:01:11,638 --> 00:01:15,140
<font color="#ffff33">ولكن مفاجأة كبيرة لنا.</font>
<font color="#ccff33">BUT A BIG BANG SURPRISED US.</font>

16
00:01:15,141 --> 00:01:17,624
<font color="#ffff33">لحسن الحظ ، لم تكن قنبلة قوية جدًا</font>
<font color="#ccff33">FORTUNATELY, IT WAS NOT A VERY POWERFUL BOMB</font>

17
00:01:17,644 --> 00:01:19,626
<font color="#ffff33">لذلك ظهر كلانا في الموطن.</font>
<font color="#ccff33">SO WE BOTH EMERGED UNHURT.</font>

18
00:01:19,646 --> 00:01:21,127
<font color="#ffff33">حسنا - حسنا ، تقريبا.</font>
<font color="#ccff33">WELL-- WELL, ALMOST.</font>

19
00:01:21,147 --> 00:01:23,630
<font color="#ffff33">لقد أثرت الصدمة المؤجلة على صوت زوجتي</font>
<font color="#ccff33">DELAYED SHOCK HAS AFFECTED MY WIFE'S VOICE</font>

20
00:01:23,650 --> 00:01:25,632
<font color="#ffff33">وهي غير متأكدة مما إذا كانت ستكون قادرة</font>
<font color="#ccff33">AND SHE IS UNCERTAIN WHETHER SHE WILL BE ABLE</font>

21
00:01:25,652 --> 00:01:28,134
<font color="#ffff33">للغناء في المقهى لعدة أيام.</font>
<font color="#ccff33">TO SING IN THE CAFE FOR SEVERAL DAYS.</font>

22
00:01:28,154 --> 00:01:30,136
<font color="#ffff33">لذلك ، كما يقولون ،</font>
<font color="#ccff33">SO, AS THEY SAY,</font>

23
00:01:30,156 --> 00:01:34,658
<font color="#ffff33">كل سحابة لديها بطانة فضية.</font>
<font color="#ccff33">EVERY CLOUD DOES HAVE A SILVER LINING.</font>

24
00:01:35,161 --> 00:01:37,644
<font color="#ffff33">- لقد أعطيت مدام فاني شوربة العدس. - آه جيدة.</font>
<font color="#ccff33">- I HAVE GIVEN MADAME FANNY HER LENTIL SOUP. - AH, GOOD.</font>

25
00:01:37,664 --> 00:01:41,648
<font color="#ffff33">أوه ، ريني ، في النهاية لدي لحظة للتحدث معك وحدك.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, AT LAST I HAVE A MOMENT TO TALK TO YOU ALONE.</font>

26
00:01:41,668 --> 00:01:44,651
<font color="#ffff33">- أوه ، امسك لي. - أوه ، إيفيت.</font>
<font color="#ccff33">- OH, HOLD ME. - OH, YVETTE.</font>

27
00:01:44,671 --> 00:01:47,654
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، جسدي كله</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, MY WHOLE BODY</font>

28
00:01:47,674 --> 00:01:49,656
<font color="#ffff33">يرتجف بمشاعر مختلفة.</font>
<font color="#ccff33">IS TREMBLING WITH DIFFERENT EMOTIONS.</font>

29
00:01:49,676 --> 00:01:52,659
<font color="#ffff33">- ألا يمكنك أن تشعر بهم؟ - نعم.</font>
<font color="#ccff33">- CAN YOU NOT FEEL THEM? - YES.</font>

30
00:01:52,679 --> 00:01:56,682
<font color="#ffff33">حتى من خلال مئزرتي.</font>
<font color="#ccff33">EVEN THROUGH MY APRON.</font>

31
00:01:57,684 --> 00:01:59,165
<font color="#ffff33">- أوه ، رينيه. - ماذا؟</font>
<font color="#ccff33">- OH, RENE. - WHAT?</font>

32
00:01:59,185 --> 00:02:01,668
<font color="#ffff33">إذا قُتلت في ذلك الانفجار ...</font>
<font color="#ccff33">IF YOU'D HAVE BEEN KILLED IN THAT EXPLOSION...</font>

33
00:02:01,688 --> 00:02:04,671
<font color="#ffff33">كان طفلنا قد ولد بلا أب.</font>
<font color="#ccff33">OUR CHILD WOULD HAVE BEEN BORN FATHERLESS.</font>

34
00:02:04,691 --> 00:02:08,174
<font color="#ffff33">أوه ، تهدئة نفسك ، YVETTE. لم أكن أتألم.</font>
<font color="#ccff33">OH, CALM YOURSELF, YVETTE. I WAS NOT HURT.</font>

35
00:02:08,194 --> 00:02:10,677
<font color="#ffff33">فقدت للتو مقعد بنطالي و ...</font>
<font color="#ccff33">I JUST LOST THE SEAT OF MY TROUSERS AND...</font>

36
00:02:10,697 --> 00:02:12,679
<font color="#ffff33">بعض التغييرات الصغيرة.</font>
<font color="#ccff33">SOME SMALL CHANGE.</font>

37
00:02:12,699 --> 00:02:16,182
<font color="#ffff33">لقد تحدثت مرة أخرى مع الكاهن عنا بالزواج سرا ،</font>
<font color="#ccff33">I HAVE SPOKEN WITH THE PRIEST AGAIN ABOUT US MARRYING IN SECRET,</font>

38
00:02:16,202 --> 00:02:18,685
<font color="#ffff33">وكان متفائلاً في أن الإذن سيعطى</font>
<font color="#ccff33">AND HE WAS OPTIMISTIC THAT PERMISSION WOULD BE GIVEN</font>

39
00:02:18,705 --> 00:02:20,186
<font color="#ffff33">متى كان ذلك مناسبا.</font>
<font color="#ccff33">WHENEVER CONVENIENT.</font>

40
00:02:20,206 --> 00:02:22,689
<font color="#ffff33">حسنًا ، بعد انتهاء الحرب سيكون مريحًا.</font>
<font color="#ccff33">WELL, AFTER THE WAR IS OVER WOULD BE CONVENIENT.</font>

41
00:02:22,709 --> 00:02:26,192
<font color="#ffff33">أوه ، ولكن هذا قد يكون بعد أشهر!</font>
<font color="#ccff33">OH, BUT THAT COULD BE MONTHS AWAY!</font>

42
00:02:26,212 --> 00:02:28,194
<font color="#ffff33">يجب أن يولد طفلنا في الزواج ،</font>
<font color="#ccff33">OUR CHILD MUST BE BORN IN WEDLOCK,</font>

43
00:02:28,214 --> 00:02:30,196
<font color="#ffff33">بخلاف ذلك فكر في العار.</font>
<font color="#ccff33">OTHERWISE THINK OF THE SHAME.</font>

44
00:02:30,216 --> 00:02:33,199
<font color="#ffff33">أنا كذلك ، لكن لا يجب عليك الإسراع بهذه الأشياء ، إيفيت.</font>
<font color="#ccff33">I AM, BUT YOU MUST NOT HURRY THESE THINGS, YVETTE.</font>

45
00:02:33,219 --> 00:02:36,202
<font color="#ffff33">من غير المستقر أن تنفجر في يوم ميلادك</font>
<font color="#ccff33">IT IS MOST UNSETTLING TO BE BLOWN UP ON YOUR BIRTHDAY</font>

46
00:02:36,222 --> 00:02:38,705
<font color="#ffff33">عندما تكون في الثلاثينيات من عمرك.</font>
<font color="#ccff33">WHEN YOU ARE IN YOUR LATE 30s.</font>

47
00:02:38,725 --> 00:02:40,707
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE.</font>

48
00:02:40,727 --> 00:02:42,709
<font color="#ffff33">رينيه!</font>
<font color="#ccff33">RENE!</font>

49
00:02:42,729 --> 00:02:45,712
<font color="#ffff33">ماذا تفعل مع تلك الفتاة الخادمة في أسلحتك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE YOU DOING WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?</font>

50
00:02:45,732 --> 00:02:48,715
<font color="#ffff33">أنت امرأة غبية!</font>
<font color="#ccff33">YOU STUPID WOMAN!</font>

51
00:02:48,735 --> 00:02:50,717
<font color="#ffff33">لا يمكنك رؤية هذا الطفل الفقير</font>
<font color="#ccff33">CAN YOU NOT SEE THAT THIS POOR CHILD</font>

52
00:02:50,737 --> 00:02:53,219
<font color="#ffff33">هل ما زلت مصدومًا من انفجار الأمس؟</font>
<font color="#ccff33">IS STILL TRAUMATIZED FROM YESTERDAY'S EXPLOSION?</font>

53
00:02:53,239 --> 00:02:56,723
<font color="#ffff33">فقط اذهب إلى الأعلى ، يا YVETTE ، واستلقي في الكابينة المقلدة--</font>
<font color="#ccff33">JUST GO UPSTAIRS, YVETTE, AND LIE DOWN IN THE BROOM CUPBOARD--</font>

54
00:02:56,743 --> 00:02:58,725
<font color="#ffff33">في غرفة النوم - في غرفة النوم</font>
<font color="#ccff33">IN THE BEDROOM-- IN THE BEDROOM</font>

55
00:02:58,745 --> 00:03:00,226
<font color="#ffff33">حتى تشعر بتحسن.</font>
<font color="#ccff33">UNTIL YOU ARE FEELING BETTER.</font>

56
00:03:00,246 --> 00:03:03,229
<font color="#ffff33">- شكرا لك ريني. - أوه ، أنا آسف ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">- THANK YOU, RENE. - OH, I AM SORRY, RENE.</font>

57
00:03:03,249 --> 00:03:05,231
<font color="#ffff33">لم أحصل على أكثر من ذلك الضرب.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE NOT GOT OVER THAT BANG.</font>

58
00:03:05,251 --> 00:03:08,234
<font color="#ffff33">مرت عصا التروس من خلال حافة قبعتي.</font>
<font color="#ccff33">THE GEAR STICK WENT THROUGH THE BRIM OF MY HAT.</font>

59
00:03:08,254 --> 00:03:10,737
<font color="#ffff33">يجب أن يكون الله يشاهدني.</font>
<font color="#ccff33">GOD MUST HAVE BEEN WATCHING OVER ME.</font>

60
00:03:10,757 --> 00:03:13,239
<font color="#ffff33">نعم ، كيف عرف أنك تحت تلك القبعة</font>
<font color="#ccff33">YES, HOW HE KNEW IT WAS YOU UNDER THAT HAT</font>

61
00:03:13,259 --> 00:03:15,241
<font color="#ffff33">سيكون دائما لغزا بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">WILL ALWAYS BE A MYSTERY TO ME.</font>

62
00:03:15,261 --> 00:03:17,744
<font color="#ffff33">بالمناسبة ، كيف هو صوتك؟</font>
<font color="#ccff33">OH, BY THE WAY, HOW IS YOUR VOICE?</font>

63
00:03:17,764 --> 00:03:19,746
<font color="#ffff33">لقد كنت ثرثرة مع منشط عشبي ،</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BEEN GARGLING WITH AN HERB TONIC,</font>

64
00:03:19,766 --> 00:03:22,749
<font color="#ffff33">لكنني لا أعتقد أنني سأغني في المقهى هذا المساء.</font>
<font color="#ccff33">BUT I DO NOT THINK I AM UP TO SINGING IN THE CAFE THIS EVENING.</font>

65
00:03:22,769 --> 00:03:24,250
<font color="#ffff33">- أوه. - استمع.</font>
<font color="#ccff33">- OH. - LISTEN.</font>

66
00:03:24,270 --> 00:03:26,252
<font color="#ffff33">- (تحذيرات خارج المفتاح) - توقف!</font>
<font color="#ccff33">- ( warbles off-key ) - STOP!</font>

67
00:03:26,272 --> 00:03:29,255
<font color="#ffff33">توقف ، قد تفقدها أيضًا.</font>
<font color="#ccff33">STOP, YOU MIGHT LOSE IT ALTOGETHER.</font>

68
00:03:29,275 --> 00:03:31,257
<font color="#ffff33">يجب ألا تغني الليلة ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">YOU MUST NOT SING TONIGHT, EDITH.</font>

69
00:03:31,277 --> 00:03:33,760
<font color="#ffff33">آمل ألا يفكر العملاء.</font>
<font color="#ccff33">I DO HOPE THE CUSTOMERS WILL NOT MIND.</font>

70
00:03:33,780 --> 00:03:35,762
<font color="#ffff33">أوه ، أنا متأكد من أنهم سيجدون طريقة</font>
<font color="#ccff33">OH, I AM SURE THEY WILL FIND A WAY</font>

71
00:03:35,782 --> 00:03:37,764
<font color="#ffff33">لإخفاء خيبة أملهم.</font>
<font color="#ccff33">TO HIDE THEIR DISAPPOINTMENT.</font>

72
00:03:37,784 --> 00:03:39,265
<font color="#ffff33">- (رنين الجرس) - رينيه ، رينيه!</font>
<font color="#ccff33">- ( bell rings ) - RENE, RENE!</font>

73
00:03:39,285 --> 00:03:41,768
<font color="#ffff33">ميشيل من المقاومة يريد التحدث إليك بشكل عاجل.</font>
<font color="#ccff33">MICHELLE OF THE RESISTANCE WANTS TO SPEAK TO YOU URGENTLY.</font>

74
00:03:41,788 --> 00:03:44,289
<font color="#ffff33">أوه ، هيك ، ماذا الآن؟</font>
<font color="#ccff33">OH, HECK, WHAT NOW?</font>

75
00:03:45,792 --> 00:03:48,775
<font color="#ffff33">استمع بحذر شديد ، سأقول هذا فقط مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff33">LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.</font>

76
00:03:48,795 --> 00:03:52,278
<font color="#ffff33">لا يزال هتلر والرواد في تشاتو.</font>
<font color="#ccff33">HITLER AND GOERING ARE STILL AT THE CHATEAU.</font>

77
00:03:52,298 --> 00:03:54,781
<font color="#ffff33">لقد وضعنا المتفجرات على الجسر فوق النهر</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE PLACED EXPLOSIVES ON THE BRIDGE OVER THE RIVER</font>

