1
00:00:03,069 --> 00:00:06,071
<font color="#ffff33">(موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">( theme music playing )</font>

2
00:00:23,590 --> 00:00:26,072
<font color="#ffff33">EH ، قد تتساءل عما أفعله</font>
<font color="#ccff33">EH, YOU MAY WONDER WHAT I AM DOING</font>

3
00:00:26,092 --> 00:00:28,074
<font color="#ffff33">في حقل في وسط الليل</font>
<font color="#ccff33">IN A FIELD IN THE MIDDLE OF THE NIGHT</font>

4
00:00:28,094 --> 00:00:30,076
<font color="#ffff33">لُبس كقائد مارشال جوي.</font>
<font color="#ccff33">DRESSED AS AIR MARSHAL GOERING.</font>

5
00:00:30,096 --> 00:00:33,580
<font color="#ffff33">هناك ، كما هو معتاد ، شرح بسيط للغاية.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS, AS USUAL, A VERY SIMPLE EXPLANATION.</font>

6
00:00:33,600 --> 00:00:36,583
<font color="#ffff33">إديث وأنا سوف أرتدي ملابس هتلر وحضور</font>
<font color="#ccff33">EDITH AND I ARE TO DRESS AS HITLER AND GOERING</font>

7
00:00:36,603 --> 00:00:40,086
<font color="#ffff33">على أوامر الجنرال فون كلينكرهوفن أن يتصرف كأعضاء</font>
<font color="#ccff33">ON THE ORDERS OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN TO ACT AS DECOYS</font>

8
00:00:40,106 --> 00:00:43,089
<font color="#ffff33">لمساعدته على قبض المقاومة الشيوعية المحلية.</font>
<font color="#ccff33">TO HELP HIM CATCH THE LOCAL COMMUNIST RESISTANCE.</font>

9
00:00:43,109 --> 00:00:45,592
<font color="#ffff33">لسوء الحظ ، كانت خطته خاطئة</font>
<font color="#ccff33">UNFORTUNATELY, HIS PLAN WENT WRONG</font>

10
00:00:45,612 --> 00:00:49,596
<font color="#ffff33">ونحن الآن في أيدي الجنرال فون كارزيبروت</font>
<font color="#ccff33">AND WE ARE NOW IN THE HANDS OF GENERAL VON KARZIBROT</font>

11
00:00:49,616 --> 00:00:51,598
<font color="#ffff33">من يحكم غاريسون المجاورة</font>
<font color="#ccff33">WHO RUNS THE NEIGHBORING GARRISON</font>

12
00:00:51,618 --> 00:00:55,602
<font color="#ffff33">ومن هو ، فإنه يخرج ، واحدًا من ، UH--</font>
<font color="#ccff33">AND WHO IS, IT TURNS OUT, ONE OF THE, UH--</font>

13
00:00:55,622 --> 00:01:00,106
<font color="#ffff33">أحد الجنرالات المتمردين الذين يخططون لاغتيال هتلر.</font>
<font color="#ccff33">ONE OF THE REBEL GENERALS WHO IS PLOTTING TO ASSASSINATE HITLER.</font>

14
00:01:00,126 --> 00:01:04,611
<font color="#ffff33">بسبب الضوء السيئ ، يعتقد أننا المهاجم الحقيقي والهدف</font>
<font color="#ccff33">DUE TO THE BAD LIGHT, HE THINKS THAT WE ARE THE REAL HITLER AND GOERING</font>

15
00:01:04,631 --> 00:01:10,134
<font color="#ffff33">وقد أخذ إيدث هناك ليتم إطلاق النار عليه.</font>
<font color="#ccff33">AND HAS JUST TAKEN EDITH OVER THERE TO BE SHOT.</font>

16
00:01:10,136 --> 00:01:13,620
<font color="#ffff33">كل ما يمكنني فعله الآن هو أن أصلي أنه إذا كانت لديها رغبة واحدة أخيرة ،</font>
<font color="#ccff33">ALL I CAN DO NOW IS PRAY THAT IF SHE HAS ONE LAST WISH,</font>

17
00:01:13,640 --> 00:01:16,623
<font color="#ffff33">إنه صديقها القديم من روادها</font>
<font color="#ccff33">IT IS THAT HER OLD FRIEND HERMANN GOERING</font>

18
00:01:16,643 --> 00:01:20,627
<font color="#ffff33">لا داعي لتحمل نفس المصير.</font>
<font color="#ccff33">DOES NOT HAVE TO SUFFER THE SAME FATE.</font>

19
00:01:20,647 --> 00:01:22,629
<font color="#ffff33">لن أقف وأرى ألمانيا</font>
<font color="#ccff33">I WILL NOT STAND BY AND SEE GERMANY</font>

20
00:01:22,649 --> 00:01:25,131
<font color="#ffff33">دمرتها أنت وحربك الجنونية!</font>
<font color="#ccff33">DESTROYED BY YOU AND YOUR INSANE WAR!</font>

21
00:01:25,151 --> 00:01:27,634
<font color="#ffff33">من أجل خير الأرض ، يجب إطلاق النار عليك.</font>
<font color="#ccff33">FOR THE GOOD OF THE FATHERLAND, YOU MUST BE SHOT.</font>

22
00:01:27,654 --> 00:01:30,136
<font color="#ffff33">أنت ترتكب خطأً كبيراً ، بشكل عام.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE MAKING A BIG MISTAKE, GENERAL.</font>

23
00:01:30,156 --> 00:01:32,138
<font color="#ffff33">اسمي إيديث!</font>
<font color="#ccff33">MY NAME IS EDITH!</font>

24
00:01:32,158 --> 00:01:34,641
<font color="#ffff33">حسنًا ، ليس لدي وقت للجدل.</font>
<font color="#ccff33">VERY WELL, I HAVE NO TIME TO ARGUE.</font>

25
00:01:34,661 --> 00:01:36,142
<font color="#ffff33">أنا جنرال كارزيبروت</font>
<font color="#ccff33">I, GENERAL VAN KARZIBROT,</font>

26
00:01:36,162 --> 00:01:42,148
<font color="#ffff33">بموجب هذا ، أطلب منك ، إيديث ، أن تطلق النار عليك!</font>
<font color="#ccff33">HEREBY SENTENCE YOU, EDITH, TO BE SHOT!</font>

27
00:01:42,168 --> 00:01:45,652
<font color="#ffff33">إطلاق النار ، خذ الهدف!</font>
<font color="#ccff33">FIRING SQUAD, TAKE AIM!</font>

28
00:01:45,672 --> 00:01:48,154
<font color="#ffff33">( يترك سرقة )</font>
<font color="#ccff33">( leaves rustling )</font>

29
00:01:48,174 --> 00:01:50,675
<font color="#ffff33">هتلر ، تعال!</font>
<font color="#ccff33">HITLER, COME BACK!</font>

30
00:01:53,179 --> 00:01:55,680
<font color="#ffff33">نار!</font>
<font color="#ccff33">FIRE!</font>

31
00:01:56,182 --> 00:02:00,684
<font color="#ffff33">البريطاني! تراجع! تراجع!</font>
<font color="#ccff33">THE BRITISH! RETREAT! RETREAT!</font>

32
00:02:00,687 --> 00:02:03,670
<font color="#ffff33">أحسنت صنعا. سوف يعطينا تشرش كل الميداليات لهذا الغرض.</font>
<font color="#ccff33">WELL DONE, CHAPS. CHURCHILL WILL GIVE US ALL MEDALS FOR THIS.</font>

33
00:02:03,690 --> 00:02:06,172
<font color="#ffff33">رينيه ، ما الذي يحدث؟</font>
<font color="#ccff33">RENE, WHAT IS HAPPENING?</font>

34
00:02:06,192 --> 00:02:08,174
<font color="#ffff33">أعتقد أنهم جنود بريطانيون.</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE BRITISH SOLDIERS, I THINK.</font>

35
00:02:08,194 --> 00:02:10,176
<font color="#ffff33">- أوه ، شكرًا لك. - بلى.</font>
<font color="#ccff33">- OH, THANK GOODNESS. - YEAH.</font>

36
00:02:10,196 --> 00:02:11,678
<font color="#ffff33">لقد أنقذنا.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE SAVED.</font>

37
00:02:11,698 --> 00:02:15,181
<font color="#ffff33">أنا كابتن فروبيشير لخمسة كوماندو وأنت أسري.</font>
<font color="#ccff33">I AM CAPTAIN FROBISHER OF FIVE COMMANDO AND YOU ARE MY PRISONERS.</font>

38
00:02:15,201 --> 00:02:17,183
<font color="#ffff33">لقد انتظرنا وقتًا طويلاً لهذه اللحظة ،</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE WAITED A LONG TIME FOR THIS MOMENT,</font>

39
00:02:17,203 --> 00:02:20,705
<font color="#ffff33">أنت النازي الخنزير.</font>
<font color="#ccff33">YOU NAZI SWINE.</font>

40
00:02:20,707 --> 00:02:22,188
<font color="#ffff33">ماذا يقول ريني؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS HE SAYING, RENE?</font>

41
00:02:22,208 --> 00:02:25,692
<font color="#ffff33">كيف يمكنني أن أعرف؟ أنا لا أتحدث بكلمة من لغتهم.</font>
<font color="#ccff33">HOW SHOULD I KNOW? I DO NOT SPEAK A WORD OF THEIR LANGUAGE.</font>