78
00:03:54,801 --> 00:03:56,783
<font color="#ffff33">على الطريق الرئيسي خارج المدينة.</font>
<font color="#ccff33">ON THE MAIN ROAD OUT OF TOWN.</font>

79
00:03:56,803 --> 00:04:00,286
<font color="#ffff33">عندما يقود هتلر والقادم عبر الجسر للعودة إلى برلين ،</font>
<font color="#ccff33">WHEN HITLER AND GOERING DRIVE OVER THE BRIDGE TO RETURN TO BERLIN,</font>

80
00:04:00,306 --> 00:04:03,790
<font color="#ffff33">- بناتي سوف ينفجرون. - أوه ، ما الدماغ ، ميشيل.</font>
<font color="#ccff33">- MY GIRLS WILL BLOW THEM UP. - OH, WHAT BRAINS, MICHELLE.</font>

81
00:04:03,810 --> 00:04:06,793
<font color="#ffff33">أين هو النيتروجليسيرين الذي تركته هنا للحفاظ على سلامته؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE IS THE NITROGLYCERIN I LEFT HERE FOR SAFEKEEPING?</font>

82
00:04:06,813 --> 00:04:09,295
<font color="#ffff33">يوجد في زجاجة الجن خلف البار.</font>
<font color="#ccff33">IT IS IN A GIN BOTTLE BEHIND THE BAR.</font>

83
00:04:09,315 --> 00:04:10,797
<font color="#ffff33">- سوف احصل عليه. - نعم اذهب.</font>
<font color="#ccff33">- I WILL GET IT. - YES, GO.</font>

84
00:04:10,817 --> 00:04:13,800
<font color="#ffff33">- إنه ليس هنا. - ليس هناك؟</font>
<font color="#ccff33">- IT IS NOT HERE. - NOT THERE?</font>

85
00:04:13,820 --> 00:04:15,802
<font color="#ffff33">زجاجة الجن - نيترو - زجاجة الجن -</font>
<font color="#ccff33">THE GIN BOTT-- THE NITRO-- THE GIN BOTTLE IS--</font>

86
00:04:15,822 --> 00:04:18,805
<font color="#ffff33">من حسن الحظ أن لدينا ما يكفي من المتفجرات لتفجير الجسر فوق النهر.</font>
<font color="#ccff33">IT IS LUCKY WE HAVE ENOUGH EXPLOSIVES TO BLOW THE BRIDGE OVER THE RIVER.</font>

87
00:04:18,825 --> 00:04:20,807
<font color="#ffff33">لكنها مفتوحة في الريف ميشيل.</font>
<font color="#ccff33">BUT IT IS OPEN COUNTRYSIDE, MICHELLE.</font>

88
00:04:20,827 --> 00:04:22,308
<font color="#ffff33">أين ستختفي لتثبيتها؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE WILL YOU HIDE TO SET THEM OFF?</font>

89
00:04:22,328 --> 00:04:25,812
<font color="#ffff33">حتى أثناء حديثنا ، تكون بناتي تحت الماء في النهر</font>
<font color="#ccff33">EVEN AS WE SPEAK, MY GIRLS ARE UNDERWATER IN THE RIVER</font>

90
00:04:25,832 --> 00:04:29,315
<font color="#ffff33">التنفس من خلال القش بأيديهم على مكابسهم.</font>
<font color="#ccff33">BREATHING THROUGH STRAWS WITH THEIR HANDS ON THEIR PLUNGERS.</font>

91
00:04:29,335 --> 00:04:31,818
<font color="#ffff33">ألن يتفككوا؟</font>
<font color="#ccff33">WILL THEY NOT SHRIVEL UP?</font>

92
00:04:31,838 --> 00:04:34,821
<font color="#ffff33">إنهم يأخذونها في فترات متقطعة.</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE TAKING IT IN TURNS.</font>

93
00:04:34,841 --> 00:04:38,825
<font color="#ffff33">إلى جانب ذلك ، فتياتي هن أقوى مقاتلات مقاومة في جميع أنحاء فرنسا.</font>
<font color="#ccff33">BESIDES, MY GIRLS ARE THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTERS IN ALL OF FRANCE.</font>

94
00:04:38,845 --> 00:04:41,327
<font color="#ffff33">يمكنهم تحمل أي مشقة.</font>
<font color="#ccff33">THEY CAN WITHSTAND ANY HARDSHIP.</font>

95
00:04:41,347 --> 00:04:42,829
<font color="#ffff33">أوه ، ميشيل! ميشيل!</font>
<font color="#ccff33">OH, MICHELLE! MICHELLE!</font>

96
00:04:42,849 --> 00:04:44,330
<font color="#ffff33">ما هو أنيت؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS IT, ANNETTE?</font>

97
00:04:44,350 --> 00:04:47,333
<font color="#ffff33">من المفترض أن تكون مطروحًا لك حتى أوامر أخرى.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE SUPPOSED TO BE SUBMERGED UNTIL FURTHER ORDERS.</font>

98
00:04:47,353 --> 00:04:49,335
<font color="#ffff33">- أنا لم أستطع أن أعتبر بعد الآن. - ما المشكلة؟</font>
<font color="#ccff33">- I COULDN'T TAKE IT ANYMORE. - WHAT IS THE MATTER?</font>

99
00:04:49,355 --> 00:04:54,340
<font color="#ffff33">- لدي ضفادع في قريناتي. - (نعيق)</font>
<font color="#ccff33">- I HAVE FROGS IN MY KNICKERS. - ( croaking )</font>

100
00:04:54,360 --> 00:04:56,342
<font color="#ffff33">يا إلهي ، هذا رهيب.</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD, THAT IS AWFUL.</font>

101
00:04:56,362 --> 00:05:00,346
<font color="#ffff33">اعتقدت أن فتياتك يمكن أن يصمدن أمام أي مشقة.</font>
<font color="#ccff33">I THOUGHT YOUR GIRLS COULD WITHSTAND ANY HARDSHIP.</font>

102
00:05:00,366 --> 00:05:02,348
<font color="#ffff33">حتى اصعب مقاومة</font>
<font color="#ccff33">EVEN THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTER</font>

103
00:05:02,368 --> 00:05:04,350
<font color="#ffff33">سوف تتشقق مع الضفادع في مقابضها.</font>
<font color="#ccff33">WOULD CRACK WITH FROGS IN HER KNICKERS.</font>

104
00:05:04,370 --> 00:05:07,353
<font color="#ffff33">لن أفعل. وكان لدي ضفادع في صميمي.</font>
<font color="#ccff33">I WOULDN'T. AND I'VE HAD FROGS IN MY KNICKERS.</font>

105
00:05:07,373 --> 00:05:09,856
<font color="#ffff33">ANNETTE ، سأعثر على بديل لك.</font>
<font color="#ccff33">ANNETTE, I WILL FIND A SUBSTITUTE FOR YOU.</font>

106
00:05:09,876 --> 00:05:13,359
<font color="#ffff33">ومع ذلك ، اذهب إلى المنزل واقتل الضفادع.</font>
<font color="#ccff33">AND MEANWHILE, GO HOME AND EXTRICATE THE FROGS.</font>

107
00:05:13,379 --> 00:05:15,862
<font color="#ffff33">لا لا! لحظة واحدة. لدي فكرة أفضل.</font>
<font color="#ccff33">NO NO! ONE MOMENT. I HAVE A BETTER IDEA.</font>

108
00:05:15,882 --> 00:05:17,864
<font color="#ffff33">MIMI ، خذ ANNETTE إلى المطبخ</font>
<font color="#ccff33">MIMI, TAKE ANNETTE INTO THE KITCHEN</font>

109
00:05:17,884 --> 00:05:22,386
<font color="#ffff33">وأزل الضفادع منها.</font>
<font color="#ccff33">AND REMOVE THE FROGS FROM HER.</font>

110
00:05:23,389 --> 00:05:26,372
<font color="#ffff33">ما رأيك ، ريني ،</font>
<font color="#ccff33">HOW VERY THOUGHTFUL OF YOU, RENE,</font>

111
00:05:26,392 --> 00:05:28,374
<font color="#ffff33">سأعيد كتابة قائمة TONIGHT.</font>
<font color="#ccff33">I SHALL REWRITE TONIGHT'S MENU.</font>

112
00:05:28,394 --> 00:05:30,376
<font color="#ffff33">يجب أن أجعل الخاص ....</font>
<font color="#ccff33">I SHALL MAKE THE SPECIAL....</font>

113
00:05:30,396 --> 00:05:35,399
<font color="#ffff33">أرجل الضفادع بالزبدة والثوم.</font>
<font color="#ccff33">FROGS' LEGS IN BUTTER AND GARLIC.</font>

114
00:05:38,971 --> 00:05:41,954
<font color="#ffff33">لا أستطيع أن أشرب شوربة العدس هذه.</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT DRINK THIS LENTIL SOUP.</font>

115
00:05:41,974 --> 00:05:46,977
<font color="#ffff33">إنه يمنحني رياحًا رهيبة.</font>
<font color="#ccff33">IT GIVES ME TERRIBLE WIND.</font>

116
00:05:47,980 --> 00:05:50,963
<font color="#ffff33">هل حصلت على الجن ، إيرنست؟</font>
<font color="#ccff33">DID YOU GET THE GIN, ERNEST?</font>

117
00:05:50,983 --> 00:05:53,466
<font color="#ffff33">(يضحك) سرقت هذا من تحت البار في الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff33">( laughs ) I STOLE THIS FROM UNDER THE BAR LAST NIGHT.</font>

118
00:05:53,486 --> 00:05:57,488
<font color="#ffff33">لن يلاحظوا أبدًا أنه قد انتهى.</font>
<font color="#ccff33">THEY WILL NEVER NOTICE IT HAS GONE.</font>

119
00:05:59,492 --> 00:06:04,995
<font color="#ffff33">اعتدنا أن نسمي ذلك الكوكتيل بركان.</font>
<font color="#ccff33">WE USED TO CALL THAT COCKTAIL A VOLCANO.</font>

120
00:06:05,998 --> 00:06:12,002
<font color="#ffff33">الكثير من الجن ويمكن أن يأخذ أعلى اليمين من رأسك.</font>
<font color="#ccff33">TOO MUCH GIN AND IT COULD TAKE THE TOP RIGHT OFF YOUR HEAD.</font>

121
00:06:12,004 --> 00:06:13,986
<font color="#ffff33">سأعطيها هزة جيدة ، مرحى.</font>
<font color="#ccff33">I WILL GIVE IT A GOOD SHAKE, FANNY.</font>

122
00:06:14,006 --> 00:06:17,490
<font color="#ffff33">هناك - كما اعتدت عندما كنت بارمان صغيرًا يدويًا</font>
<font color="#ccff33">THERE-- LIKE I USED TO WHEN I WAS A HANDSOME YOUNG BARMAN</font>

123
00:06:17,510 --> 00:06:19,492
<font color="#ffff33">في مدام كورتيسان.</font>
<font color="#ccff33">AT MADAME COURTESAN'S.</font>

124
00:06:19,512 --> 00:06:22,495
<font color="#ffff33">ثم كان بإمكاني هز كل الحق.</font>
<font color="#ccff33">THEN I COULD SHAKE ALL RIGHT.</font>

125
00:06:22,515 --> 00:06:25,517
<font color="#ffff33">( انفجار )</font>
<font color="#ccff33">( explosion )</font>

126
00:06:26,018 --> 00:06:29,520
<font color="#ffff33">(فاني يئن)</font>
<font color="#ccff33">( Fanny moaning )</font>

127
00:06:31,524 --> 00:06:36,527
<font color="#ffff33">أعتقد أنه كان لدينا أفضل طريقة لتحضير شوربة العدس من القائمة.</font>
<font color="#ccff33">I THINK WE HAD BETTER TAKE THAT LENTIL SOUP OFF THE MENU.</font>

128
00:06:36,529 --> 00:06:39,011
<font color="#ffff33">ما الذي يقلقني ، كولونيل ،</font>
<font color="#ccff33">WHAT WORRIES ME, COLONEL,</font>

129
00:06:39,031 --> 00:06:42,014
<font color="#ffff33">هل لم نسمع أكثر من المقاومة</font>
<font color="#ccff33">IS WE HAVE NOT HEARD ANY MORE FROM THE RESISTANCE</font>

130
00:06:42,034 --> 00:06:44,016
<font color="#ffff33">حول طلبهم عبر البريد الأسود.</font>
<font color="#ccff33">ABOUT THEIR BLACKMAIL DEMAND.</font>

131
00:06:44,036 --> 00:06:47,019
<font color="#ffff33">ماذا لو أرسلوا تلك الصورة المزعجة</font>
<font color="#ccff33">WHAT IF THEY SEND THAT INCRIMINATING PHOTOGRAPH</font>

132
00:06:47,039 --> 00:06:50,022
<font color="#ffff33">من قبضتي على مادونا المتساقطة للعامة دون أن تخبرنا؟</font>
<font color="#ccff33">OF ME HOLDING THE FALLEN MADONNA TO THE GENERAL WITHOUT TELLING US?</font>

133
00:06:50,042 --> 00:06:53,526
<font color="#ffff33">ثم سنكون حتى أعمق في DOO-DAH.</font>
<font color="#ccff33">THEN WE'LL BE EVEN DEEPER IN THE DOO-DAH.</font>

134
00:06:53,546 --> 00:06:56,529
<font color="#ffff33">أتساءل عما إذا كان بإمكاننا شيئًا ما</font>
<font color="#ccff33">I WONDER IF WE COULD SOMEHOW</font>

135
00:06:56,549 --> 00:07:00,032
<font color="#ffff33">اتصل بالمقاومة وأوقفهم.</font>
<font color="#ccff33">CONTACT THE RESISTANCE AND STALL THEM.</font>

136
00:07:00,052 --> 00:07:01,033
<font color="#ffff33">ولكن كيف؟</font>
<font color="#ccff33">BUT HOW?</font>

137
00:07:01,053 --> 00:07:04,036
<font color="#ffff33">أخبرهم أننا ما زلنا نحاول</font>
<font color="#ccff33">TELL THEM WE ARE STILL TRYING</font>

138
00:07:04,056 --> 00:07:06,539
<font color="#ffff33">لرفع فدية العشرة ملايين فرنك</font>
<font color="#ccff33">TO RAISE THE 10 MILLION FRANCS RANSOM</font>

139
00:07:06,559 --> 00:07:09,542
<font color="#ffff33">وتأجيل الأشياء حتى يصل خوان غارسيا ليأخذنا إلى إسبانيا.</font>
<font color="#ccff33">AND DELAY THINGS UNTIL JUAN GARCIA ARRIVES TO TAKE US TO SPAIN.</font>

140
00:07:09,562 --> 00:07:12,545
<font color="#ffff33">إنها قش ، ولكن دعونا نلصقها.</font>
<font color="#ccff33">IT'S A STRAW, BUT LET'S CLUTCH IT.</font>

141
00:07:12,565 --> 00:07:15,047
<font color="#ffff33">كيف نتواصل مع المقاومة؟</font>
<font color="#ccff33">HOW DO WE GET IN TOUCH WITH THE RESISTANCE?</font>

142
00:07:15,067 --> 00:07:17,550
<font color="#ffff33">يوجد رينيه في المقهى.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS RENE AT THE CAFE.</font>

143
00:07:17,570 --> 00:07:19,552
<font color="#ffff33">اذهب وانظر له يا جابر ،</font>
<font color="#ccff33">GO AND SEE HIM, GRUBER,</font>

144
00:07:19,572 --> 00:07:23,055
<font color="#ffff33">وأعطيه مليون فرنك</font>
<font color="#ccff33">AND GIVE HIM A MILLION FRANCS</font>

145
00:07:23,075 --> 00:07:25,558
<font color="#ffff33">كدفعة منخفضة للمقاومة</font>
<font color="#ccff33">AS A DOWN PAYMENT FOR THE RESISTANCE</font>

146
00:07:25,578 --> 00:07:27,560
<font color="#ffff33">لنظهر لهم أننا نتصرف بحسن نية.</font>
<font color="#ccff33">TO SHOW THEM WE'RE ACTING IN GOOD FAITH.</font>

147
00:07:27,580 --> 00:07:32,082
<font color="#ffff33">تكتيك ممتاز في التأخير.</font>
<font color="#ccff33">AN EXCELLENT DELAYING TACTIC.</font>

148
00:07:36,088 --> 00:07:40,590
<font color="#ffff33">كولونيل ، يجب أن أتحدث إليك بشكل عاجل.</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, I MUST SPEAK TO YOU URGENTLY.</font>

149
00:07:43,596 --> 00:07:45,578
<font color="#ffff33">ما هو هيلجا؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS IT, HELGA?</font>

150
00:07:45,598 --> 00:07:48,080
<font color="#ffff33">لقد تعلمت أن هير فليك وفون سمالهاوزن</font>
<font color="#ccff33">I HAVE LEARNED THAT HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN</font>

151
00:07:48,100 --> 00:07:50,583
<font color="#ffff33">لا تزال مغلقة في الأبراج في تشاتو.</font>
<font color="#ccff33">ARE STILL LOCKED IN THE DUNGEONS AT THE CHATEAU.</font>

152
00:07:50,603 --> 00:07:53,085
<font color="#ffff33">واضح النقانق المتفجرة</font>
<font color="#ccff33">CLEARLY THE EXPLODING KNOCKWURST SAUSAGE</font>

153
00:07:53,105 --> 00:07:55,588
<font color="#ffff33">لقد أعطتهم لمساعدتهم على الهروب لم ينجح.</font>
<font color="#ccff33">I GAVE THEM TO AID THEIR ESCAPE DID NOT WORK.</font>

154
00:07:55,608 --> 00:07:59,592
<font color="#ffff33">لقد فعلت ، ولكن بدلاً من نفخ قضبان خلية فليكس ،</font>
<font color="#ccff33">IT DID, BUT INSTEAD OF BLOWING OUT THE BARS OF FLICK'S CELL,</font>

155
00:07:59,612 --> 00:08:02,595
<font color="#ffff33">لقد فجرت أزواج هتلر والرواد.</font>
<font color="#ccff33">IT BLEW UP THE DOUBLES OF HITLER AND GOERING.</font>

156
00:08:02,615 --> 00:08:07,600
<font color="#ffff33">لماذا كان عليّ أنا والعقيد أن نأخذ مكانهم من أجل التحية.</font>
<font color="#ccff33">WHICH IS WHY THE COLONEL AND I HAD TO TAKE THEIR PLACE FOR THE SALUTE.</font>

157
00:08:07,620 --> 00:08:10,622
<font color="#ffff33">تذكر هذا؟</font>
<font color="#ccff33">REMEMBER THIS?</font>

158
00:08:11,123 --> 00:08:14,607
<font color="#ffff33">كان هذا انت؟ كنت بعيدًا جدًا عن التعرف عليك.</font>
<font color="#ccff33">THAT WAS YOU? I WAS TOO FAR AWAY TO RECOGNIZE YOU.</font>

159
00:08:14,627 --> 00:08:18,110
<font color="#ffff33">لكن يجب أن أقول إنني اعتقدت أنك تبدو بارعًا جدًا في زي الفوهرر.</font>
<font color="#ccff33">BUT I MUST SAY I THOUGHT YOU LOOKED VERY MASTERFUL IN THE FUHRER'S UNIFORM.</font>

160
00:08:18,130 --> 00:08:20,613
<font color="#ffff33">الفوهرر دائما بارع!</font>
<font color="#ccff33">THE FUHRER IS ALWAYS MASTERFUL!</font>

161
00:08:20,633 --> 00:08:23,115
<font color="#ffff33">كنت أرغب في الركض عبر الميدان</font>
<font color="#ccff33">I WANTED TO RUN ACROSS THE SQUARE</font>

162
00:08:23,135 --> 00:08:25,117
<font color="#ffff33">وأقبلك بحماس.</font>
<font color="#ccff33">AND KISS YOU PASSIONATELY.</font>

163
00:08:25,137 --> 00:08:27,119
<font color="#ffff33">أن الشارب يأخذك أكثر.</font>
<font color="#ccff33">THAT MUSTACHE IS TAKING YOU OVER.</font>

164
00:08:27,139 --> 00:08:30,623
<font color="#ffff33">- أزلها. - آسف.</font>
<font color="#ccff33">- REMOVE IT. - SORRY.</font>

165
00:08:30,643 --> 00:08:33,626
<font color="#ffff33">كولونيل ، إذا لم نخرج نقرة هير من دونجيون ،</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, IF WE DO NOT GET HERR FLICK OUT OF THE DUNGEON,</font>

166
00:08:33,646 --> 00:08:37,129
<font color="#ffff33">سيخبر الجنرال أننا سرقنا شاحنة غاريسون المدفوعة.</font>
<font color="#ccff33">HE WILL TELL THE GENERAL THAT WE ROBBED THE GARRISON PAY TRUCK.</font>

167
00:08:37,149 --> 00:08:39,131
<font color="#ffff33">لقد نسيت يا الله.</font>
<font color="#ccff33">GOD, I'D FORGOTTEN.</font>

168
00:08:39,151 --> 00:08:40,633
<font color="#ffff33">هيلجا ، أنت--!</font>
<font color="#ccff33">HELGA, YOU--!</font>

169
00:08:40,653 --> 00:08:43,135
<font color="#ffff33">هيلجا ، يجب أن تذهب لترى هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">HELGA, YOU MUST GO AND SEE HERR FLICK.</font>

170
00:08:43,155 --> 00:08:47,640
<font color="#ffff33">أخبره أننا نتواصل مع العراب هاينريتش هيملر</font>
<font color="#ccff33">TELL HIM THAT WE ARE CONTACTING HIS GODFATHER HEINRICH HIMMLER</font>

171
00:08:47,660 --> 00:08:49,642
<font color="#ffff33">لإطلاق سراحه.</font>
<font color="#ccff33">TO GET HIM RELEASED.</font>

172
00:08:49,662 --> 00:08:51,644
<font color="#ffff33">لقد كان من الممكن رؤيته مرتين بالفعل -</font>
<font color="#ccff33">I'VE ALREADY BEEN TO SEE HIM TWICE--</font>

173
00:08:51,664 --> 00:08:54,647
<font color="#ffff33">كما تورتة وراهبة. ما الذي يمكنني الذهاب إليه في هذه المرة؟</font>
<font color="#ccff33">AS A TART AND A NUN. WHAT CAN I GO AS THIS TIME?</font>

174
00:08:54,667 --> 00:08:57,149
<font color="#ffff33">ستفكر في شيء ما.</font>
<font color="#ccff33">YOU'LL THINK OF SOMETHING.</font>

175
00:08:57,169 --> 00:08:58,651
<font color="#ffff33">أوه ، و ، هيلجا؟</font>
<font color="#ccff33">OH, AND, HELGA?</font>

176
00:08:58,671 --> 00:09:01,654
<font color="#ffff33">لا تأخذ المزيد من المتفجرات.</font>
<font color="#ccff33">DON'T TAKE HIM ANY MORE EXPLOSIVES.</font>

177
00:09:01,674 --> 00:09:04,657
<font color="#ffff33">قد يتم استدعائي أنا و GRUBER إلى CHATEAU للعب أدوارنا.</font>
<font color="#ccff33">GRUBER AND I MAY BE CALLED TO THE CHATEAU TO PLAY OUR ROLES.</font>

178
00:09:04,677 --> 00:09:07,159
<font color="#ffff33">نحن لا نريد أن نفجر.</font>
<font color="#ccff33">WE DON'T WANT TO BE BLOWN UP.</font>

179
00:09:07,179 --> 00:09:12,682
<font color="#ffff33">خاصة من قبل النقانق الرائعة!</font>
<font color="#ccff33">ESPECIALLY BY A KNOCKWURST SAUSAGE!</font>

180
00:09:14,687 --> 00:09:16,669
<font color="#ffff33">آه ، صباح الخير ، مدير.</font>
<font color="#ccff33">AH, GOOD MORNING, LIEUTENANT.</font>

181
00:09:16,689 --> 00:09:18,671
<font color="#ffff33">صباح الخير ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">GOOD MORNING, RENE.</font>

182
00:09:18,691 --> 00:09:21,674
<font color="#ffff33">أتساءل عما إذا كان من الممكن أن يكون لدي كلمة خاصة معك.</font>
<font color="#ccff33">I WONDER IF I MIGHT HAVE A PRIVATE WORD WITH YOU.</font>

183
00:09:21,694 --> 00:09:25,678
<font color="#ffff33">بالطبع ، النائب. تعال إلى الحانة.</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE, LIEUTENANT. COME TO THE BAR.</font>

184
00:09:25,698 --> 00:09:27,680
<font color="#ffff33">رينيه ...</font>
<font color="#ccff33">RENE...</font>

185
00:09:27,700 --> 00:09:29,682
<font color="#ffff33">سأكون صريحًا جدًا معك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL BE VERY DIRECT WITH YOU.</font>

186
00:09:29,702 --> 00:09:33,686
<font color="#ffff33">لدي مليون فرانك في بنطالي.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE ONE MILLION FRANCS IN MY TROUSERS.</font>

187
00:09:33,706 --> 00:09:37,708
<font color="#ffff33">أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي.</font>
<font color="#ccff33">I WANT YOU DO DO SOMETHING FOR ME.</font>

188
00:09:38,210 --> 00:09:42,194
<font color="#ffff33">أنا راذر مشغول في اللحظة ، نائب.</font>
<font color="#ccff33">I AM RATHER BUSY AT THE MOMENT, LIEUTENANT.</font>

189
00:09:42,214 --> 00:09:46,699
<font color="#ffff33">من فضلك ، ريني ، أنا فقط أريدك أن تفعل لي صالحًا.</font>
<font color="#ccff33">PLEASE, RENE, I ONLY WANT YOU TO DO ME A FAVOR.</font>

190
00:09:46,719 --> 00:09:48,701
<font color="#ffff33">يجب أن تكون كبيرة.</font>
<font color="#ccff33">MUST BE A BIG ONE.</font>

191
00:09:48,721 --> 00:09:53,706
<font color="#ffff33">إنه صغير فقط ، أؤكد لكم ذلك.</font>
<font color="#ccff33">IT IS ONLY A SMALL ONE, I ASSURE YOU.</font>

192
00:09:53,726 --> 00:09:56,709
<font color="#ffff33">أريدك أن تتصل بالمقاومة من أجلي.</font>
<font color="#ccff33">I WANT YOU TO CONTACT THE RESISTANCE FOR ME.</font>

193
00:09:56,729 --> 00:09:59,712
<font color="#ffff33">لكنني لا أعرف المقاومة!</font>
<font color="#ccff33">BUT I DO NOT KNOW THE RESISTANCE!</font>

194
00:09:59,732 --> 00:10:01,714
<font color="#ffff33">وأنا أصدقك ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">AND I BELIEVE YOU, RENE.</font>

195
00:10:01,734 --> 00:10:04,717
<font color="#ffff33">لكن لديهم صورة مناظرة لي</font>
<font color="#ccff33">BUT THEY HAVE A COMPROMISING PHOTOGRAPH OF ME</font>

196
00:10:04,737 --> 00:10:07,219
<font color="#ffff33">التي تم تهديدهم بإرسالها إلى العامة</font>
<font color="#ccff33">WHICH THEY HAVE THREATENED TO SEND TO THE GENERAL</font>

197
00:10:07,239 --> 00:10:09,722
<font color="#ffff33">إذا لم أدفع لهم فدية قدرها 10 ملايين فرنك.</font>
<font color="#ccff33">IF I DO NOT PAY THEM A RANSOM OF 10 MILLION FRANCS.</font>

198
00:10:09,742 --> 00:10:12,224
<font color="#ffff33">لا! هذا رائع ، مستغل.</font>
<font color="#ccff33">NO! THAT IS AWFUL, LIEUTENANT.</font>