42
00:02:25,712 --> 00:02:28,194
<font color="#ffff33">سأستمتع برؤيتك تجري المحاكمة</font>
<font color="#ccff33">I'M GOING TO ENJOY SEEING YOU PUT ON TRIAL</font>

43
00:02:28,214 --> 00:02:31,197
<font color="#ffff33">ثم أطلقوا النار ، أيها الوحوش.</font>
<font color="#ccff33">AND THEN SHOT, YOU MONSTERS.</font>

44
00:02:31,217 --> 00:02:35,201
<font color="#ffff33">أوه ، شكرا لك ، كيف لطيفة.</font>
<font color="#ccff33">OH, THANK YOU, HOW NICE.</font>

45
00:02:35,221 --> 00:02:38,204
<font color="#ffff33">إنهم يدركون بشكل واضح أننا مهمون ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">THEY OBVIOUSLY REALIZE WE ARE IMPORTANT, RENE.</font>

46
00:02:38,224 --> 00:02:41,708
<font color="#ffff33">- لقد أنقذت هذه الملابس أرواحنا. - مم ...</font>
<font color="#ccff33">- THESE UNIFORMS HAVE SAVED OUR LIVES. - MM...</font>

47
00:02:41,728 --> 00:02:45,712
<font color="#ffff33">أنا لست متأكدا ، إيديث.</font>
<font color="#ccff33">I AM NOT SO SURE, EDITH.</font>

48
00:02:45,732 --> 00:02:48,715
<font color="#ffff33">لم أفكر مطلقًا في أننا سنقوم بسحبها ، سيدي - اقتنص هذين الأمرين.</font>
<font color="#ccff33">I NEVER THOUGHT WE WOULD PULL IT OFF, SIR-- SNATCHING THESE TWO LIKE THAT.</font>

49
00:02:48,735 --> 00:02:50,717
<font color="#ffff33">كان ذكاءنا على الفور.</font>
<font color="#ccff33">OUR INTELLIGENCE WAS SPOT-ON.</font>

50
00:02:50,737 --> 00:02:52,719
<font color="#ffff33">عرض رائع رائع ، مثل الساعة.</font>
<font color="#ccff33">A DAMN FINE SHOW, WENT LIKE CLOCKWORK.</font>

51
00:02:52,739 --> 00:02:55,221
<font color="#ffff33">فقط في الوقت المناسب - كانوا على وشك إطلاق النار على الفقاعات.</font>
<font color="#ccff33">JUST IN TIME TOO-- THEY WERE ABOUT TO SHOOT THE BLIGHTERS.</font>

52
00:02:55,241 --> 00:02:57,223
<font color="#ffff33">الزوج الذي يبحث عن رم ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">RUM-LOOKING PAIR, AREN'T THEY?</font>

53
00:02:57,243 --> 00:03:01,227
<font color="#ffff33">HITLER هو حتى UGLIER في الجسد مما هو عليه في أفلام بروباجاندا.</font>
<font color="#ccff33">HITLER IS EVEN UGLIER IN THE FLESH THAN HE IS IN THE PROPAGANDA FILMS.</font>

54
00:03:01,247 --> 00:03:03,229
<font color="#ffff33">الرجل: لقد نما الراحل شاربًا ، كما أرى.</font>
<font color="#ccff33">Man: GOERING HAS GROWN A MUSTACHE, I SEE.</font>

55
00:03:03,249 --> 00:03:05,231
<font color="#ffff33">Frobisher: لا يحسنه.</font>
<font color="#ccff33">Frobisher: DOESN'T IMPROVE HIM.</font>

56
00:03:05,251 --> 00:03:07,734
<font color="#ffff33">حتى اللحية لا تستطيع أن تغطي قدحًا قبيحًا مثل هذا.</font>
<font color="#ccff33">EVEN A BEARD COULDN'T COVER UP AN UGLY MUG LIKE THAT.</font>

57
00:03:07,754 --> 00:03:10,236
<font color="#ffff33">رينيه ، ماذا سنفعل؟</font>
<font color="#ccff33">RENE, WHAT ARE WE GOING TO DO?</font>

58
00:03:10,256 --> 00:03:13,740
<font color="#ffff33">يجب أن نجعلهم يعرفون أننا لسنا مهاجمين أو هدفين حقًا.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE GOT TO LET THEM KNOW WE ARE NOT REALLY HITLER AND GOERING.</font>

59
00:03:13,760 --> 00:03:17,243
<font color="#ffff33">كيف؟ لا أستطيع التحدث بأي لغة.</font>
<font color="#ccff33">HOW? I CANNOT SPEAK ANY OF THE LANGUAGE.</font>

60
00:03:17,263 --> 00:03:19,746
<font color="#ffff33">بيربس أحدهم يتحدث الفرنسية.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS ONE OF THEM SPEAKS FRENCH.</font>

61
00:03:19,766 --> 00:03:21,748
<font color="#ffff33">أنا سوف أحاول.</font>
<font color="#ccff33">I WILL TRY.</font>

62
00:03:21,768 --> 00:03:26,252
<font color="#ffff33">عذرًا ، فنحن لسنا مهاجمين ونستهدف حقًا ، هل تعلم؟</font>
<font color="#ccff33">EXCUSE ME, WE ARE NOT REALLY HITLER AND GOERING, YOU KNOW?</font>

63
00:03:26,272 --> 00:03:28,254
<font color="#ffff33">ما الذي يتحدث عنه ، حفاضات؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS HE TALKING ABOUT, PILKERS?</font>

64
00:03:28,274 --> 00:03:29,255
<font color="#ffff33">هل تفهم الألمانية؟</font>
<font color="#ccff33">DO YOU UNDERSTAND GERMAN?</font>

65
00:03:29,275 --> 00:03:31,257
<font color="#ffff33">لقد بدت أكثر مثل الفرنسية ، سيدي.</font>
<font color="#ccff33">IT SOUNDED MORE LIKE FRENCH, SIR.</font>

66
00:03:31,277 --> 00:03:33,259
<font color="#ffff33">أنا أتحدث بضع كلمات. (يزيل الحلق)</font>
<font color="#ccff33">I SPEAK A FEW WORDS. ( clears throat )</font>

67
00:03:33,279 --> 00:03:35,762
<font color="#ffff33">قل ماذا فعلت؟</font>
<font color="#ccff33">SAY WHAT DID YOU?</font>

68
00:03:35,782 --> 00:03:39,265
<font color="#ffff33">رين ، أحدهم يتحدث الفرنسية.</font>
<font color="#ccff33">RENE, ONE OF THEM SPEAKS FRENCH.</font>

69
00:03:39,285 --> 00:03:41,267
<font color="#ffff33">نوعا ما.</font>
<font color="#ccff33">SORT OF.</font>

70
00:03:41,287 --> 00:03:44,771
<font color="#ffff33">أنا مجرد امرأة مسلمة بسيطة.</font>
<font color="#ccff33">I AM JUST A SIMPLE PEASANT WOMAN.</font>

71
00:03:44,791 --> 00:03:47,273
<font color="#ffff33">يقول هتلر إنه امرأة ، سيدي!</font>
<font color="#ccff33">HITLER SAYS HE'S A WOMAN, SIR!</font>

72
00:03:47,293 --> 00:03:49,275
<font color="#ffff33">كانت الشائعات حول العملية صحيحة.</font>
<font color="#ccff33">THE RUMORS ABOUT THE OPERATION WERE TRUE.</font>

73
00:03:49,295 --> 00:03:51,778
<font color="#ffff33">وهذا زوجي.</font>
<font color="#ccff33">AND THIS IS MY HUSBAND.</font>

74
00:03:51,798 --> 00:03:54,280
<font color="#ffff33">يا إلهي ، تزوج من الراغبين!</font>
<font color="#ccff33">GOOD LORD, HE'S MARRIED TO GOERING!</font>

75
00:03:54,300 --> 00:03:56,783
<font color="#ffff33">ثم لا عجب أنهم يخسرون الحرب.</font>
<font color="#ccff33">THEN NO WONDER THEY'RE LOSING THE WAR.</font>

76
00:03:56,803 --> 00:04:00,787
<font color="#ffff33">أفضل حتى تلك الأيدي.</font>
<font color="#ccff33">BETTER UNTIE THOSE HANDS.</font>

77
00:04:00,807 --> 00:04:04,290
<font color="#ffff33">أوه ، لم يبدوا أنهم يفهمون ، ريني.</font>
<font color="#ccff33">OH, THEY DID NOT SEEM TO UNDERSTAND, RENE.</font>

78
00:04:04,310 --> 00:04:07,293
<font color="#ffff33">سأثبت لك أنني امرأة.</font>
<font color="#ccff33">I WILL PROVE TO YOU I AM A WOMAN.</font>

79
00:04:07,313 --> 00:04:08,795
<font color="#ffff33">إنها ستثبت أنها امرأة!</font>
<font color="#ccff33">SHE'S GOING TO PROVE SHE'S A WOMAN!</font>

80
00:04:08,815 --> 00:04:10,797
<font color="#ffff33">انظروا إلى الطريقة الأخرى أيها الرجال!</font>
<font color="#ccff33">MEN, LOOK THE OTHER WAY!</font>