199
00:10:12,244 --> 00:10:14,226
<font color="#ffff33">إنه أمر مزعج للآخرين.</font>
<font color="#ccff33">IT IS RATHER DISTRESSING.</font>

200
00:10:14,246 --> 00:10:17,730
<font color="#ffff33">الآن إذا لم يبحث أحد ، سأنتجها من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">NOW IF NO ONE IS LOOKING, I WILL PRODUCE IT FOR YOU.</font>

201
00:10:17,750 --> 00:10:20,251
<font color="#ffff33">لا أحد يبحث.</font>
<font color="#ccff33">NO ONE IS LOOKING.</font>

202
00:10:22,755 --> 00:10:26,238
<font color="#ffff33">الآن تأخذ المليون فرنك</font>
<font color="#ccff33">NOW YOU TAKE THE ONE MILLION FRANCS</font>

203
00:10:26,258 --> 00:10:29,742
<font color="#ffff33">وهو ما أود أن يعجبك بطريقة ما لتعطيها للناس</font>
<font color="#ccff33">WHICH I WOULD LIKE YOU SOMEHOW TO GIVE TO THE PEOPLE</font>

204
00:10:29,762 --> 00:10:32,745
<font color="#ffff33">من الذي لا تعرفه في المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">WHO YOU DO NOT KNOW IN THE RESISTANCE.</font>

205
00:10:32,765 --> 00:10:34,747
<font color="#ffff33">أخبرهم أنني أحاول رفع بقية الأموال</font>
<font color="#ccff33">TELL THEM I AM TRYING TO RAISE THE REST OF THE MONEY</font>

206
00:10:34,767 --> 00:10:37,249
<font color="#ffff33">لكنني أحتاج إلى مزيد من الوقت - بضعة أيام على الأقل.</font>
<font color="#ccff33">BUT I NEED MORE TIME-- A FEW DAYS AT LEAST.</font>

207
00:10:37,269 --> 00:10:39,251
<font color="#ffff33">أنا - سأبذل قصارى جهدي ، نائب.</font>
<font color="#ccff33">I-- I WILL DO MY BEST, LIEUTENANT.</font>

208
00:10:39,271 --> 00:10:42,254
<font color="#ffff33">شكرا لك ريني. سأكون ممتنا إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU, RENE. I WILL BE ETERNALLY GRATEFUL.</font>

209
00:10:42,274 --> 00:10:44,256
<font color="#ffff33">أوه ، وتذكر--</font>
<font color="#ccff33">OH, AND REMEMBER--</font>

210
00:10:44,276 --> 00:10:47,259
<font color="#ffff33">إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله من أجلك في حالة العودة</font>
<font color="#ccff33">IF THERE IS EVER ANYTHING I CAN DO FOR YOU IN RETURN</font>

211
00:10:47,279 --> 00:10:49,780
<font color="#ffff33">دعني اعرف.</font>
<font color="#ccff33">LET ME KNOW.</font>

212
00:10:50,783 --> 00:10:55,285
<font color="#ffff33">لا أستطيع التفكير في أي شيء في الوقت الحالي.</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT THINK OF ANYTHING AT THE MOMENT.</font>

213
00:11:00,292 --> 00:11:02,041
<font color="#ffff33">- رينيه؟ - همم؟</font>
<font color="#ccff33">- RENE? - HMM?</font>

214
00:11:02,061 --> 00:11:04,543
<font color="#ffff33">- الشوربة جاهزة لتتذوقها. - نعم أنا قادم.</font>
<font color="#ccff33">- THE SOUP IS READY FOR YOU TO TASTE. - YES, I AM COMING.</font>

215
00:11:04,563 --> 00:11:08,047
<font color="#ffff33">خذ هذا. نصف مليون فرنك من LIEUTENANT GRUBER.</font>
<font color="#ccff33">HERE, TAKE THIS. IT IS HALF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER.</font>

216
00:11:08,067 --> 00:11:10,049
<font color="#ffff33">تأكد من حصول ميشيل عليها إذا دخلت.</font>
<font color="#ccff33">MAKE SURE THAT MICHELLE GETS IT IF SHE COMES IN.</font>

217
00:11:10,069 --> 00:11:14,571
<font color="#ffff33">هذا هو الدفعة الأولى على طلبها الفدي.</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE DOWN PAYMENT ON HER RANSOM DEMAND.</font>

218
00:11:16,075 --> 00:11:19,558
<font color="#ffff33">- إديث: إيفيت! إيفيت! - نعم سيدتي إيديث؟</font>
<font color="#ccff33">- Edith: YVETTE!  YVETTE! - YES, MADAME EDITH?</font>

219
00:11:19,578 --> 00:11:23,562
<font color="#ffff33">MIMI ، أعط ربع مليون فرنك من LIEUTENANT GRUBER</font>
<font color="#ccff33">MIMI, GIVE THIS QUARTER OF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER</font>

220
00:11:23,582 --> 00:11:26,065
<font color="#ffff33">إلى ميشيل عندما تأتي.</font>
<font color="#ccff33">TO MICHELLE WHEN SHE COMES IN.</font>

221
00:11:26,085 --> 00:11:30,087
<font color="#ffff33">يتم الدفع مقابل الفدية.</font>
<font color="#ccff33">IT IS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM.</font>

222
00:11:31,090 --> 00:11:34,073
<font color="#ffff33">سيستغرق الأمر سنوات للحصول على فتاة عاملة شريفة.</font>
<font color="#ccff33">IT WOULD TAKE YEARS FOR AN HONEST WORKING GIRL TO EARN THIS.</font>

223
00:11:34,093 --> 00:11:38,096
<font color="#ffff33">محظوظ أنا لاذع.</font>
<font color="#ccff33">LUCKY I'M A TART.</font>

224
00:11:38,597 --> 00:11:42,581
<font color="#ffff33">- اذهب إلى القمم وانظر إلى الأسرّة. - نعم سيدتي إيديث.</font>
<font color="#ccff33">- GO UPSTAIRS AND SEE TO THE BEDS. - YES, MADAME EDITH.</font>

225
00:11:42,601 --> 00:11:44,583
<font color="#ffff33">ميمي ، أنت تصعد وتساعدها.</font>
<font color="#ccff33">MIMI, YOU GO UP AND HELP HER.</font>

226
00:11:44,603 --> 00:11:48,587
<font color="#ffff33">مدام إيديث ، هنا 125000 فرنك</font>
<font color="#ccff33">MADAME EDITH, HERE IS 125,000 FRANCS</font>

227
00:11:48,607 --> 00:11:51,090
<font color="#ffff33">لمايكل من غروبر المساعد.</font>
<font color="#ccff33">FOR MICHELLE FROM LIEUTENANT GRUBER.</font>

228
00:11:51,110 --> 00:11:54,611
<font color="#ffff33">يتم الدفع مقابل الفدية.</font>
<font color="#ccff33">IT IS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM.</font>

229
00:11:59,118 --> 00:12:01,100
<font color="#ffff33">آه ، ميشيل ، فقط الشخص.</font>
<font color="#ccff33">AH, MICHELLE, JUST THE PERSON.</font>

230
00:12:01,120 --> 00:12:05,104
<font color="#ffff33">LIEUTENANT GRUBER ترك لك 62500 فرانك</font>
<font color="#ccff33">LIEUTENANT GRUBER LEFT THIS 62,500 FRANCS FOR YOU</font>

231
00:12:05,124 --> 00:12:07,106
<font color="#ffff33">كدفعة مقدمة على الفدية.</font>
<font color="#ccff33">AS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM.</font>

232
00:12:07,126 --> 00:12:09,108
<font color="#ffff33">62،500 فرنك؟</font>
<font color="#ccff33">62,500 FRANCS?</font>

233
00:12:09,128 --> 00:12:12,111
<font color="#ffff33">نقود PIN! سيكون عليهم أن يفعلوا ما هو أفضل من ذلك.</font>
<font color="#ccff33">PIN MONEY! THEY WILL HAVE TO DO BETTER THAN THAT.</font>

234
00:12:12,131 --> 00:12:17,634
<font color="#ffff33">إذا كان أي شخص يريدني ، فسوف أكون في تصفيف الشعر.</font>
<font color="#ccff33">IF ANYONE WANTS ME, I SHALL BE AT THE HAIRDRESSERS.</font>

235
00:12:20,139 --> 00:12:22,621
<font color="#ffff33">- (ضربات جرس الباب) - آه.</font>
<font color="#ccff33">- ( doorbell dings ) - AH.</font>

236
00:12:22,641 --> 00:12:25,624
<font color="#ffff33">رجوع مرة أخرى ، وكيل. لقد تم فقط تذوق الحساء.</font>
<font color="#ccff33">BACK AGAIN, LIEUTENANT. I HAVE JUST BEEN SOUP TASTING.</font>

237
00:12:25,644 --> 00:12:27,126
<font color="#ffff33">لذلك أرى من ربطة العنق الخاصة بك.</font>
<font color="#ccff33">SO I SEE FROM YOUR TIE.</font>

238
00:12:27,146 --> 00:12:30,129
<font color="#ffff33">ريني ، لدي أفكار ثانية.</font>
<font color="#ccff33">RENE, I HAVE HAD SECOND THOUGHTS.</font>

239
00:12:30,149 --> 00:12:32,131
<font color="#ffff33">لا أستطيع أن أطلب منك تحمل المخاطر</font>
<font color="#ccff33">I CANNOT ASK YOU TO TAKE THE RISK</font>

240
00:12:32,151 --> 00:12:34,633
<font color="#ffff33">من الاتصال المقاومة بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">OF CONTACTING THE RESISTANCE FOR ME.</font>

241
00:12:34,653 --> 00:12:36,635
<font color="#ffff33">سأحاول التعامل معهم بنفسي</font>
<font color="#ccff33">I WILL TRY TO DEAL WITH THEM MYSELF</font>

242
00:12:36,655 --> 00:12:39,638
<font color="#ffff33">لذا سأستعيد المليون فرانك.</font>
<font color="#ccff33">SO I WILL TAKE THE ONE MILLION FRANCS BACK.</font>

243
00:12:39,658 --> 00:12:42,641
<font color="#ffff33">حسنًا ، سأحاول الحصول عليها من أجلك ، النائب.</font>
<font color="#ccff33">WELL, I WILL TRY TO GET IT FOR YOU, LIEUTENANT.</font>

244
00:12:42,661 --> 00:12:44,143
<font color="#ffff33">رجاءا اجلس.</font>
<font color="#ccff33">PLEASE TAKE A SEAT.</font>

245
00:12:44,163 --> 00:12:47,165
<font color="#ffff33">إيفيت!</font>
<font color="#ccff33">YVETTE!</font>

246
00:12:47,166 --> 00:12:49,148
<font color="#ffff33">- إيفيت! - نعم ، رينيه؟</font>
<font color="#ccff33">- YVETTE! - YES, RENE?</font>

247
00:12:49,168 --> 00:12:52,151
<font color="#ffff33">أعطني نصف مليون فرنك أنا فقط أعطيتك.</font>
<font color="#ccff33">GIVE ME THE HALF A MILLION FRANCS I JUST GAVE YOU.</font>

248
00:12:52,171 --> 00:12:55,154
<font color="#ffff33">- أوه ، لدي ربع مليون فقط. - ماذا؟!</font>
<font color="#ccff33">- OH, I ONLY HAVE QUARTER OF A MILLION. - WHAT?!</font>

249
00:12:55,174 --> 00:12:57,656
<font color="#ffff33">- أعطيت الراحة لميمي. - (آهات)</font>
<font color="#ccff33">- I GAVE THE REST TO MIMI. - ( groans )</font>

250
00:12:57,676 --> 00:13:03,179
<font color="#ffff33">ميمي! أنا أنشرها في جميع أنحاء من أجل حفظ الأمن.</font>
<font color="#ccff33">MIMI! I SPREAD IT AROUND FOR SAFEKEEPING.</font>

251
00:13:03,182 --> 00:13:06,665
<font color="#ffff33">ما هو ربع مليون فرانك الذي أعطتك إياه للتو؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE'S THE QUARTER OF A MILLION FRANCS THAT YVETTE JUST GAVE YOU?</font>

252
00:13:06,685 --> 00:13:08,167
<font color="#ffff33">- لدي نصف فقط. - ماذا؟</font>
<font color="#ccff33">- I ONLY HAVE HALF. - WHAT?</font>

253
00:13:08,187 --> 00:13:10,669
<font color="#ffff33">أعطيت 125000 فرانك لمدام إيديث.</font>
<font color="#ccff33">I GAVE 125,000 FRANCS TO MADAME EDITH.</font>

254
00:13:10,689 --> 00:13:14,673
<font color="#ffff33">يا إلهي. إديث!</font>
<font color="#ccff33">OH GOD. EDITH!</font>

255
00:13:14,693 --> 00:13:17,676
<font color="#ffff33">إنهم لا يعرفون ما هو الغرض منه ، لذا فإن سرك آمن.</font>
<font color="#ccff33">THEY DO NOT KNOW WHAT IT IS FOR, SO YOUR SECRET IS SAFE.</font>

256
00:13:17,696 --> 00:13:21,180
<font color="#ffff33">أين الـ 125000 فرانك التي قدمها لك ميمي؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE IS THE 125,000 FRANCS THAT MIMI GAVE YOU?</font>

257
00:13:21,200 --> 00:13:24,183
<font color="#ffff33">أملك فقط 62500 فرانك.</font>
<font color="#ccff33">I ONLY HAVE 62,500 FRANCS.</font>

258
00:13:24,203 --> 00:13:27,186
<font color="#ffff33">- أعطيت النصف الآخر لميشيل. - (أنين)</font>
<font color="#ccff33">- I GAVE THE OTHER HALF TO MICHELLE. - ( whimpers )</font>

259
00:13:27,206 --> 00:13:29,688
<font color="#ffff33">هل كل شيء على ما يرام ، إعادة؟</font>
<font color="#ccff33">IS EVERYTHING ALL RIGHT, RENE?</font>

260
00:13:29,708 --> 00:13:33,710
<font color="#ffff33">أوه نعم ، الوكيل ، كل شيء تحت السيطرة.</font>
<font color="#ccff33">OH YES, LIEUTENANT, EVERYTHING IS UNDER CONTROL.</font>

261
00:13:33,712 --> 00:13:37,196
<font color="#ffff33">يجب أن أعيد كل الأموال إلى المستثمر جوربر. ماذا سنفعل الان؟</font>
<font color="#ccff33">I HAVE TO GIVE ALL THE MONEY BACK TO LIEUTENANT GRUBER. WHAT ARE WE GOING TO DO NOW?</font>

262
00:13:37,216 --> 00:13:39,198
<font color="#ffff33">يجب علينا أن نجعله حتى النهاية.</font>
<font color="#ccff33">WE SHALL HAVE TO MAKE IT UP OUT OF THE TILL.</font>

263
00:13:39,218 --> 00:13:41,719
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

264
00:13:43,722 --> 00:13:46,724
<font color="#ffff33">(غمغمة)</font>
<font color="#ccff33">( murmuring )</font>

265
00:13:49,728 --> 00:13:53,712
<font color="#ffff33">قريب من هناك ، وكيل. نحن فقط نحصل على الراحة من الأمان.</font>
<font color="#ccff33">NEARLY THERE, LIEUTENANT. WE'RE JUST GETTING THE REST OUT OF THE SAFE.</font>

266
00:13:53,732 --> 00:13:59,235
<font color="#ffff33">- هل هناك مشكلة؟ - بدلا من مجموعة قديمة.</font>
<font color="#ccff33">- IS THERE A PROBLEM? - RATHER AN OLD COMBINATION.</font>

267
00:13:59,738 --> 00:14:01,720
<font color="#ffff33">هنا نحن ، الوكيل--</font>
<font color="#ccff33">HERE WE ARE, LIEUTENANT--</font>

268
00:14:01,740 --> 00:14:04,223
<font color="#ffff33">مليون فرانك بالضبط.</font>
<font color="#ccff33">ONE MILLION FRANCS EXACTLY.</font>

269
00:14:04,243 --> 00:14:06,225
<font color="#ffff33">شكرا لك ريني.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU, RENE.</font>

270
00:14:06,245 --> 00:14:09,747
<font color="#ffff33">UM ، قم بتغطيني ، هل يمكنك؟</font>
<font color="#ccff33">UM, COVER ME, WOULD YOU?</font>

271
00:14:15,254 --> 00:14:16,735
<font color="#ffff33">شكرا لك ريني.</font>
<font color="#ccff33">THANK YOU, RENE.</font>

272
00:14:16,755 --> 00:14:19,238
<font color="#ffff33">آمل أنني لم أتسبب في الكثير من المشاكل لك.</font>
<font color="#ccff33">I HOPE I HAVEN'T CAUSED YOU TOO MUCH TROUBLE.</font>

273
00:14:19,258 --> 00:14:21,759
<font color="#ffff33">لا على الإطلاق ، لا.</font>
<font color="#ccff33">NOT AT ALL, NO NO.</font>

274
00:14:25,264 --> 00:14:30,249
<font color="#ffff33">لقد كلفنا فقط 62500 فرنكًا أمريكيًا - هل يمكنني الوثوق بأحد في هذا المكان؟</font>
<font color="#ccff33">THAT HAS JUST COST US 62,500 FRANCS-- CAN I TRUST NO ONE IN THIS PLACE?</font>

275
00:14:30,269 --> 00:14:33,252
<font color="#ffff33">أليس من حسن الحظ أن أضع المال في أعلى مخزاني؟</font>
<font color="#ccff33">IS IT NOT LUCKY I HAD THAT MONEY DOWN MY STOCKING TOP?</font>

276
00:14:33,272 --> 00:14:38,615
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، أين كنت من دون أن تكون معي؟</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, WHERE WOULD YOU BE WITHOUT ME?</font>

277
00:14:38,635 --> 00:14:41,136
<font color="#ffff33">أفريقيا.</font>
<font color="#ccff33">AFRICA.</font>

278
00:14:44,140 --> 00:14:46,623
<font color="#ffff33">- أم؟ - إرني؟</font>
<font color="#ccff33">- MUTTI? - ERNIE?</font>

279
00:14:46,643 --> 00:14:48,124
<font color="#ffff33">أوه ، موتي.</font>
<font color="#ccff33">OH, MUTTI.</font>

280
00:14:48,144 --> 00:14:51,628
<font color="#ffff33">إرني ، بلدي إيرني.</font>
<font color="#ccff33">ERNIE, MY ERNIE.</font>

281
00:14:51,648 --> 00:14:53,129
<font color="#ffff33">جعل أكثر من ذلك،</font>
<font color="#ccff33">MAKE THE MOST OF IT,</font>

282
00:14:53,149 --> 00:14:56,132
<font color="#ffff33">لأنهم سيطلقون النار عليهم في الصباح.</font>
<font color="#ccff33">FOR THEY ARE GOING TO BE SHOT IN THE MORNING.</font>

283
00:14:56,152 --> 00:15:00,637
<font color="#ffff33">أوه ، موتي ، أردت أن تكون فخوراً بي عندما كبرت.</font>
<font color="#ccff33">OH, MUTTI, I WANTED YOU TO BE SO PROUD OF ME WHEN I GREW UP.</font>

284
00:15:00,657 --> 00:15:03,640
<font color="#ffff33">سأكون.</font>
<font color="#ccff33">I WILL BE.</font>

285
00:15:03,660 --> 00:15:08,645
<font color="#ffff33">الآن ... لصدمة.</font>
<font color="#ccff33">NOW... FOR A SHOCK.</font>

286
00:15:08,665 --> 00:15:11,648
<font color="#ffff33">(لهيث) أوه!</font>
<font color="#ccff33">( gasps ) OH!</font>

287
00:15:11,668 --> 00:15:14,984
<font color="#ffff33">نعم ، أنا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">YES, IT IS I, HELGA.</font>

288
00:15:15,004 --> 00:15:19,506
<font color="#ffff33">هيلجا ؟! أتساءل إذا كنت أريد الزواج منك بعد كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">HELGA?! I WONDER IF I WANT TO MARRY YOU AFTER ALL.</font>

289
00:15:19,509 --> 00:15:20,990
<font color="#ffff33">إذا كانت هذه هي الطريقة التي ستنظر بها ،</font>
<font color="#ccff33">IF THAT IS HOW YOU ARE GOING TO LOOK,</font>

290
00:15:21,010 --> 00:15:22,992
<font color="#ffff33">سأضطر إلى إجراء فحص المطر.</font>
<font color="#ccff33">I WILL HAVE TO TAKE A RAIN CHECK.</font>

291
00:15:23,012 --> 00:15:25,495
<font color="#ffff33">نحن نحاول الاتصال بعمك هايني لنطلب منه</font>
<font color="#ccff33">WE ARE TRYING TO CONTACT YOUR UNCLE HEINY TO ASK HIM</font>

292
00:15:25,515 --> 00:15:27,997
<font color="#ffff33">لاستخدام نفوذه لإطلاق سراحك.</font>
<font color="#ccff33">TO USE HIS INFLUENCE TO GET YOU RELEASED.</font>

293
00:15:28,017 --> 00:15:29,999
<font color="#ffff33">ليس لدينا دقيقة لنضيعها.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE NOT A MINUTE TO LOSE.</font>

294
00:15:30,019 --> 00:15:32,502
<font color="#ffff33">سوف أتواصل مع العم هييني.</font>
<font color="#ccff33">I WILL CONTACT UNCLE HEINY MYSELF.</font>

295
00:15:32,522 --> 00:15:37,024
<font color="#ffff33">ولكن كيف؟ أنت في خلية.</font>
<font color="#ccff33">BUT HOW? YOU ARE IN A CELL.</font>

296
00:15:39,028 --> 00:15:42,011
<font color="#ffff33">هذا هو المفتاح بالنسبة لي DUNGEON السري.</font>
<font color="#ccff33">THIS KEY IS FOR MY SECRET DUNGEON.</font>

297
00:15:42,031 --> 00:15:45,014
<font color="#ffff33">اذهب إلى هناك على الفور وستجد في الكوبورد</font>
<font color="#ccff33">GO THERE IMMEDIATELY AND YOU WILL FIND IN THE CUPBOARD</font>

298
00:15:45,034 --> 00:15:47,016
<font color="#ffff33">بيجون خاص بالجستابو</font>
<font color="#ccff33">A SPECIAL GESTAPO HOMING PIGEON</font>

299
00:15:47,036 --> 00:15:49,519
<font color="#ffff33">من يجيب على اسم بوريس.</font>
<font color="#ccff33">WHO ANSWERS TO THE NAME BORIS.</font>

300
00:15:49,539 --> 00:15:53,022
<font color="#ffff33">أحضره إلي هنا وسأرسل رسالة شخصية</font>
<font color="#ccff33">BRING HIM TO ME HERE AND I WILL SEND A PERSONAL MESSAGE</font>

301
00:15:53,042 --> 00:15:56,526
<font color="#ffff33">لخلع HEINY. سوف يدرك كتابتي اليدوية ويتصرف على الفور.</font>
<font color="#ccff33">TO UNCLE HEINY. HE WILL RECOGNIZE MY HANDWRITING AND ACT AT ONCE.</font>

302
00:15:56,546 --> 00:15:59,028
<font color="#ffff33">كيف سأصل إلى PIGEON لك؟</font>
<font color="#ccff33">HOW WILL I GET THE PIGEON IN TO YOU?</font>

303
00:15:59,048 --> 00:16:02,532
<font color="#ffff33">تهريبه في أسفل سلة من الفاكهة.</font>
<font color="#ccff33">SMUGGLE HIM IN AT THE BOTTOM OF A BASKET OF FRUIT.</font>

304
00:16:02,552 --> 00:16:06,536
<font color="#ffff33">بوريس طائر مدرب ، جزء من وحدة جستابو متصدعة.</font>
<font color="#ccff33">BORIS IS A TRAINED BIRD, PART OF A CRACK GESTAPO UNIT.</font>

305
00:16:06,556 --> 00:16:08,037
<font color="#ffff33">لن يصدر أي ضوضاء.</font>
<font color="#ccff33">HE WILL NOT MAKE ANY NOISE.</font>

306
00:16:08,057 --> 00:16:10,039
<font color="#ffff33">سأفعل كما تقول ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL DO AS YOU SAY, HERR FLICK.</font>

307
00:16:10,059 --> 00:16:12,542
<font color="#ffff33">ولكن هل يمكنني أن أقبلك أولاً؟</font>
<font color="#ccff33">BUT MAY I KISS YOU FIRST?</font>

308
00:16:12,562 --> 00:16:15,545
<font color="#ffff33">هل تبدو مثل ذلك؟ لابد أنك تمزح.</font>
<font color="#ccff33">LOOKING LIKE THAT? YOU MUST BE JOKING.</font>

309
00:16:15,565 --> 00:16:20,550
<font color="#ffff33">كبار ضباط الجستابو لا يقبلون كرونات الجستابو القديمة.</font>
<font color="#ccff33">SENIOR GESTAPO OFFICERS DO NOT KISS GERIATRIC OLD CRONES.</font>

310
00:16:20,570 --> 00:16:25,054
<font color="#ffff33">الصغار ليسوا متحمسين جدًا.</font>
<font color="#ccff33">JUNIOR ONES ARE NOT SO FUSSY.</font>

311
00:16:25,074 --> 00:16:27,056
<font color="#ffff33">عويل جيد.</font>
<font color="#ccff33">GOOD MOANING.</font>

312
00:16:27,076 --> 00:16:30,078
<font color="#ffff33">عويل جيد.</font>
<font color="#ccff33">GOOD MOANING.</font>

313
00:16:30,580 --> 00:16:35,082
<font color="#ffff33">لدي تدليك من ميشيل.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE.</font>

314
00:16:35,084 --> 00:16:39,068
<font color="#ffff33">نحن بحاجة إلى صنع بطارية أكثر روعة</font>
<font color="#ccff33">WE NEED TO MOKE A MORE PIFFUL BOTTERY</font>

315
00:16:39,088 --> 00:16:43,072
<font color="#ffff33">لنشر ما لدينا من PrePAGONDA.</font>
<font color="#ccff33">TO BROADKIST OUR PREPAGONDA.</font>

316
00:16:43,092 --> 00:16:46,075
<font color="#ffff33">نحن بحاجة إلى غطاء و ASID للبطارية الجديدة.</font>
<font color="#ccff33">WE NEED LID AND ASID FOR THE NEW BOTTERY.</font>

317
00:16:46,095 --> 00:16:49,078
<font color="#ffff33">- كيف ستحصل على ذلك؟ - MONSIEUR ALFINSE</font>
<font color="#ccff33">- HOW ARE YOU GOING TO GET THOSE? - MONSIEUR ALFINSE</font>

318
00:16:49,098 --> 00:16:51,080
<font color="#ffff33">لديها ASID ونحن نخطط لسرقة الغطاء</font>
<font color="#ccff33">HAS THE ASID AND WE ARE GOING TO STOOL THE LID</font>

319
00:16:51,100 --> 00:16:55,084
<font color="#ffff33">من سطح الكوخ الفاسد.</font>
<font color="#ccff33">FROM THE ROOF OF THE PERRISH CHOOCH.</font>

320
00:16:55,104 --> 00:16:56,586
<font color="#ffff33">تشوش؟</font>
<font color="#ccff33">CHOOCH?</font>

321
00:16:56,606 --> 00:16:59,589
<font color="#ffff33">هو يعني الكنيسة.</font>
<font color="#ccff33">HE MEANS CHURCH.</font>

322
00:16:59,609 --> 00:17:03,092
<font color="#ffff33">MONSIEUR ALFINSE وأنا و WOTRESSESك</font>
<font color="#ccff33">MONSIEUR ALFINSE AND I AND YOUR TWO WOTRESSES</font>

323
00:17:03,112 --> 00:17:09,116
<font color="#ffff33">سوف يدخل في CHOOCH مزاح ككرة رينجر.</font>
<font color="#ccff33">WILL GO INTO THE CHOOCH DISGEESED AS BALL RINGERS.</font>