81
00:04:10,817 --> 00:04:14,801
<font color="#ffff33">انظر ، إنه شارب زائف.</font>
<font color="#ccff33">SEE, IT IS A FALSE MUSTACHE.</font>

82
00:04:14,821 --> 00:04:16,803
<font color="#ffff33">لا - (يغمغم)</font>
<font color="#ccff33">NO-- ( mumbles )</font>

83
00:04:16,823 --> 00:04:20,807
<font color="#ffff33">نحن فقط الفول السوداني الذي يدير المقهى المحلي في المنطقة المجاورة.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE JUST PEASANTS WHO RUN THE LOCAL CAFE IN THE NEARBY TOWN.</font>

84
00:04:20,827 --> 00:04:24,310
<font color="#ffff33">في الواقع ، سيدي ، يبدو قليلاً مثل امرأة.</font>
<font color="#ccff33">ACTUALLY, SIR, HE DOES LOOK A BIT LIKE A WOMAN.</font>

85
00:04:24,330 --> 00:04:26,813
<font color="#ffff33">الآخر لا يبدو أنه مثل الذهاب.</font>
<font color="#ccff33">THE OTHER ONE DOESN'T LOOK THAT MUCH LIKE GOERING.</font>

86
00:04:26,833 --> 00:04:29,816
<font color="#ffff33">أعتقد أن هناك أمرًا عظيمًا - أيها البليكرز.</font>
<font color="#ccff33">I THINK THERE'S BEEN AN ALMIGHTY --, PILKERS.</font>

87
00:04:29,836 --> 00:04:32,819
<font color="#ffff33">لم ننتظر هتلر ونذهب بعد كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVEN'T SNATCHED HITLER AND GOERING AFTER ALL.</font>

88
00:04:32,839 --> 00:04:34,320
<font color="#ffff33">أتساءل ما الذي يقولون الآن.</font>
<font color="#ccff33">I WONDER WHAT THEY ARE SAYING NOW.</font>

89
00:04:34,340 --> 00:04:36,322
<font color="#ffff33">لقد التقطت بعض الكلمات الإنجليزية</font>
<font color="#ccff33">I'VE PICKED UP A FEW WORDS OF ENGLISH</font>

90
00:04:36,342 --> 00:04:37,824
<font color="#ffff33">عندما كانت الطائرات البريطانية معنا ..</font>
<font color="#ccff33">WHEN THE BRITISH AIRMEN WERE WITH US..</font>

91
00:04:37,844 --> 00:04:40,827
<font color="#ffff33">أعتقد أنهم سيعطوننا رافعة إلى الخلف على الطريق.</font>
<font color="#ccff33">I THINK THEY ARE GOING TO GIVE US A LIFT BACK DOWN THE ROAD.</font>

92
00:04:40,847 --> 00:04:45,349
<font color="#ffff33">- أوه، شكرا لك، شكرا لك. - حق.</font>
<font color="#ccff33">- OH, THANK YOU, THANK YOU. - RIGHT.</font>

93
00:04:49,355 --> 00:04:51,856
<font color="#ffff33">(صرخات إديث)</font>
<font color="#ccff33">( Edith screams )</font>

94
00:04:55,361 --> 00:04:59,345
<font color="#ffff33">الكثير من الكلمات الإنجليزية القليلة.</font>
<font color="#ccff33">SO MUCH FOR YOUR FEW WORDS OF ENGLISH.</font>

95
00:04:59,365 --> 00:05:00,847
<font color="#ffff33">- هل تأذيت؟ - لا.</font>
<font color="#ccff33">- ARE YOU HURT? - NO.</font>

96
00:05:00,867 --> 00:05:04,350
<font color="#ffff33">لحسن الحظ ، هبطت فوقك.</font>
<font color="#ccff33">FORTUNATELY, I LANDED ON TOP OF YOU.</font>

97
00:05:04,370 --> 00:05:07,353
<font color="#ffff33">سيتعين علينا العودة إلى NOUVION الآن.</font>
<font color="#ccff33">WE'LL HAVE TO WALK BACK TO NOUVION NOW.</font>

98
00:05:07,373 --> 00:05:10,356
<font color="#ffff33">لبس مثل هذا ؟! هل انت مجنون؟</font>
<font color="#ccff33">DRESSED LIKE THIS?! ARE YOU MAD?</font>

99
00:05:10,376 --> 00:05:12,358
<font color="#ffff33">بعض الفول السوداني يمكن أن يأخذ بوتشوت في الولايات المتحدة.</font>
<font color="#ccff33">SOME PEASANT COULD TAKE A POTSHOT AT US.</font>

100
00:05:12,378 --> 00:05:15,361
<font color="#ffff33">ما نحتاجه هو ملابس مختلفة.</font>
<font color="#ccff33">WHAT WE NEED IS DIFFERENT CLOTHES.</font>

101
00:05:15,381 --> 00:05:17,363
<font color="#ffff33">- لدي فكرة ، ريني. - همم؟</font>
<font color="#ccff33">- I HAVE AN IDEA, RENE. - HMM?</font>

102
00:05:17,383 --> 00:05:19,866
<font color="#ffff33">- اتبعني. - ماذا؟</font>
<font color="#ccff33">- FOLLOW ME. - WHAT?</font>

103
00:05:19,886 --> 00:05:22,335
<font color="#ffff33">(همهمات بهدوء)</font>
<font color="#ccff33">( grunts softly )</font>

104
00:05:22,355 --> 00:05:23,836
<font color="#ffff33">تخلص من ذلك شرب القديم.</font>
<font color="#ccff33">THROW THAT OLD DRUNK OUT.</font>

105
00:05:23,856 --> 00:05:26,339
<font color="#ffff33">أنا ، LECLERC.</font>
<font color="#ccff33">IT IS I, LECLERC.</font>

106
00:05:26,359 --> 00:05:27,840
<font color="#ffff33">حدث شيء رهيب.</font>
<font color="#ccff33">SOMETHING TERRIBLE HAS HAPPENED.</font>

107
00:05:27,860 --> 00:05:30,843
<font color="#ffff33">- أين رينيه ومدام إديث؟ - أعطني الشراب.</font>
<font color="#ccff33">- WHERE ARE RENE AND MADAME EDITH? - GIVE ME A DRINK.</font>

108
00:05:30,863 --> 00:05:33,346
<font color="#ffff33">لقد تم اعتقالهم من قبل الجنرال في المنطقة التالية</font>
<font color="#ccff33">THEY WERE TAKEN PRISONER BY THE GENERAL IN THE NEXT DISTRICT</font>

109
00:05:33,366 --> 00:05:35,848
<font color="#ffff33">من ظنّهم هو المهاجم الحقيقي والهادف.</font>
<font color="#ccff33">WHO THOUGHT THEY WERE THE REAL HITLER AND GOERING.</font>

110
00:05:35,868 --> 00:05:38,851
<font color="#ffff33">إنه متمرد يريد هتلر في الغالب.</font>
<font color="#ccff33">HE'S A REBEL WHO WANTS HITLER OVERTHROWN.</font>

111
00:05:38,871 --> 00:05:41,854
<font color="#ffff33">أرسلني بعيدًا في السيارة بينما استقل ريني ومدام إديث</font>
<font color="#ccff33">HE SENT ME AWAY IN THE CAR WHILE HE TOOK RENE AND MADAME EDITH</font>

112
00:05:41,874 --> 00:05:43,356
<font color="#ffff33">في مجال التصوير.</font>
<font color="#ccff33">INTO A FIELD TO BE SHOT.</font>

113
00:05:43,376 --> 00:05:48,879
<font color="#ffff33">- (كل اللحظات) - يا إلهي ،</font>
<font color="#ccff33">- ( all gasp ) - OH MY GOD,</font>

114
00:05:48,881 --> 00:05:53,366
<font color="#ffff33">- من المحتمل أن كلاهما قد مات الآن! - OH-HH.</font>
<font color="#ccff33">- THEY ARE PROBABLY BOTH DEAD BY NOW! - OH-HH.</font>

115
00:05:53,386 --> 00:05:55,368
<font color="#ffff33">من الأفضل أن أقول صلاة.</font>
<font color="#ccff33">I'D BETTER SAY A PRAYER.</font>

116
00:05:55,388 --> 00:05:57,870
<font color="#ffff33">يا رب ، شاهد على ابنتي إديث</font>
<font color="#ccff33">OH, LORD, WATCH OVER MY DAUGHTER EDITH</font>

117
00:05:57,890 --> 00:06:02,375
<font color="#ffff33">من الذي تم أخذه مني.</font>
<font color="#ccff33">WHO HAS SO TRAGICALLY BEEN TAKEN FROM ME.</font>

118
00:06:02,395 --> 00:06:04,377
<font color="#ffff33">الجميع: آمين.</font>
<font color="#ccff33">All: AMEN.</font>

119
00:06:04,397 --> 00:06:06,379
<font color="#ffff33">وإذا كنت لا تزال تستمع لأسفل هناك ،</font>
<font color="#ccff33">AND IF YOU ARE STILL LISTENING DOWN THERE,</font>

120
00:06:06,399 --> 00:06:09,882
<font color="#ffff33">احتفظ بالعين على أن زوجها الروتن.</font>
<font color="#ccff33">KEEP AN EYE ON THAT ROTTEN HUSBAND OF HERS.</font>