324
00:17:09,619 --> 00:17:11,601
<font color="#ffff33">رينجرز الكرة؟</font>
<font color="#ccff33">BALL RINGERS?</font>

325
00:17:11,621 --> 00:17:15,104
<font color="#ffff33">أعتقد أنه يعني رنين الجرس.</font>
<font color="#ccff33">I THINK HE MEANS BELL RINGERS.</font>

326
00:17:15,124 --> 00:17:18,608
<font color="#ffff33">دعونا نأمل أنه يفعل.</font>
<font color="#ccff33">LET US HOPE HE DOES.</font>

327
00:17:18,628 --> 00:17:23,112
<font color="#ffff33">إيفيت وميمي سيحلقان الكرات ...</font>
<font color="#ccff33">YVETTE AND MIMI WILL RING THE BALLS...</font>

328
00:17:23,132 --> 00:17:26,616
<font color="#ffff33">أثناء قيامنا بمراقبة ألفينس وأنا سرقت الغطاء.</font>
<font color="#ccff33">WHILE MONSIEUR ALFINSE AND I STOOL THE LID.</font>

329
00:17:26,636 --> 00:17:30,119
<font color="#ffff33">سوف ينفجر ضوضاء الكرات</font>
<font color="#ccff33">THE NOISE OF THE BALLS WILL DISGEESE</font>

330
00:17:30,139 --> 00:17:34,123
<font color="#ffff33">صوته يتمايل مع المطرقة.</font>
<font color="#ccff33">THE SOUND OF HIM BONGING WITH HIS HAMMER.</font>

331
00:17:34,143 --> 00:17:40,147
<font color="#ffff33">عندما تنفجر الكرات ، سوف يطول.</font>
<font color="#ccff33">WHEN THE BALLS BING, HE WILL BONG.</font>

332
00:17:40,650 --> 00:17:43,132
<font color="#ffff33">لماذا تخبرنا بهذا؟</font>
<font color="#ccff33">WHY ARE YOU TELLING US THIS?</font>

333
00:17:43,152 --> 00:17:46,636
<font color="#ffff33">نحن بحاجة إليك ومادام إديث لتكون متصلاً.</font>
<font color="#ccff33">WE NEED YOU AND MADAME EDITH TO BE LEEKOUTS.</font>

334
00:17:46,656 --> 00:17:50,640
<font color="#ffff33">أنا لا أتحدث عن أحد.</font>
<font color="#ccff33">I AM BEING A LEEKOUT FOR NO ONE.</font>

335
00:17:50,660 --> 00:17:53,142
<font color="#ffff33">لكنك ضباب يا روني.</font>
<font color="#ccff33">BUT YOU MIST, RONNIE.</font>

336
00:17:53,162 --> 00:17:55,144
<font color="#ffff33">أم أنك سيدتي إديث المفضلة</font>
<font color="#ccff33">OR WOULD YOU AND MADAME EDITH PREFER</font>

337
00:17:55,164 --> 00:17:57,146
<font color="#ffff33">أن تكون في الجسر ، وترطب تحت الطقس؟</font>
<font color="#ccff33">TO BE AT THE BRODGE, WETTING UNDER WITTER?</font>

338
00:17:57,166 --> 00:18:00,149
<font color="#ffff33">أوه لا. لا ، لن نحب ذلك.</font>
<font color="#ccff33">OH NO. NO, WE WOULD NOT LIKE THAT.</font>

339
00:18:00,169 --> 00:18:02,652
<font color="#ffff33">قد أحصل على الضفادع في صائدتي.</font>
<font color="#ccff33">I MIGHT GET FROGS IN MY KNICKERS.</font>

340
00:18:02,672 --> 00:18:05,655
<font color="#ffff33">- قد تكون الصدمة قاتلة. - نعم!</font>
<font color="#ccff33">- THE SHOCK COULD BE FATAL. - YES!</font>

341
00:18:05,675 --> 00:18:10,678
<font color="#ffff33">يمكن أن يكون هناك ضفادع ميتة من هنا إلى أفيجنون.</font>
<font color="#ccff33">THERE COULD BE DEAD FROGS FROM HERE TO AVIGNON.</font>

342
00:18:10,680 --> 00:18:14,163
<font color="#ffff33">ماذا يحدث إذا جاء شخص ما مع تواجدنا؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT HAPPENS IF SOMEONE COMES ALONG WHEN WE ARE LOOKOUTS?</font>

343
00:18:14,183 --> 00:18:19,669
<font color="#ffff33">انزف من هذه المشكلة الخاصة لتحذيرنا.</font>
<font color="#ccff33">BLEE THIS SPECIAL WASSLE TO WARN US.</font>

344
00:18:19,689 --> 00:18:23,172
<font color="#ffff33">يصنع أنفًا مثل ثعبان البحر في موسم التزاوج.</font>
<font color="#ccff33">IT MAKES A NOSE LIKE AN EEL IN THE MOATING SEASON.</font>

345
00:18:23,192 --> 00:18:24,674
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

346
00:18:24,694 --> 00:18:29,178
<font color="#ffff33">ضوضاء مثل البومة في موسم التزاوج.</font>
<font color="#ccff33">A NOISE LIKE AN OWL IN THE MATING SEASON.</font>

347
00:18:29,198 --> 00:18:30,680
<font color="#ffff33">التفريغ.</font>
<font color="#ccff33">LOSSEN.</font>

348
00:18:30,700 --> 00:18:35,704
<font color="#ffff33">(صيحة)</font>
<font color="#ccff33">( hooting )</font>

349
00:18:36,205 --> 00:18:39,707
<font color="#ffff33">(الكلاب تعوي)</font>
<font color="#ccff33">( dogs howling )</font>

350
00:18:42,211 --> 00:18:46,195
<font color="#ffff33">حسنا، والعودة إلى لوحة الرسم.</font>
<font color="#ccff33">WELL, BACK TO THE DRAWING BOARD.</font>

351
00:18:46,215 --> 00:18:49,217
<font color="#ffff33">جنرال فون كلينكرهوفين.</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON KLINKERHOFFEN.</font>

352
00:18:51,721 --> 00:18:53,703
<font color="#ffff33">- حائل هتلر. - حائل هتلر.</font>
<font color="#ccff33">- HEIL HITLER. - HEIL HITLER.</font>

353
00:18:53,723 --> 00:18:56,205
<font color="#ffff33">خذ هذه الملابس الموحدة. يجب عليك مرة أخرى</font>
<font color="#ccff33">TAKE THESE UNIFORMS. YOU MUST ONCE AGAIN</font>

354
00:18:56,225 --> 00:18:58,708
<font color="#ffff33">ارتدي زي الفوهرر وحضور مارشال الميداني.</font>
<font color="#ccff33">DRESS UP AS THE FUHRER AND FIELD MARSHAL GOERING.</font>

355
00:18:58,728 --> 00:19:02,211
<font color="#ffff33">أوه ، هل سنقوم بتفتيش القوات مرة أخرى ، بشكل عام؟</font>
<font color="#ccff33">OH, ARE WE GOING TO INSPECT THE TROOPS AGAIN, GENERAL?</font>

356
00:19:02,231 --> 00:19:05,715
<font color="#ffff33">لا ، اليوم هو اليوم الثنائي الحقيقي</font>
<font color="#ccff33">NO, TODAY IS THE DAY THE REAL DOUBLES</font>

357
00:19:05,735 --> 00:19:08,217
<font color="#ffff33">كان من المقرر مغادرة المنطقة لبرلين.</font>
<font color="#ccff33">WERE DUE TO LEAVE THE AREA FOR BERLIN.</font>

358
00:19:08,237 --> 00:19:12,221
<font color="#ffff33">كما تم تفجيرها وهي حاليًا تحت سريري ملفوفة في بطانيات ،</font>
<font color="#ccff33">AS THEY WERE BLOWN UP AND ARE CURRENTLY UNDER MY BED WRAPPED IN BLANKETS,</font>

359
00:19:12,241 --> 00:19:15,224
<font color="#ffff33">لن يكون هذا سهلاً بالنسبة لهم. يجب أن تأخذ أماكنهم.</font>
<font color="#ccff33">THIS WILL NOT BE EASY FOR THEM. YOU MUST TAKE THEIR PLACES.</font>

360
00:19:15,244 --> 00:19:18,728
<font color="#ffff33">بشكل عام ، بالتأكيد ليس علينا أن نقطع كل الطريق إلى برلين؟</font>
<font color="#ccff33">GENERAL, SURELY WE DON'T HAVE TO GO ALL THE WAY TO BERLIN?</font>

361
00:19:18,748 --> 00:19:20,730
<font color="#ffff33">بالطبع لا!</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE NOT!</font>

362
00:19:20,750 --> 00:19:23,232
<font color="#ffff33">سوف أتخلى عن نفسي كسائق لك--</font>
<font color="#ccff33">I WILL DISGUISE MYSELF AS YOUR DRIVER--</font>

363
00:19:23,252 --> 00:19:24,734
<font color="#ffff33">لا يمكنني الوثوق بأي شخص آخر.</font>
<font color="#ccff33">I CAN TRUST NO ONE ELSE.</font>

364
00:19:24,754 --> 00:19:27,737
<font color="#ffff33">يجب أن يُرى هتلر والحضور يغادران تشاتو</font>
<font color="#ccff33">HITLER AND GOERING MUST BE SEEN LEAVING THE CHATEAU</font>

365
00:19:27,757 --> 00:19:30,239
<font color="#ffff33">لذلك لا يمكننا أن نتورط في هذا الخطأ!</font>
<font color="#ccff33">SO WE CANNOT BE IMPLICATED IN THIS BLUNDER!</font>

366
00:19:30,259 --> 00:19:32,742
<font color="#ffff33">سنقود إلى الجانب الآخر من الجسر--</font>
<font color="#ccff33">WE WILL DRIVE TO THE OTHER SIDE OF THE BRIDGE--</font>

367
00:19:32,762 --> 00:19:35,244
<font color="#ffff33">ما هو خارج نطاق سلطتي القضائية--</font>
<font color="#ccff33">WHICH IS OUTSIDE MY JURISDICTION--</font>

368
00:19:35,264 --> 00:19:37,747
<font color="#ffff33">والأجسام التي سنضعها في صندوق السيارة ،</font>
<font color="#ccff33">AND THE BODIES, WHICH WE WILL HAVE PLACED IN THE BOOT OF THE CAR,</font>

369
00:19:37,767 --> 00:19:39,749
<font color="#ffff33">سيتم تفجيرها بعد ذلك.</font>
<font color="#ccff33">WILL THEN BE BLOWN UP.</font>

370
00:19:39,769 --> 00:19:41,751
<font color="#ffff33">بهذه الطريقة ، لن يقع أي لوم علينا</font>
<font color="#ccff33">THIS WAY, NO BLAME CAN FALL ON US</font>

371
00:19:41,771 --> 00:19:44,253
<font color="#ffff33">لفشلنا في حماية قادتنا المجد.</font>
<font color="#ccff33">FOR FAILING TO PROTECT OUR GLORIOUS LEADERS.</font>

372
00:19:44,273 --> 00:19:47,256
<font color="#ffff33">خطة بارعة بشكل خاص ، عامة.</font>
<font color="#ccff33">A PARTICULARLY INGENIOUS PLAN, GENERAL.</font>

373
00:19:47,276 --> 00:19:50,278
<font color="#ffff33">أنا أعلم.</font>
<font color="#ccff33">I KNOW.</font>

374
00:19:50,780 --> 00:19:54,782
<font color="#ffff33">تقرير إلى CHATEAU في الساعة 8:00 هذا المساء.</font>
<font color="#ccff33">REPORT TO THE CHATEAU AT 8:00 THIS EVENING.</font>

375
00:19:56,285 --> 00:20:00,770
<font color="#ffff33">أنا آسف لأننا لن نذهب إلى برلين.</font>
<font color="#ccff33">IN A WAY I AM SORRY WE ARE NOT GOING TO BERLIN.</font>

376
00:20:00,790 --> 00:20:03,792
<font color="#ffff33">فقط تخيلها!</font>
<font color="#ccff33">JUST IMAGINE IT!</font>

377
00:20:05,795 --> 00:20:08,778
<font color="#ffff33">المدينة بأكملها التي تصطف على جانبي الشوارع ،</font>
<font color="#ccff33">THE WHOLE CITY LINING THE STREETS,</font>

378
00:20:08,798 --> 00:20:11,280
<font color="#ffff33">الصراخ والتلويح</font>
<font color="#ccff33">SHOUTING AND WAVING</font>

379
00:20:11,300 --> 00:20:14,283
<font color="#ffff33">على قائدهم المفضل!</font>
<font color="#ccff33">AT THEIR BELOVED LEADER!</font>

380
00:20:14,303 --> 00:20:18,788
<font color="#ffff33">ثم في القبو للحصول على ثلج سريع مع EVA.</font>
<font color="#ccff33">AND THEN INTO THE BUNKER FOR A QUICK SNOG WITH EVA.</font>

381
00:20:18,808 --> 00:20:20,809
<font color="#ffff33">أنت على حق.</font>
<font color="#ccff33">YOU'RE RIGHT.</font>

382
00:20:21,310 --> 00:20:26,313
<font color="#ffff33">الخطر يفوق الإثارة.</font>
<font color="#ccff33">THE DANGER DOES OUTWEIGH THE EXCITEMENT.</font>

383
00:20:26,749 --> 00:20:31,234
<font color="#ffff33">تم تسليم سلة الفاكهة هذه لك.</font>
<font color="#ccff33">THIS BASKET OF FRUIT WAS DELIVERED FOR YOU.</font>

384
00:20:31,254 --> 00:20:35,238
<font color="#ffff33">ممتاز. هيلجا قامت بتهريب في بوريس بيجون هومينغ.</font>
<font color="#ccff33">EXCELLENT. HELGA HAS SMUGGLED IN BORIS THE HOMING PIGEON.</font>

385
00:20:35,258 --> 00:20:39,742
<font color="#ffff33">سوف يطير ليخرج HEINY في برلين مع رسالتي.</font>
<font color="#ccff33">HE WILL FLY TO UNCLE HEINY IN BERLIN WITH MY MESSAGE.</font>