121
00:06:09,902 --> 00:06:14,887
<font color="#ffff33">الآن أتساءل ما إذا كانوا قد تركوا إرادة.</font>
<font color="#ccff33">NOW I WONDER IF THEY HAVE LEFT A WILL.</font>

122
00:06:14,907 --> 00:06:16,889
<font color="#ffff33">سيدتي فاني ، كيف يمكنك حتى التفكير</font>
<font color="#ccff33">MADAME FANNY, HOW COULD YOU EVEN THINK</font>

123
00:06:16,909 --> 00:06:18,891
<font color="#ffff33">من هذا القبيل في وقت واحد مثل هذا؟</font>
<font color="#ccff33">OF SUCH A THING AT A TIME LIKE THIS?</font>

124
00:06:18,911 --> 00:06:22,895
<font color="#ffff33">على الرغم من أن مدام إديث قالت دائمًا أنه كان بإمكاني الحصول على القطع الفضية</font>
<font color="#ccff33">ALTHOUGH MADAME EDITH DID ALWAYS SAY I COULD HAVE THE SILVER CUTLERY</font>

125
00:06:22,915 --> 00:06:24,897
<font color="#ffff33">واختيار خزانة ملابسها.</font>
<font color="#ccff33">AND A CHOICE OF HER WARDROBE.</font>

126
00:06:24,917 --> 00:06:26,899
<font color="#ffff33">وكان الجواهر موعودة لي.</font>
<font color="#ccff33">AND THE JEWELRY WAS PROMISED TO ME.</font>

127
00:06:26,919 --> 00:06:28,901
<font color="#ffff33">لن يكون لديك أي شيء.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL HAVE NOTHING.</font>

128
00:06:28,921 --> 00:06:33,406
<font color="#ffff33">أنا أقاربها الوحيد والمقهى لي في أي حالة.</font>
<font color="#ccff33">I AM HER SOLE RELATIVE AND THE CAFE IS MINE IN ANY CASE.</font>

129
00:06:33,426 --> 00:06:35,408
<font color="#ffff33">كل شيء ملكي!</font>
<font color="#ccff33">IT IS ALL MINE!</font>

130
00:06:35,428 --> 00:06:36,909
<font color="#ffff33">- لنا. - لا!</font>
<font color="#ccff33">- OURS. - NO!</font>

131
00:06:36,929 --> 00:06:38,911
<font color="#ffff33">(آهات)</font>
<font color="#ccff33">( groans )</font>

132
00:06:38,931 --> 00:06:43,934
<font color="#ffff33">تحصل على المال حتى النهاية.</font>
<font color="#ccff33">YOU GET THE MONEY OUT OF THE TILL.</font>

133
00:06:43,936 --> 00:06:46,419
<font color="#ffff33">سوف نغادر لباريس الليلة</font>
<font color="#ccff33">WE WILL LEAVE FOR PARIS TONIGHT</font>

134
00:06:46,439 --> 00:06:48,921
<font color="#ffff33">- ولديك قفز نهائي. - بلى.</font>
<font color="#ccff33">- AND HAVE A FINAL FLING. - YEAH.</font>

135
00:06:48,941 --> 00:06:52,925
<font color="#ffff33">ثم ارمي هذه الجثث القديمة التي لا فائدة منها</font>
<font color="#ccff33">THEN THROW THESE OLD USELESS BODIES</font>

136
00:06:52,945 --> 00:06:54,427
<font color="#ffff33">في سين!</font>
<font color="#ccff33">INTO THE SEINE!</font>

137
00:06:54,447 --> 00:06:57,948
<font color="#ffff33">ألا يمكنك أن تلقي بداخلها فقط؟</font>
<font color="#ccff33">COULD YOU NOT JUST THROW YOURS IN?</font>

138
00:06:57,950 --> 00:07:00,433
<font color="#ffff33">بعيدًا عن أي قطار آخر متجه إلى باريس ، غادر بالفعل.</font>
<font color="#ccff33">APART FROM WHICH, THE LAST TRAIN TO PARIS HAS ALREADY LEFT.</font>

139
00:07:00,453 --> 00:07:02,935
<font color="#ffff33">أوه ، أين هو عملك ؟!</font>
<font color="#ccff33">OH, WHERE IS YOUR GET-UP-AND-GO?!</font>

140
00:07:02,955 --> 00:07:05,938
<font color="#ffff33">لقد نشأ وذهب.</font>
<font color="#ccff33">IT HAS GOTTEN UP AND GONE.</font>

141
00:07:05,958 --> 00:07:09,942
<font color="#ffff33">يمكننا استخدام عربة الآيس كريم القديمة من الجولة الخلفية.</font>
<font color="#ccff33">WE CAN USE THE OLD ICE-CREAM VAN FROM ROUND THE BACK.</font>

142
00:07:09,962 --> 00:07:11,444
<font color="#ffff33">ممم ، لا يوجد بترول فيها.</font>
<font color="#ccff33">MMM, THERE'S NO PETROL IN IT.</font>

143
00:07:11,464 --> 00:07:14,447
<font color="#ffff33">حسنًا ، سنستخدم الكحول.</font>
<font color="#ccff33">WELL, WE WILL USE ALCOHOL.</font>

144
00:07:14,467 --> 00:07:16,949
<font color="#ffff33">أنتم أيها البنات - إنكم تنزلون إلى الخلية</font>
<font color="#ccff33">YOU GIRLS-- YOU GO DOWN TO THE CELLAR</font>

145
00:07:16,969 --> 00:07:21,454
<font color="#ffff33">واستحضار خمس حالات من الروح المنثنية.</font>
<font color="#ccff33">AND BRING UP FIVE CASES OF METHYLATED SPIRIT.</font>

146
00:07:21,474 --> 00:07:24,457
<font color="#ffff33">هذا الكثير من الأشياء فقط لتوصلك إلى باريس.</font>
<font color="#ccff33">THAT'S A LOT OF METH JUST TO GET YOU TO PARIS.</font>

147
00:07:24,477 --> 00:07:29,980
<font color="#ffff33">ما تبقى لنا يمكننا أن نشربه.</font>
<font color="#ccff33">WHATEVER IS LEFT OVER WE CAN DRINK.</font>

148
00:07:29,982 --> 00:07:34,967
<font color="#ffff33">ألم يكن من الجيد نزع هذه الملابس من الخدوش ، ريني؟</font>
<font color="#ccff33">WAS IT NOT A GOOD IDEA OF MINE TO TAKE THESE CLOTHES OFF THE SCARECROWS, RENE?</font>

149
00:07:34,987 --> 00:07:36,969
<font color="#ffff33">إنه غير مريح للغاية.</font>
<font color="#ccff33">IT'S VERY UNCOMFORTABLE.</font>

150
00:07:36,989 --> 00:07:39,472
<font color="#ffff33">تصل هذه القش إلى كل مكان.</font>
<font color="#ccff33">THIS STRAW GETS EVERYWHERE.</font>

151
00:07:39,492 --> 00:07:42,475
<font color="#ffff33">(يئن)</font>
<font color="#ccff33">( groaning )</font>

152
00:07:42,495 --> 00:07:44,477
<font color="#ffff33">ما هو رينيه؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT IS IT, RENE?</font>

153
00:07:44,497 --> 00:07:46,979
<font color="#ffff33">يوجد ماوس ميداني أسفل بنطالي.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS A FIELD MOUSE DOWN MY TROUSERS.</font>

154
00:07:46,999 --> 00:07:51,501
<font color="#ffff33">- (صرير الفأر) - (يئن)</font>
<font color="#ccff33">- ( mouse squeaks ) - ( groaning )</font>

155
00:07:53,005 --> 00:07:54,987
<font color="#ffff33">- (سيارة تقترب) - انظر ، ريني ،</font>
<font color="#ccff33">- ( car approaching ) - LOOK, RENE,</font>

156
00:07:55,007 --> 00:07:58,491
<font color="#ffff33">شيء قادم إلى أسفل الطريق.</font>
<font color="#ccff33">SOMETHING IS COMING DOWN THE ROAD.</font>

157
00:07:58,511 --> 00:08:04,014
<font color="#ffff33">ربما يمكننا اقتناصهم ليمنحنا عودة قوية إلى المدينة.</font>
<font color="#ccff33">MAYBE WE CAN PERSUADE THEM TO GIVE US A LIFT BACK INTO TOWN.</font>

158
00:08:08,521 --> 00:08:10,503
<font color="#ffff33">كانت هذه عربة الآيس كريم القديمة الخاصة بي.</font>
<font color="#ccff33">THAT WAS MY OLD ICE-CREAM VAN.</font>

159
00:08:10,523 --> 00:08:13,506
<font color="#ffff33">مع MAMA و MONSIEUR LECLERC.</font>
<font color="#ccff33">WITH MAMA AND MONSIEUR LECLERC.</font>

160
00:08:13,526 --> 00:08:17,009
<font color="#ffff33">ماذا يفعلون؟ لن يبيعوا أبدًا أي كريم مثلج</font>
<font color="#ccff33">WHAT ARE THEY DOING? THEY WILL NEVER SELL ANY ICE CREAM</font>

161
00:08:17,029 --> 00:08:20,531
<font color="#ffff33">الذهاب بهذه السرعة.</font>
<font color="#ccff33">GOING AT THAT SPEED.</font>

162
00:08:21,534 --> 00:08:23,015
<font color="#ffff33">الآن بعد أن رحل ريني ومدام إديث ،</font>
<font color="#ccff33">NOW THAT RENE AND MADAME EDITH ARE GONE,</font>

163
00:08:23,035 --> 00:08:25,017
<font color="#ffff33">سنضطر إلى إدارة المقهى بأنفسنا.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL HAVE TO RUN THE CAFE OURSELVES.</font>

164
00:08:25,037 --> 00:08:28,020
<font color="#ffff33">سأبحث بعد الحانة بينما تخدم العملاء.</font>
<font color="#ccff33">I WILL LOOK AFTER THE BAR WHILE YOU SERVE THE CUSTOMERS.</font>

165
00:08:28,040 --> 00:08:31,524
<font color="#ffff33">(لهيث) من أنت لتعطيني الأوامر؟</font>
<font color="#ccff33">( gasps ) WHO ARE YOU TO GIVE ME ORDERS?</font>

166
00:08:31,544 --> 00:08:33,526
<font color="#ffff33">سأبحث بعد البار ، وليس أنت.</font>
<font color="#ccff33">I WILL LOOK AFTER THE BAR, NOT YOU.</font>

167
00:08:33,546 --> 00:08:36,529
<font color="#ffff33">لماذا لا نخطو إلى الخارج ونضع هذه المرأة على عاتقنا؟</font>
<font color="#ccff33">WHY DON'T WE STEP OUTSIDE AND SETTLE THIS WOMAN TO WOMAN?</font>

168
00:08:36,549 --> 00:08:39,031
<font color="#ffff33">هذا جيد مني.</font>
<font color="#ccff33">THAT'S FINE BY ME.</font>

169
00:08:39,051 --> 00:08:42,034
<font color="#ffff33">- (حلقات جرس الباب) - محفوظة بواسطة الجرس.</font>
<font color="#ccff33">- ( doorbell rings ) - SAVED BY THE BELL.</font>

170
00:08:42,054 --> 00:08:45,056
<font color="#ffff33">عويل جيد.</font>
<font color="#ccff33">GOOD MOANING.</font>

171
00:08:46,559 --> 00:08:50,543
<font color="#ffff33">لقد أخفينا أنف الجسم عن روني ومدام إديث.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE HID THE BOD NOSE ABOUT RONNIE AND MADAME EDITH.</font>

172
00:08:50,563 --> 00:08:52,545
<font color="#ffff33">إنها مأساة مروعة.</font>
<font color="#ccff33">IT IS A TERRIBLE TRAGEDY.</font>

173
00:08:52,565 --> 00:08:55,548
<font color="#ffff33">- اشربني. - سأمتلك علامة تجارية مزدوجة.</font>
<font color="#ccff33">- POUR ME A DRINK. - I'LL HAVE A DOUBLE BRANDY.</font>

174
00:08:55,568 --> 00:08:58,551
<font color="#ffff33">منتقي ديكي الخاص بي شبه مكسور.</font>
<font color="#ccff33">MY DICKY TICKER IS ALMOST BROKEN.</font>

175
00:08:58,571 --> 00:09:00,553
<font color="#ffff33">آه. عزيزتي مدام إيديث--</font>
<font color="#ccff33">AH. DEAR MADAME EDITH--</font>

176
00:09:00,573 --> 00:09:03,556
<font color="#ffff33">كانت امرأة جميلة ، الأفضل.</font>
<font color="#ccff33">SHE WAS A FINE WOMAN, THE BEST.</font>

177
00:09:03,576 --> 00:09:09,580
<font color="#ffff33">الآن سوف أدفنهما بسعر معقول جدًا.</font>
<font color="#ccff33">NOW I WILL BURY THEM BOTH AT A VERY REASONABLE RATE.</font>

178
00:09:10,082 --> 00:09:13,065
<font color="#ffff33">لقد ولت الآن ، أنا آخذ أكثر من هذا الشريط.</font>
<font color="#ccff33">NOW THEY ARE GONE, I AM TAKING OVER THIS BAR.</font>

179
00:09:13,085 --> 00:09:15,067
<font color="#ffff33">سنديرها لصالح فرنسا ،</font>
<font color="#ccff33">WE WILL RUN IT FOR THE BENEFIT OF FRANCE,</font>

180
00:09:15,087 --> 00:09:17,570
<font color="#ffff33">شجاعتي وأنا.</font>
<font color="#ccff33">MY BRAVE GIRLS AND ME.</font>

181
00:09:17,590 --> 00:09:20,072
<font color="#ffff33">لكننا سنبدأ معي.</font>
<font color="#ccff33">BUT WE WILL START WITH ME.</font>

182
00:09:20,092 --> 00:09:22,074
<font color="#ffff33">أين المال؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE IS THE MONEY?</font>

183
00:09:22,094 --> 00:09:24,577
<font color="#ffff33">مدام فانى والمونسى لوكليرك استولت عليهما لقد ذهبوا إلى باريس.</font>
<font color="#ccff33">MADAME FANNY AND MONSIEUR LECLERC TOOK IT. THEY HAVE GONE TO PARIS.</font>

184
00:09:24,597 --> 00:09:27,079
<font color="#ffff33">- لقذف نهائي. - يا تمانع أبدا.</font>
<font color="#ccff33">- FOR A FINAL FLING. - OH, NEVER MIND.</font>

185
00:09:27,099 --> 00:09:29,582
<font color="#ffff33">سنملأها مرة أخرى قريبًا.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL SOON FILL IT UP AGAIN.</font>

186
00:09:29,602 --> 00:09:31,584
<font color="#ffff33">الضابط كرابتري ، سوف تأخذ أكثر من البار.</font>
<font color="#ccff33">OFFICER CRABTREE, YOU WILL TAKE OVER THE BAR.</font>

187
00:09:31,604 --> 00:09:33,586
<font color="#ffff33">SPLONDID!</font>
<font color="#ccff33">SPLONDID!</font>

188
00:09:33,606 --> 00:09:36,589
<font color="#ffff33">كنت أرغب دائمًا في الفتيل خلف المقصورة ،</font>
<font color="#ccff33">I HAVE ALWAYS WANTED TO WICK BEHIND THE BOAR,</font>

189
00:09:36,609 --> 00:09:40,092
<font color="#ffff33">القرفصاء والثرثرة على Kistomers.</font>
<font color="#ccff33">PILLING PUNTS AND CHITTING TO THE KISTOMERS.</font>

190
00:09:40,112 --> 00:09:42,595
<font color="#ffff33">نعم ، ولكن أولاً يجب أن نزيد المقتنيات.</font>
<font color="#ccff33">YES, BUT FIRST WE MUST INCREASE THE TAKINGS.</font>

191
00:09:42,615 --> 00:09:44,096
<font color="#ffff33">ما مقدار زجاجة نبيذ؟</font>
<font color="#ccff33">HOW MUCH IS A BOTTLE OF WINE?</font>

192
00:09:44,116 --> 00:09:45,598
<font color="#ffff33">200 فرنك.</font>
<font color="#ccff33">200 FRANCS.</font>

193
00:09:45,618 --> 00:09:48,100
<font color="#ffff33">ثم سنضاعفها على الفور حتى 400.</font>
<font color="#ccff33">THEN WE'LL DOUBLE IT IMMEDIATELY TO 400.</font>

194
00:09:48,120 --> 00:09:52,104
<font color="#ffff33">لكن لا أحد سيدفع 400 فرنك مقابل زجاجة نبيذ.</font>
<font color="#ccff33">BUT NOBODY WILL PAY 400 FRANCS FOR A BOTTLE OF WINE.</font>

195
00:09:52,124 --> 00:09:54,106
<font color="#ffff33">على وجه الخصوص ، فإنهم يخدمون هنا.</font>
<font color="#ccff33">ESPECIALLY THE PLONK THEY SERVE HERE.</font>

196
00:09:54,126 --> 00:09:56,609
<font color="#ffff33">سننظر في ذلك.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL SEE ABOUT THAT.</font>

197
00:09:56,629 --> 00:09:58,110
<font color="#ffff33">(يزيل الحلق)</font>
<font color="#ccff33">( clears throat )</font>

198
00:09:58,130 --> 00:10:00,613
<font color="#ffff33">يتم تشغيل هذا المقهى الآن من قبلنا.</font>
<font color="#ccff33">THIS CAFE IS NOW BEING RUN BY US.</font>

199
00:10:00,633 --> 00:10:06,136
<font color="#ffff33">سلموا هنا أي شخص يريد زجاجة نبيذ في 400 فرنك؟</font>
<font color="#ccff33">HANDS UP HERE ANYONE WHO WANTS A BOTTLE OF WINE AT 400 FRANCS?</font>

200
00:10:12,645 --> 00:10:15,647
<font color="#ffff33">هذا لا يفشل أبدا.</font>
<font color="#ccff33">THIS NEVER FAILS.</font>

201
00:10:16,182 --> 00:10:19,665
<font color="#ffff33">أوه ، انظروا ، هناك طرد ، جروبر.</font>
<font color="#ccff33">OH, LOOK, THERE'S A PARCEL, GRUBER.</font>

202
00:10:19,685 --> 00:10:23,169
<font color="#ffff33">آه. ورسالة</font>
<font color="#ccff33">AH. AND A LETTER</font>