386
00:20:39,762 --> 00:20:46,266
<font color="#ffff33">كان هناك بيجون أيضًا. لقد طهيناها لك.</font>
<font color="#ccff33">THERE WAS A PIGEON TOO. WE COOKED IT FOR YOU.</font>

387
00:21:09,792 --> 00:21:13,776
<font color="#ffff33">يبدو أن شجرة قد سقطت عبر الطريق. سوف يتعين علينا نقله.</font>
<font color="#ccff33">A TREE APPEARS TO HAVE FALLEN ACROSS THE ROAD. WE WILL HAVE TO MOVE IT.</font>

388
00:21:13,796 --> 00:21:16,279
<font color="#ffff33">- (توقف السيارة) - لا أحب ذلك ، بشكل عام.</font>
<font color="#ccff33">- ( car stops ) - I DON'T LIKE IT, GENERAL.</font>

389
00:21:16,299 --> 00:21:20,283
<font color="#ffff33">- من الممكن أن يكون الكمين. - كلام فارغ. لا شيء يدعو للقلق،</font>
<font color="#ccff33">- IT COULD BE AN AMBUSH. - NONSENSE. THERE IS NOTHING TO WORRY ABOUT,</font>

390
00:21:20,303 --> 00:21:22,785
<font color="#ffff33">بصرف النظر عن ذلك ، أنا طلقة متقطعة.</font>
<font color="#ccff33">APART FROM WHICH, I AM A CRACK SHOT.</font>

391
00:21:22,805 --> 00:21:26,307
<font color="#ffff33">(إطلاق نار)</font>
<font color="#ccff33">( gunfire )</font>

392
00:21:31,814 --> 00:21:34,297
<font color="#ffff33">لسوء الحظ ، لا يمكنني رؤية أي شيء لإطلاق النار عليه -</font>
<font color="#ccff33">UNFORTUNATELY I CAN SEE NOTHING TO SHOOT AT--</font>

393
00:21:34,317 --> 00:21:35,798
<font color="#ffff33">لذلك نحن أفضل نجعلها تعمل.</font>
<font color="#ccff33">SO WE'D BETTER MAKE A RUN FOR IT.</font>

394
00:21:35,818 --> 00:21:38,301
<font color="#ffff33">أشعل الفتيل على المتفجرات ، يا غروبر.</font>
<font color="#ccff33">LIGHT THE FUSE ON THE EXPLOSIVES, GRUBER.</font>

395
00:21:38,321 --> 00:21:42,823
<font color="#ffff33">يجب أن ندمر الجثث الموجودة في الصندوق بأي ثمن.</font>
<font color="#ccff33">WE MUST DESTROY THE BODIES IN THE BOOT AT ALL COSTS.</font>

396
00:21:42,825 --> 00:21:47,828
<font color="#ffff33">الآن دعنا نخرج من هنا!</font>
<font color="#ccff33">NOW LET'S GET OUT OF HERE!</font>

397
00:21:49,332 --> 00:21:51,833
<font color="#ffff33">(إطلاق نار)</font>
<font color="#ccff33">( gunfire )</font>

398
00:22:00,343 --> 00:22:02,325
<font color="#ffff33">على قدميك ، أنت الخنزير النازي ،</font>
<font color="#ccff33">ON YOUR FEET, YOU NAZI SWINE,</font>

399
00:22:02,345 --> 00:22:06,347
<font color="#ffff33">أو سأطلق عليك أينما كنت.</font>
<font color="#ccff33">OR I WILL SHOOT YOU WHERE YOU ARE.</font>

400
00:22:07,350 --> 00:22:11,334
<font color="#ffff33">يا إلهي ، إنه هتلر وهادف في الجسد.</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, IT IS HITLER AND GOERING IN THE FLESH.</font>

401
00:22:11,354 --> 00:22:15,838
<font color="#ffff33">هذا يوم مجيد لمقاتلي المقاومة الشيوعية.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS A GLORIOUS DAY FOR THE COMMUNIST RESISTANCE FIGHTERS.</font>

402
00:22:15,858 --> 00:22:17,840
<font color="#ffff33">في الواقع ، أعتقد أننا عازمون على تحديد الهدف</font>
<font color="#ccff33">ACTUALLY, I THINK WE OUGHT TO POINT OUT</font>

403
00:22:17,860 --> 00:22:20,343
<font color="#ffff33">- أننا لسنا في الحقيقة - - صمت!</font>
<font color="#ccff33">- THAT WE ARE NOT REALLY-- - SILENCE!</font>

404
00:22:20,363 --> 00:22:22,845
<font color="#ffff33">إذا كنت مجرد جنرال عادي ،</font>
<font color="#ccff33">IF YOU HAD JUST BEEN ORDINARY GENERALS,</font>

405
00:22:22,865 --> 00:22:24,847
<font color="#ffff33">سوف نطلق عليك النار على الفور.</font>
<font color="#ccff33">WE WOULD HAVE SHOT YOU ON THE SPOT.</font>

406
00:22:24,867 --> 00:22:27,350
<font color="#ffff33">لكنك مهم جدًا للموت ...</font>
<font color="#ccff33">BUT YOU ARE TOO IMPORTANT TO DIE...</font>

407
00:22:27,370 --> 00:22:28,851
<font color="#ffff33">بعد.</font>
<font color="#ccff33">YET.</font>

408
00:22:28,871 --> 00:22:31,873
<font color="#ffff33">حركه!</font>
<font color="#ccff33">MOVE IT!</font>

409
00:22:31,874 --> 00:22:33,856
<font color="#ffff33">بعدك يا ​​هتلر.</font>
<font color="#ccff33">AFTER YOU, HITLER.</font>

410
00:22:33,876 --> 00:22:38,378
<font color="#ffff33">لا ، بعد أن تذهب!</font>
<font color="#ccff33">NO, AFTER YOU, GOERING!</font>

411
00:22:46,889 --> 00:22:49,390
<font color="#ffff33">(صراخ البنات)</font>
<font color="#ccff33">( girls scream )</font>

412
00:22:50,393 --> 00:22:53,376
<font color="#ffff33">هل أنت مستعد للوقوف على لياقتك يا مدام إديث؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU READY TO STAND LEEKOUT, MADAME EDITH?</font>

413
00:22:53,396 --> 00:22:57,380
<font color="#ffff33">- روني؟ - نعم ، نحن جاهزون ، ضابط كرابتري.</font>
<font color="#ccff33">- RONNIE? - YES, WE ARE READY, OFFICER CRABTREE.</font>

414
00:22:57,400 --> 00:22:59,882
<font color="#ffff33">هل لديك الثيران ، مسيو ألفينس؟</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU THE TEELS, MONSIEUR ALFINSE?</font>

415
00:22:59,902 --> 00:23:04,387
<font color="#ffff33">لديّ المطرقة والإزميل لطلي الصدارة من سقف الكنيسة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE MY HAMMER AND CHISEL FOR PRYING THE LEAD OFF THE CHURCH ROOF.</font>

416
00:23:04,407 --> 00:23:06,889
<font color="#ffff33">بعد ذلك سوف نتسلق الصعود إلى البلفري.</font>
<font color="#ccff33">THEN WE WILL CLIMB UP TO THE BALFRY.</font>

417
00:23:06,909 --> 00:23:09,410
<font color="#ffff33">اتبع مو.</font>
<font color="#ccff33">FOLLOW MOO.</font>

418
00:23:12,415 --> 00:23:15,898
<font color="#ffff33">آمل أن يتحركوا. سوف نموت من البرد هنا.</font>
<font color="#ccff33">I HOPE THEY GET A MOVE ON. WE WILL DIE OF THE COLD OUT HERE.</font>

419
00:23:15,918 --> 00:23:18,901
<font color="#ffff33">دعني أعطيك عناق ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">LET ME GIVE YOU A HUG, RENE.</font>

420
00:23:18,921 --> 00:23:20,403
<font color="#ffff33">هذا سيبقي الولايات المتحدة دافئة.</font>
<font color="#ccff33">THAT WILL KEEP US WARM.</font>

421
00:23:20,423 --> 00:23:23,406
<font color="#ffff33">AW ، هذه فكرة لطيفة جدًا ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">AW, THAT IS A VERY NICE THOUGHT, EDITH.</font>

422
00:23:23,426 --> 00:23:25,408
<font color="#ffff33">لكن من المفترض أن نراقب.</font>
<font color="#ccff33">BUT WE ARE SUPPOSED TO BE KEEPING WATCH.</font>

423
00:23:25,428 --> 00:23:29,930
<font color="#ffff33">سأفجر في يدي فقط.</font>
<font color="#ccff33">I WILL JUST BLOW ON MY HANDS INSTEAD.</font>

424
00:23:30,933 --> 00:23:32,915
<font color="#ffff33">- مساء الخير. - قف!</font>
<font color="#ccff33">- GOOD EVENING. - WHOA!</font>

425
00:23:32,935 --> 00:23:35,918
<font color="#ffff33">- مساء الخير يا أبي. - هل تنتظر الاعتراف؟</font>
<font color="#ccff33">- GOOD EVENING, FATHER. - ARE YOU WAITING FOR CONFESSION?</font>

426
00:23:35,938 --> 00:23:39,422
<font color="#ffff33">اه لا. لقد قمنا بزيارة جبر أخي الميت.</font>
<font color="#ccff33">UH, NO. WE HAVE BEEN VISITING THE GRAVE OF MY DEAD BROTHER.</font>

427
00:23:39,442 --> 00:23:41,924
<font color="#ffff33">ممتاز. لحظة واحدة--</font>
<font color="#ccff33">VERY WELL. JUST A MOMENT--</font>

428
00:23:41,944 --> 00:23:45,428
<font color="#ffff33">أنا أدرك صوتك. أنت السيد. X ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">I RECOGNIZE YOUR VOICE. YOU ARE MR. X, ARE YOU NOT?</font>

429
00:23:45,448 --> 00:23:48,931
<font color="#ffff33">هل أتيت لرؤيتي في حالة زواج سري؟</font>
<font color="#ccff33">YOU CAME TO SEE ME IN THE CONFESSIONAL ABOUT A SECRET MARRIAGE?</font>

430
00:23:48,951 --> 00:23:51,934
<font color="#ffff33">حسنًا ، آه ، العديد من الأشخاص يشبهونني.</font>
<font color="#ccff33">WELL, UH, MANY PEOPLE SOUND LIKE ME.</font>

431
00:23:51,954 --> 00:23:55,938
<font color="#ffff33">هذا أنت! لدي آذان جيدة للأصوات.</font>
<font color="#ccff33">IT IS YOU! I HAVE A GOOD EAR FOR VOICES.</font>

432
00:23:55,958 --> 00:23:58,941
<font color="#ffff33">لدي أخبار ممتازة. رأيت الأسقف هذا الظهيرة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE EXCELLENT NEWS. I SAW THE BISHOP THIS AFTERNOON.</font>

433
00:23:58,961 --> 00:24:01,944
<font color="#ffff33">لقد أعطاني الإذن بالزواج منك.</font>
<font color="#ccff33">HE HAS GIVEN ME PERMISSION TO MARRY YOU.</font>

434
00:24:01,964 --> 00:24:05,948
<font color="#ffff33">هل هذه هي المرأة التي تحبها ، مقاتلة المقاومة الشجاعة؟</font>
<font color="#ccff33">IS THIS THE WOMAN YOU LOVE, THE BRAVE RESISTANCE FIGHTER?</font>

435
00:24:05,968 --> 00:24:07,950
<font color="#ffff33">من أيضا؟</font>
<font color="#ccff33">WHO ELSE?</font>

436
00:24:07,970 --> 00:24:10,953
<font color="#ffff33">أفهم أنهما يجب أن تكونا معروفين فقط بـ "X".</font>
<font color="#ccff33">I UNDERSTAND YOU TWO ARE TO BE KNOWN ONLY AS "X."</font>

437
00:24:10,973 --> 00:24:12,955
<font color="#ffff33">حسنًا ، أنا هو السابق ،</font>
<font color="#ccff33">WELL, I AM HIS EX,</font>

438
00:24:12,975 --> 00:24:15,458
<font color="#ffff33">منذ أن مات بالفعل رسميًا.</font>
<font color="#ccff33">SINCE HE IS ALREADY OFFICIALLY DEAD.</font>

439
00:24:15,478 --> 00:24:18,961
<font color="#ffff33">تعالوا إلى الداخل ، أيها الشجعان ، وسوف أتزوجكم الآن.</font>
<font color="#ccff33">COME INSIDE, MY BRAVE ONES, AND I WILL MARRY YOU NOW.</font>

440
00:24:18,981 --> 00:24:22,465
<font color="#ffff33">أوه لا. حقا يمكن أن تنتظر.</font>
<font color="#ccff33">OH NO. IT REALLY CAN WAIT.</font>

441
00:24:22,485 --> 00:24:24,967
<font color="#ffff33">رينيه ، أنت شيطان.</font>
<font color="#ccff33">RENE, YOU ARE A DEVIL.</font>

442
00:24:24,987 --> 00:24:27,970
<font color="#ffff33">لقد انتهيت من زواجنا سرا.</font>
<font color="#ccff33">YOU HAVE FIXED UP FOR US TO BE MARRIED IN SECRET.</font>

443
00:24:27,990 --> 00:24:30,473
<font color="#ffff33">كم هو رائع.</font>
<font color="#ccff33">HOW WONDERFUL.</font>

444
00:24:30,493 --> 00:24:33,476
<font color="#ffff33">أعلم أنه يجب أن تكون قد ناقشت هذا الأمر معك أولاً ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">I KNOW I SHOULD HAVE DISCUSSED THIS WITH YOU FIRST, EDITH.</font>

445
00:24:33,496 --> 00:24:36,979
<font color="#ffff33">- دعنا نتحدث عنها - - لا ، دعنا نفعل ذلك الآن.</font>
<font color="#ccff33">- LET US TALK ABOUT IT-- - NO, LET US DO IT NOW.</font>