203
00:10:23,189 --> 00:10:26,172
<font color="#ffff33">بعلامة "خاص وسري". إنه لك.</font>
<font color="#ccff33">MARKED "PRIVATE AND CONFIDENTIAL". IT'S FOR YOU.</font>

204
00:10:26,192 --> 00:10:30,194
<font color="#ffff33">أنا أتساءل من هو.</font>
<font color="#ccff33">I WONDER WHO IT'S FROM.</font>

205
00:10:30,696 --> 00:10:32,678
<font color="#ffff33">إنه من خوان غارسيا.</font>
<font color="#ccff33">IT IS FROM JUAN GARCIA.</font>

206
00:10:32,698 --> 00:10:36,182
<font color="#ffff33">تنكراتنا موجودة في هذا المربع.</font>
<font color="#ccff33">OUR DISGUISES ARE IN THIS BOX.</font>

207
00:10:36,202 --> 00:10:40,186
<font color="#ffff33">سيقابلنا في الطرق المتقاطعة الساعة 10:00 غدًا ليلاً.</font>
<font color="#ccff33">HE'LL MEET US AT THE CROSSROADS AT 10:00 TOMORROW NIGHT.</font>

208
00:10:40,206 --> 00:10:43,689
<font color="#ffff33">الكثير من الخصوصية والسرية.</font>
<font color="#ccff33">SO MUCH FOR PRIVATE AND CONFIDENTIAL.</font>

209
00:10:43,709 --> 00:10:47,193
<font color="#ffff33">مساء الخير يا كولونيل. اليرقة المستقيمة.</font>
<font color="#ccff33">GOOD EVENING, COLONEL. LIEUTENANT GRUBER.</font>

210
00:10:47,213 --> 00:10:50,196
<font color="#ffff33">لقد علمنا للتو أن خوان غارسيا قادم إلى هنا غدًا ليلاً.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE JUST LEARNED THAT JUAN GARCIA IS COMING HERE TOMORROW NIGHT.</font>

211
00:10:50,216 --> 00:10:52,198
<font color="#ffff33">سنحتاج الطفل المفقود</font>
<font color="#ccff33">WE WILL NEED THE MISSING BOOBY</font>

212
00:10:52,218 --> 00:10:54,200
<font color="#ffff33">لقد قطعت من رسم فالين مادونا</font>
<font color="#ccff33">YOU CUT FROM THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA</font>

213
00:10:54,220 --> 00:10:55,701
<font color="#ffff33">حتى نتمكن من بيعها في إسبانيا.</font>
<font color="#ccff33">SO WE CAN SELL IT IN SPAIN.</font>

214
00:10:55,721 --> 00:10:57,203
<font color="#ffff33">هناك طريقة أسهل.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS AN EASIER WAY.</font>

215
00:10:57,223 --> 00:10:59,705
<font color="#ffff33">لقد تناولت العشاء مع هير فليك من الجستابو.</font>
<font color="#ccff33">I'VE JUST HAD DINNER WITH HERR FLICK OF THE GESTAPO.</font>

216
00:10:59,725 --> 00:11:04,210
<font color="#ffff33">كيف يمكنك يا هيلجا؟ إنه دودة صغيرة رهيبة رهيبة.</font>
<font color="#ccff33">HOW COULD YOU, HELGA? HE'S SUCH A HORRIBLE SLIMY LITTLE WORM.</font>

217
00:11:04,230 --> 00:11:06,712
<font color="#ffff33">لدينا كلب كبير</font>
<font color="#ccff33">WE'VE HAD A LARGE DOGFISH</font>

218
00:11:06,732 --> 00:11:09,715
<font color="#ffff33">مع حشو مثير للاهتمام للغاية.</font>
<font color="#ccff33">WITH A VERY INTERESTING STUFFING.</font>

219
00:11:09,735 --> 00:11:12,718
<font color="#ffff33">يا إلهي ، هيلجا ، أنت لا تعني الكلب</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, HELGA, YOU DON'T MEAN THE DOGFISH</font>

220
00:11:12,738 --> 00:11:14,720
<font color="#ffff33">هل تحتوي على 10 ملايين فرنك؟</font>
<font color="#ccff33">CONTAINING OUR 10 MILLION FRANCS?</font>

221
00:11:14,740 --> 00:11:17,223
<font color="#ffff33">نفس الشيء - تم شراؤه من FISHMONGER'S.</font>
<font color="#ccff33">THE VERY SAME-- BOUGHT AT THE FISHMONGER'S.</font>

222
00:11:17,243 --> 00:11:19,225
<font color="#ffff33">هيري فليك على استعداد للقيام بمقايضة.</font>
<font color="#ccff33">HERR FLICK IS WILLING TO DO A SWAP.</font>

223
00:11:19,245 --> 00:11:21,727
<font color="#ffff33">سيعطينا العشرة ملايين فرنك</font>
<font color="#ccff33">HE WILL GIVE US THE 10 MILLION FRANCS</font>

224
00:11:21,747 --> 00:11:24,230
<font color="#ffff33">إذا أعطيناه رسم فالين مادونا.</font>
<font color="#ccff33">IF WE GIVE HIM THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA.</font>

225
00:11:24,250 --> 00:11:27,733
<font color="#ffff33">أبدا! الطلاء يستحق أكثر من ذلك بكثير.</font>
<font color="#ccff33">NEVER! THE PAINTING IS WORTHY MUCH MORE THAN THAT.</font>

226
00:11:27,753 --> 00:11:30,236
<font color="#ffff33">كولونيل ، أعتقد أن هيلجا قد يكون لديها نقطة.</font>
<font color="#ccff33">COLONEL, I THINK HELGA MIGHT HAVE A POINT.</font>

227
00:11:30,256 --> 00:11:34,240
<font color="#ffff33">سنكون أفضل بكثير مع النقد.</font>
<font color="#ccff33">WE WOULD BE MUCH BETTER OFF WITH THE CASH.</font>

228
00:11:34,260 --> 00:11:36,242
<font color="#ffff33">MMM ... أوه ، حسنا جدا.</font>
<font color="#ccff33">MMM... OH, VERY WELL.</font>

229
00:11:36,262 --> 00:11:39,245
<font color="#ffff33">هيلجا ، أخبرها فليك أننا سنراها غدًا ليلاً</font>
<font color="#ccff33">HELGA, TELL HERR FLICK WE WILL SEE HIM TOMORROW NIGHT</font>

230
00:11:39,265 --> 00:11:42,748
<font color="#ffff33">في مقهى RENE في غرفة النوم في الساعة 9:30.</font>
<font color="#ccff33">IN THE CAFE RENE IN THE BACKROOM AT 9:30.</font>

231
00:11:42,768 --> 00:11:45,751
<font color="#ffff33">سنقوم بالتبادل وبعد ذلك سنذهب مباشرة إلى الطرق المتقاطعة</font>
<font color="#ccff33">WE WILL DO THE EXCHANGE AND THEN WE'LL GO STRAIGHT TO THE CROSSROADS</font>

232
00:11:45,771 --> 00:11:47,753
<font color="#ffff33">للقاء خوان غارسيا.</font>
<font color="#ccff33">TO MEET JUAN GARCIA.</font>

233
00:11:47,773 --> 00:11:49,255
<font color="#ffff33">كما ترغب كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">AS YOU WISH, COLONEL.</font>

234
00:11:49,275 --> 00:11:50,756
<font color="#ffff33">أين هو الطفل المفقود؟</font>
<font color="#ccff33">WHERE IS THE MISSING BOOBY?</font>

235
00:11:50,776 --> 00:11:53,259
<font color="#ffff33">أحملها معي دائمًا.</font>
<font color="#ccff33">I CARRY IT WITH ME ALWAYS.</font>

236
00:11:53,279 --> 00:11:56,762
<font color="#ffff33">سأنتجها من أجلك.</font>
<font color="#ccff33">I WILL PRODUCE IT FOR YOU.</font>

237
00:11:56,782 --> 00:12:00,266
<font color="#ffff33">كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك يا كولونيل؟</font>
<font color="#ccff33">HOW DO I KNOW I CAN TRUST YOU, COLONEL?</font>

238
00:12:00,286 --> 00:12:03,769
<font color="#ffff33">هيلجا ، أنا ضابط في الجيش الألماني.</font>
<font color="#ccff33">HELGA, I'M AN OFFICER OF THE GERMAN ARMY.</font>

239
00:12:03,789 --> 00:12:06,272
<font color="#ffff33">هذا ما أعنيه.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS WHAT I MEAN.</font>

240
00:12:06,292 --> 00:12:09,775
<font color="#ffff33">السيدات والسادة ، انتباهكم ، من فضلك.</font>
<font color="#ccff33">LADIES AND GENTLEMEN, YOUR ATTENTION, PLEASE.</font>

241
00:12:09,795 --> 00:12:12,278
<font color="#ffff33">حان وقت الكاباريه في مقهى رينيه.</font>
<font color="#ccff33">IT IS CABARET TIME AT CAFE RENE.</font>

242
00:12:12,298 --> 00:12:13,779
<font color="#ffff33">سأعطيك</font>
<font color="#ccff33">I GIVE YOU</font>

243
00:12:13,799 --> 00:12:17,783
<font color="#ffff33">السياسة الغنائية وميشيل من المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">THE SINGING POLICEMAN AND MICHELLE OF THE RESISTANCE.</font>

244
00:12:17,803 --> 00:12:22,288
<font color="#ffff33">يا! نسيت قلت ذلك.</font>
<font color="#ccff33">OH! FORGET I SAID THAT.</font>

245
00:12:22,308 --> 00:12:26,810
<font color="#ffff33">سأقوم الآن بتربية العاج.</font>
<font color="#ccff33">I WILL NOW TICKLE THE IVORIES.</font>

246
00:12:26,812 --> 00:12:30,296
<font color="#ffff33">(يزيل الحلق) استمع بحذر شديد ،</font>
<font color="#ccff33">( clears throat ) LISTEN VERY CAREFULLY,</font>

247
00:12:30,316 --> 00:12:33,299
<font color="#ffff33">سنغني هذا مرة واحدة فقط.</font>
<font color="#ccff33">WE SHALL SING THIS ONLY ONCE.</font>

248
00:12:33,319 --> 00:12:35,301
<font color="#ffff33">♪ تألق ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SHINE ON ♪</font>

249
00:12:35,321 --> 00:12:38,804
<font color="#ffff33">♪ تألق ، احصد القمر ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SHINE ON, HARVEST MOON ♪</font>

250
00:12:38,824 --> 00:12:40,806
<font color="#ffff33">♪ أعلى في SKOO ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ UP IN THE SKOO ♪</font>

251
00:12:40,826 --> 00:12:44,810
<font color="#ffff33">♪ ليس لدينا حب ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ WE AIN'T HAD NO LOVING ♪</font>

252
00:12:44,830 --> 00:12:47,813
<font color="#ffff33">♪ منذ يناير ، فبراير ، يونيو ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SINCE JANUARY, FEBRUARY, JUNE ♪</font>

253
00:12:47,833 --> 00:12:48,814
<font color="#ffff33">♪ وجولو ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ AND JULOO ♪</font>

254
00:12:48,834 --> 00:12:54,320
<font color="#ffff33">♪ وقت الثلج ليس وقتًا للبقاء ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SNOW TIME AIN'T NO TIME TO STAY ♪</font>

255
00:12:54,340 --> 00:12:56,322
<font color="#ffff33">♪ خارجي وملعقة ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ OUTSIDE AND SPOON ♪</font>

256
00:12:56,342 --> 00:12:58,324
<font color="#ffff33">♪ تألق حتى ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SO SHINE ON ♪</font>

257
00:12:58,344 --> 00:13:01,327
<font color="#ffff33">♪ تألق ، احصد القمر ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SHINE ON, HARVEST MOON ♪</font>

258
00:13:01,347 --> 00:13:05,849
<font color="#ffff33">♪ بالنسبة لي ولغولي. ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ FOR ME AND MY GHOUL. ♪</font>

259
00:13:09,355 --> 00:13:10,836
<font color="#ffff33">رينيه! مدام إيديث!</font>
<font color="#ccff33">RENE! MADAME EDITH!</font>

260
00:13:10,856 --> 00:13:13,339
<font color="#ffff33">يمكن أن يكون صحيحا؟ أنت على قيد الحياة!</font>
<font color="#ccff33">CAN IT BE TRUE? YOU ARE ALIVE!</font>

261
00:13:13,359 --> 00:13:17,343
<font color="#ffff33">حسنًا ، بما أننا هنا ، يبدو أن الأمر كذلك ، نعم.</font>
<font color="#ccff33">WELL, AS WE ARE HERE, IT APPEARS THAT IS SO, YES.</font>

262
00:13:17,363 --> 00:13:20,846
<font color="#ffff33">- يا له من راحة. - اعتقدنا أنك ميت.</font>
<font color="#ccff33">- WHAT A RELIEF. - WE THOUGHT YOU WERE DEAD.</font>

263
00:13:20,866 --> 00:13:24,869
<font color="#ffff33">أطلق عليه حبار فراء.</font>
<font color="#ccff33">SHOT BY A FURRING SQUID.</font>

264
00:13:24,870 --> 00:13:28,354
<font color="#ffff33">هربنا من جلد أسناننا.</font>
<font color="#ccff33">WE ESCAPED BY THE SKIN OF OUR TEETH.</font>

265
00:13:28,374 --> 00:13:30,856
<font color="#ffff33">أوه ، من الذي كتب عبارة "تحت الإدارة الجديدة" في هذه القائمة؟</font>
<font color="#ccff33">OH, WHO HAS WRITTEN "UNDER NEW MANAGEMENT" ON THIS MENU?</font>

266
00:13:30,876 --> 00:13:33,359
<font color="#ffff33">وماذا تغني في المقهى؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHAT ARE YOU DOING SINGING IN OUR CAFE?</font>

267
00:13:33,379 --> 00:13:35,361
<font color="#ffff33">هذا دوري.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS MY ROLE.</font>

268
00:13:35,381 --> 00:13:39,865
<font color="#ffff33">سوف تبتعد عن جميع عملائنا وهم يغنون بشكل غير عادي مثل ذلك.</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL DRIVE AWAY ALL OUR CUSTOMERS SINGING OFF-KEY LIKE THAT.</font>

269
00:13:39,885 --> 00:13:42,368
<font color="#ffff33">- أنا متأكد من أنهم معتادون عليها. - ( الشهقات )</font>
<font color="#ccff33">- I'M SURE THEY ARE USED TO IT. - ( gasps )</font>

270
00:13:42,388 --> 00:13:44,870
<font color="#ffff33">وبصرف النظر عن ذلك ، كنا نواصل أعمالك بكل معنى الكلمة.</font>
<font color="#ccff33">APART FROM WHICH, WE WERE MERELY CONTINUING YOUR BUSINESS.</font>

271
00:13:44,890 --> 00:13:47,373
<font color="#ffff33">لم نشكرك على مجيئك بيك.</font>
<font color="#ccff33">WE DID NOT THUNK YOU WERE COMING BICK.</font>

272
00:13:47,393 --> 00:13:50,376
<font color="#ffff33">هذا هو ما يحدث عندما أكون بعيدًا عن لحظة.</font>
<font color="#ccff33">SO THIS IS WHAT HAPPENS WHEN I AM AWAY FOR A MOMENT.</font>

273
00:13:50,396 --> 00:13:52,878
<font color="#ffff33">احصل على ذلك APRON واخرج من هنا ، الكثير من أنت.</font>
<font color="#ccff33">GET THAT APRON OFF AND GET OUT OF HERE, THE LOT OF YOU.</font>

274
00:13:52,898 --> 00:13:55,381
<font color="#ffff33">كنا نسعى فقط للمساعدة.</font>
<font color="#ccff33">WE WERE ONLY TRAYING TO HELP.</font>

275
00:13:55,401 --> 00:13:58,384
<font color="#ffff33">لا تجعل صراخك في ثنائيات.</font>
<font color="#ccff33">DON'T GET YOUR KNOCKERS IN A TWOSS.</font>

276
00:13:58,404 --> 00:14:01,387
<font color="#ffff33">لقد انتهى منتصف الليل ، وستفقدني رخصتي.</font>
<font color="#ccff33">IT IS GONE MIDNIGHT, YOU WILL LOSE ME MY LICENSE.</font>

277
00:14:01,407 --> 00:14:03,389
<font color="#ffff33">MIMI ، YVETTE ، اخرج الجميع من هنا - الآن.</font>
<font color="#ccff33">MIMI, YVETTE, GET EVERYBODY OUT OF HERE-- NOW.</font>

278
00:14:03,409 --> 00:14:05,391
<font color="#ffff33">بسرعة.</font>
<font color="#ccff33">QUICK.</font>

279
00:14:05,411 --> 00:14:07,393
<font color="#ffff33">يا. أوه ، مدام إيديث ،</font>
<font color="#ccff33">OH. OH, MADAME EDITH,</font>

280
00:14:07,413 --> 00:14:10,896
<font color="#ffff33">لقد شعرت بالحزن من فكرة موتك.</font>
<font color="#ccff33">I WAS GRIEF STRICKEN WITH THE THOUGHT OF YOUR DEATH.</font>

281
00:14:10,916 --> 00:14:13,899
<font color="#ffff33">مقلدي الحبيبي يرتفع على مرأى منك.</font>
<font color="#ccff33">MY DICKY TICKER SOARS AT THE SIGHT OF YOU.</font>

282
00:14:13,919 --> 00:14:15,401
<font color="#ffff33">أوه ، شكرا لك ، مونسيو ألفونس.</font>
<font color="#ccff33">OH, THANK YOU, MONSIEUR ALFONSE.</font>

283
00:14:15,421 --> 00:14:18,404
<font color="#ffff33">- أعلم مدى اهتمامك بي. - نعم بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff33">- I KNOW HOW MUCH YOU CARE ABOUT ME. - OH, YES.</font>

284
00:14:18,424 --> 00:14:22,408
<font color="#ffff33">ولقد اخترت قهوتًا جميلة لك أيضًا.</font>
<font color="#ccff33">AND I HAD CHOSEN A BEAUTIFUL COFFIN FOR YOU AS WELL.</font>

285
00:14:22,428 --> 00:14:26,912
<font color="#ffff33">أوه ، حسنا ، سأحتفظ به ليوم آخر ، هاه؟</font>
<font color="#ccff33">OH WELL, I WILL KEEP IT FOR ANOTHER DAY, HUH?</font>