446
00:24:36,999 --> 00:24:39,482
<font color="#ffff33">بعد كل هذا الوقت،</font>
<font color="#ccff33">AFTER ALL THIS TIME,</font>

447
00:24:39,502 --> 00:24:42,485
<font color="#ffff33">مع اعتقاد جميع القرويين أننا نعيش معًا</font>
<font color="#ccff33">WITH ALL THE VILLAGERS THINKING THAT WE ARE LIVING TOGETHER</font>

448
00:24:42,505 --> 00:24:43,986
<font color="#ffff33">خارج الزواج ،</font>
<font color="#ccff33">OUTSIDE OF MARRIAGE,</font>

449
00:24:44,006 --> 00:24:46,489
<font color="#ffff33">في النهاية أنت تفعل الشيء اللائق.</font>
<font color="#ccff33">AT LAST YOU ARE DOING THE DECENT THING.</font>

450
00:24:46,509 --> 00:24:50,493
<font color="#ffff33">لا تدع ظهرك إلى باب السعادة.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT TURN YOUR BACK ON THE DOORWAY OF HAPPINESS.</font>

451
00:24:50,513 --> 00:24:52,495
<font color="#ffff33">عدم نسيان الجنازات.</font>
<font color="#ccff33">NOT FORGETTING FUNERALS.</font>

452
00:24:52,515 --> 00:24:54,997
<font color="#ffff33">أعتقد أنه كان هناك سوء فهم طفيف.</font>
<font color="#ccff33">I THINK THERE HAS BEEN A SLIGHT MISUNDERSTANDING.</font>

453
00:24:55,017 --> 00:24:56,999
<font color="#ffff33">(يضحك) أوه ، بالتأكيد أنت لم تكن تفكر</font>
<font color="#ccff33">( laughs ) OH, SURELY YOU WERE NOT THINKING</font>

454
00:24:57,019 --> 00:25:00,002
<font color="#ffff33">الزواج من شخص آخر في السر ، أين أنت؟</font>
<font color="#ccff33">OF MARRYING SOMEBODY ELSE IN SECRET, WERE YOU?</font>

455
00:25:00,022 --> 00:25:03,005
<font color="#ffff33">يا له من فكرة!</font>
<font color="#ccff33">WHAT A THOUGHT!</font>

456
00:25:03,025 --> 00:25:04,507
<font color="#ffff33">ثم دعنا نحكم على السند الآن.</font>
<font color="#ccff33">THEN LET US SEAL THE BOND NOW.</font>

457
00:25:04,527 --> 00:25:06,509
<font color="#ffff33">- حسنا - - لن تستغرق وقتا طويلا.</font>
<font color="#ccff33">- WELL-- - IT WILL NOT TAKE LONG.</font>

458
00:25:06,529 --> 00:25:08,010
<font color="#ffff33">تعال للدالخل.</font>
<font color="#ccff33">COME INSIDE.</font>

459
00:25:08,030 --> 00:25:12,014
<font color="#ffff33">أوه ، ريني ، أنا سعيد جدًا.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, I AM SO HAPPY.</font>

460
00:25:12,034 --> 00:25:15,017
<font color="#ffff33">ما حظي أن أكون هنا الليلة.</font>
<font color="#ccff33">WHAT LUCK THAT HAPPEN TO BE HERE TONIGHT.</font>

461
00:25:15,037 --> 00:25:17,019
<font color="#ffff33">أوه ، تعال.</font>
<font color="#ccff33">OH, COME.</font>

462
00:25:17,039 --> 00:25:19,522
<font color="#ffff33">ألا يتحرك الله بطرق غامضة؟</font>
<font color="#ccff33">DOES NOT GOD MOVE IN MYSTERIOUS WAYS?</font>

463
00:25:19,542 --> 00:25:21,524
<font color="#ffff33">إنه ليس الوحيد.</font>
<font color="#ccff33">HE'S NOT THE ONLY ONE.</font>

464
00:25:21,544 --> 00:25:27,581
<font color="#ffff33">سوف أعطيك تسجيل الدخول ، مونسيو ألفينس.</font>
<font color="#ccff33">I WILL GIVE YOU A LOG UP, MONSIEUR ALFINSE.</font>

465
00:25:27,583 --> 00:25:32,085
<font color="#ffff33">أشعر بأنني مثل هينشبوك في لعبة NOTRE DOOM.</font>
<font color="#ccff33">I FEEL LIKE THE HINCHBOCK OF NOTRE DOOM.</font>

466
00:25:32,088 --> 00:25:36,572
<font color="#ffff33">يمكنك البدء في رنين الكرات الآن.</font>
<font color="#ccff33">YOU CAN START RINGING THE BALLS NOW.</font>

467
00:25:36,592 --> 00:25:38,074
<font color="#ffff33">سأذهب أولا.</font>
<font color="#ccff33">I WILL GO FIRST.</font>

468
00:25:38,094 --> 00:25:41,596
<font color="#ffff33">(رنين الجرس)</font>
<font color="#ccff33">( bell ringing )</font>

469
00:25:42,598 --> 00:25:44,580
<font color="#ffff33">هنا، دعنى اساعدك.</font>
<font color="#ccff33">HERE, LET ME HELP YOU.</font>

470
00:25:44,600 --> 00:25:48,584
<font color="#ffff33">- (رنين الجرس) - (صراخ)</font>
<font color="#ccff33">- ( bell ringing ) - ( screaming )</font>

471
00:25:48,604 --> 00:25:51,087
<font color="#ffff33">- ميمي! - انا عالق.</font>
<font color="#ccff33">- MIMI! - I AM STUCK.</font>

472
00:25:51,107 --> 00:25:52,088
<font color="#ffff33">يا إلهي!</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD!</font>

473
00:25:52,108 --> 00:25:55,591
<font color="#ffff33">لماذا لا تقوم بحل كل الكرات؟</font>
<font color="#ccff33">WHY ARE YOU NOT RINGING ALL THE BALLS?</font>

474
00:25:55,611 --> 00:25:57,093
<font color="#ffff33">ميمي عالق.</font>
<font color="#ccff33">MIMI IS STUCK.</font>

475
00:25:57,113 --> 00:26:00,615
<font color="#ffff33">يجب أن نحصل عليها.</font>
<font color="#ccff33">WE MUST GET HER DOON.</font>

476
00:26:00,616 --> 00:26:03,099
<font color="#ffff33">دعنا نذهب ، MIMI. سوف أتطرق إليك.</font>
<font color="#ccff33">LET GO, MIMI. I WILL CITCH YOU.</font>

477
00:26:03,119 --> 00:26:06,602
<font color="#ffff33">لا ، إذا تركت الحبل فسيتوقف هناك</font>
<font color="#ccff33">NO, IF SHE LETS GO OF THE ROPE IT WILL BE STUCK UP THERE</font>

478
00:26:06,622 --> 00:26:08,604
<font color="#ffff33">ولن نكون قادرين على قرع كل الأجراس.</font>
<font color="#ccff33">AND WE WILL NOT BE ABLE TO RING ALL THE BELLS.</font>

479
00:26:08,624 --> 00:26:10,106
<font color="#ffff33">لدي نسيج بني.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE A BROON WOOVE.</font>

480
00:26:10,126 --> 00:26:14,129
<font color="#ffff33">HONG ON ، سوف أحبك.</font>
<font color="#ccff33">HONG ON, I WILL PILL YOU.</font>

481
00:26:14,130 --> 00:26:16,612
<font color="#ffff33">(رنين الجرس)</font>
<font color="#ccff33">( bell ringing )</font>

482
00:26:16,632 --> 00:26:19,115
<font color="#ffff33">قف!</font>
<font color="#ccff33">WHOA!</font>

483
00:26:19,135 --> 00:26:24,638
<font color="#ffff33">أوه ، ركائز بلدي يسقطون.</font>
<font color="#ccff33">OH, MY KNICKERS ARE FALLING DOWN.</font>

484
00:26:26,142 --> 00:26:28,124
<font color="#ffff33">هذه حفل قصير خاص</font>
<font color="#ccff33">THIS IS A SPECIAL SHORT CEREMONY</font>

485
00:26:28,144 --> 00:26:29,125
<font color="#ffff33">للاستخدام في زمن الحرب.</font>
<font color="#ccff33">FOR USE IN WARTIME.</font>

486
00:26:29,145 --> 00:26:31,627
<font color="#ffff33">لقد وافق الأسقف على أنه يمكننا أن نخلص</font>
<font color="#ccff33">THE BISHOP HAS AGREED THAT WE CAN DISPENSE</font>

487
00:26:31,647 --> 00:26:34,630
<font color="#ffff33">مع الشهود المحايدين وأن أسماءك يمكن أن تبقى سرية</font>
<font color="#ccff33">WITH THE NEUTRAL WITNESSES AND THAT YOUR NAMES CAN BE KEPT SECRET</font>

488
00:26:34,650 --> 00:26:37,133
<font color="#ffff33">بسبب عملك على المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">BECAUSE OF YOUR WORK FOR THE RESISTANCE.</font>

489
00:26:37,153 --> 00:26:39,635
<font color="#ffff33">- هل أنت جاهز؟ - أوه نعم ، أبي.</font>
<font color="#ccff33">- ARE YOU READY? - OH YES, FATHER.</font>

490
00:26:39,655 --> 00:26:42,638
<font color="#ffff33">انا افترض ذلك.</font>
<font color="#ccff33">I SUPPOSE SO.</font>

491
00:26:42,658 --> 00:26:46,642
<font color="#ffff33">هل أنت يا سيدة X ، خذ هذا يا سيد. X ،</font>
<font color="#ccff33">DO YOU, MISS X, TAKE THIS, MR. X,</font>

492
00:26:46,662 --> 00:26:49,145
<font color="#ffff33">أن تكون زوجك الزفاف القانوني ،</font>
<font color="#ccff33">TO BE YOUR LAWFUL WEDDED HUSBAND,</font>

493
00:26:49,165 --> 00:26:50,646
<font color="#ffff33">من خلال الخطر والمخاطر ،</font>
<font color="#ccff33">THROUGH DANGER AND ADVERSITY,</font>

494
00:26:50,666 --> 00:26:53,149
<font color="#ffff33">من خلال الفقر والسكينة ،</font>
<font color="#ccff33">THROUGH POVERTY AND PILLAGE,</font>

495
00:26:53,169 --> 00:26:55,651
<font color="#ffff33">من خلال مخاطر القتال بمفرده وغير معروف</font>
<font color="#ccff33">THROUGH THE RISKS OF FIGHTING ALONE AND UNKNOWN</font>

496
00:26:55,671 --> 00:26:57,653
<font color="#ffff33">حتى الموت المحدود هل تنضم؟</font>
<font color="#ccff33">UNTIL CERTAIN DEATH DO YOU PART?</font>

497
00:26:57,673 --> 00:26:59,655
<font color="#ffff33">قل سأفعل."</font>
<font color="#ccff33">SAY "I DO."</font>

498
00:26:59,675 --> 00:27:02,158
<font color="#ffff33">لقد نسيت كيف كنت شجاعة.</font>
<font color="#ccff33">I'D FORGOTTEN HOW BRAVE I WAS.</font>

499
00:27:02,178 --> 00:27:04,160
<font color="#ffff33">أنا افعل.</font>
<font color="#ccff33">I DO.</font>

500
00:27:04,180 --> 00:27:07,182
<font color="#ffff33">هل أنت سيد. X ...</font>
<font color="#ccff33">DO YOU, MR. X...</font>

501
00:27:15,691 --> 00:27:18,192
<font color="#ffff33">قل سأفعل."</font>
<font color="#ccff33">SAY "I DO."</font>

502
00:27:19,695 --> 00:27:22,178
<font color="#ffff33">رينيه ، ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff33">RENE, WHAT HAS HAPPENED?</font>

503
00:27:22,198 --> 00:27:24,680
<font color="#ffff33">سريع ، أقول إنني أفعل ذلك نحن متزوجون</font>
<font color="#ccff33">QUICK, SAY I DO SO WE ARE MARRIED.</font>

504
00:27:24,700 --> 00:27:28,184
<font color="#ffff33">إنه متأخر جدًا ، EDITH. لن تكون قانونية.</font>
<font color="#ccff33">IT IS TOO LATE, EDITH. IT WOULD NOT BE LEGAL.</font>

505
00:27:28,204 --> 00:27:30,186
<font color="#ffff33">من المفترض أن يسمع ما أفعله.</font>
<font color="#ccff33">HE IS SUPPOSED TO HEAR THE I DO'S.</font>

506
00:27:30,206 --> 00:27:33,689
<font color="#ffff33">لا يمكننا أن نعارض القوانين الإلهية للكنيسة.</font>
<font color="#ccff33">WE CAN'T GO AGAINST THE DIVINE LAWS OF THE CHURCH.</font>

507
00:27:33,709 --> 00:27:35,691
<font color="#ffff33">هو خارج للعد.</font>
<font color="#ccff33">HE IS OUT FOR THE COUNT.</font>

508
00:27:35,711 --> 00:27:37,693
<font color="#ffff33">هل يجب أن أجرب قبلة الحياة؟</font>
<font color="#ccff33">SHOULD I TRY THE KISS OF LIFE?</font>

509
00:27:37,713 --> 00:27:40,696
<font color="#ffff33">إنه كاهن. إنه غير مسموح به.</font>
<font color="#ccff33">HE'S A PRIEST. HE'S NOT ALLOWED.</font>

510
00:27:40,716 --> 00:27:43,199
<font color="#ffff33">أنت تعلم ، كنت على حق ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">YOU KNOW, YOU WERE RIGHT, EDITH.</font>

511
00:27:43,219 --> 00:27:48,222
<font color="#ffff33">الله يتحرك بطرق غامضة.</font>
<font color="#ccff33">GOD DOES MOVE IN MYSTERIOUS WAYS.</font>

512
00:27:50,226 --> 00:27:52,208
<font color="#ffff33">(أفواه)</font>
<font color="#ccff33">( mouths )</font>

513
00:27:52,228 --> 00:27:55,230
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

514
00:27:57,230 --> 00:28:07,230
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