286
00:14:26,932 --> 00:14:29,915
<font color="#ffff33">هذا ليس الكثير لأخذ ليلة.</font>
<font color="#ccff33">THIS IS NOT MUCH FOR AN EVENING'S TAKINGS.</font>

287
00:14:29,935 --> 00:14:32,418
<font color="#ffff33">استحوذت مدام فانى والمونسى لوكليرك على الراحة.</font>
<font color="#ccff33">MADAME FANNY AND MONSIEUR LECLERC TOOK THE REST.</font>

288
00:14:32,438 --> 00:14:36,422
<font color="#ffff33">لقد ذهبوا إلى باريس لنغمة قبل القفز في البحر.</font>
<font color="#ccff33">THEY HAVE GONE TO PARIS FOR A BINGE BEFORE THEY JUMP IN THE SEINE.</font>

289
00:14:36,442 --> 00:14:39,925
<font color="#ffff33">يا إلهي ، إذن هذا هو المكان الذي كان سيذهب إليه الآيس كريم؟</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD, SO THAT IS WHERE MY ICE-CREAM VAN WAS GOING?</font>

290
00:14:39,945 --> 00:14:42,928
<font color="#ffff33">إنه نموذجي لماما. لم تكن تريد الخروج بهدوء.</font>
<font color="#ccff33">IT IS TYPICAL OF MAMA. SHE NEVER WANTED TO GO OUT QUIETLY.</font>

291
00:14:42,948 --> 00:14:45,931
<font color="#ffff33">لم تفعل أي شيء بهدوء.</font>
<font color="#ccff33">SHE NEVER DID ANYTHING QUIETLY.</font>

292
00:14:45,951 --> 00:14:48,434
<font color="#ffff33">يجب أن تذهب تلك المقتنيات إلى المقاومة.</font>
<font color="#ccff33">THOSE TAKINGS SHOULD GO TO THE RESISTANCE.</font>

293
00:14:48,454 --> 00:14:50,436
<font color="#ffff33">نحن تماما قميص كيش.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE DESPERATELY SHIRT OF KISH.</font>

294
00:14:50,456 --> 00:14:52,938
<font color="#ffff33">هذا ليس خطأي.</font>
<font color="#ccff33">THAT IS NOT MY FAULT.</font>

295
00:14:52,958 --> 00:14:54,940
<font color="#ffff33">أنت مسؤول جزئيًا عن حظيرة الكلب</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE PARTLY TO BLAME FOR THE DOGFISH BUNGLE</font>

296
00:14:54,960 --> 00:14:58,444
<font color="#ffff33">الذي فقد الولايات المتحدة 10 ملايين فرنك من كولونيل و LIEUTENANT GRUBER.</font>
<font color="#ccff33">WHICH LOST US THE 10 MILLION FRANCS FROM THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER.</font>

297
00:14:58,464 --> 00:14:59,945
<font color="#ffff33">فلماذا لا تطلب منهم المزيد؟</font>
<font color="#ccff33">THEN WHY NOT ASK THEM FOR MORE?</font>

298
00:14:59,965 --> 00:15:02,948
<font color="#ffff33">لقد قررنا أن نظهر لهم أننا نعني العمل.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE DECIDED TO SHOW THEM WE MEAN BUSINESS.</font>

299
00:15:02,968 --> 00:15:05,951
<font color="#ffff33">لقد أرسلنا الصور المعينة التي تشير إليها</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE SENT THE INCRIMINATING PHOTOGRAPH WHICH IMPLICATES THEM</font>

300
00:15:05,971 --> 00:15:08,454
<font color="#ffff33">في سرقة فالين مادونا للجنرال فون كلينكرهوفن</font>
<font color="#ccff33">IN THE THEFT OF THE FALLEN MADONNA TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN</font>

301
00:15:08,474 --> 00:15:09,955
<font color="#ffff33">الذين لن يشكوا في إطلاق النار عليهم.</font>
<font color="#ccff33">WHO WILL NO DOUBT HAVE THEM SHOT.</font>

302
00:15:09,975 --> 00:15:12,958
<font color="#ffff33">في الوقت نفسه ، سأأخذ هذا للغناء الليلة.</font>
<font color="#ccff33">IN THE MEANTIME, I SHALL TAKE THIS FOR SINGING TONIGHT.</font>

303
00:15:12,978 --> 00:15:14,960
<font color="#ffff33">أنا لا أحصل على أجر للغناء.</font>
<font color="#ccff33">I NEVER GET PAID FOR SINGING.</font>

304
00:15:14,980 --> 00:15:18,464
<font color="#ffff33">حسنًا ، يجب أن تدفع مقابل عدم الغناء.</font>
<font color="#ccff33">WELL, YOU SHOULD BE PAID FOR NOT SINGING.</font>

305
00:15:18,484 --> 00:15:19,965
<font color="#ffff33">- وسوف يكون لدي بعض أيضا. - ماذا؟</font>
<font color="#ccff33">- AND I WILL HAVE SOME TOO. - WHAT?</font>

306
00:15:19,985 --> 00:15:22,468
<font color="#ffff33">بعد كل شيء ، لعبت البيانو.</font>
<font color="#ccff33">AFTER ALL, I PLAYED THE PIANO.</font>

307
00:15:22,488 --> 00:15:25,471
<font color="#ffff33">ماذا عن مو؟ لا أحصل على أي WOGES؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT ABOUT MOO? DON'T I GET ANY WOGES?</font>

308
00:15:25,491 --> 00:15:28,993
<font color="#ffff33">هنا.</font>
<font color="#ccff33">HERE.</font>

309
00:15:29,995 --> 00:15:35,498
<font color="#ffff33">إذا كنت تعري SAGOON ، فأنا في الأيام والسبت.</font>
<font color="#ccff33">IF YOU NUDE A SAGOON I'M FROO ON MINDAYS AND SOTADAYS.</font>

310
00:15:36,001 --> 00:15:37,983
<font color="#ffff33">اخرج!</font>
<font color="#ccff33">GET OUT!</font>

311
00:15:38,003 --> 00:15:43,006
<font color="#ffff33">أوه ، هناك امتنان لك.</font>
<font color="#ccff33">OH, THERE'S GRITITUDE FOR YOU.</font>

312
00:15:46,011 --> 00:15:47,993
<font color="#ffff33">يا لها من ليلة. إني مرهق!</font>
<font color="#ccff33">WHAT A NIGHT. I AM EXHAUSTED!</font>

313
00:15:48,013 --> 00:15:49,995
<font color="#ffff33">دعنا ننتقل إلى السرير.</font>
<font color="#ccff33">LET US GO UP TO BED.</font>

314
00:15:50,015 --> 00:15:51,997
<font color="#ffff33">أنا لست مبتهجًا.</font>
<font color="#ccff33">I AM NOT THAT EXHAUSTED.</font>

315
00:15:52,017 --> 00:15:55,301
<font color="#ffff33">أفهم أن الطقس في إسبانيا -</font>
<font color="#ccff33">I UNDERSTAND THE WEATHER IN SPAIN IS--</font>

316
00:15:55,321 --> 00:15:57,803
<font color="#ffff33">هل طلبت منظف النوافذ؟</font>
<font color="#ccff33">DID YOU ORDER A WINDOW CLEANER?</font>

317
00:15:57,823 --> 00:16:01,307
<font color="#ffff33">- لا لماذا؟ - لقد ظهر سلم للتو للعرض.</font>
<font color="#ccff33">- NO, WHY? - A LADDER HAS JUST COME INTO VIEW.</font>

318
00:16:01,327 --> 00:16:03,309
<font color="#ffff33">(يئن بهدوء)</font>
<font color="#ccff33">( groans softly )</font>

319
00:16:03,329 --> 00:16:04,810
<font color="#ffff33">رينيه!</font>
<font color="#ccff33">RENE!</font>

320
00:16:04,830 --> 00:16:07,313
<font color="#ffff33">اعذرني عن هذا المظهر غير المتوقع</font>
<font color="#ccff33">PARDON ME FOR THIS UNEXPECTED APPEARANCE</font>

321
00:16:07,333 --> 00:16:09,315
<font color="#ffff33">على شرفة منزلك ، مدير.</font>
<font color="#ccff33">ON YOUR BALCONY, LIEUTENANT.</font>

322
00:16:09,335 --> 00:16:12,818
<font color="#ffff33">- ريني ، يا لها من مفاجأة جميلة. - (ضحكات مكتومة)</font>
<font color="#ccff33">- RENE, WHAT A LOVELY SURPRISE. - ( chuckles )</font>

323
00:16:12,838 --> 00:16:14,820
<font color="#ffff33">لكن يجب أن أخبرك</font>
<font color="#ccff33">BUT I MUST TELL YOU</font>

324
00:16:14,840 --> 00:16:17,823
<font color="#ffff33">أنني لست وحدي في هذه اللحظة.</font>
<font color="#ccff33">THAT I AM NOT ALONE AT THE MOMENT.</font>

325
00:16:17,843 --> 00:16:20,326
<font color="#ffff33">لا لا لا لا لا. أريد التحدث مع كل منكما</font>
<font color="#ccff33">NO NO, NO NO NO. I WANT TO SPEAK WITH BOTH OF YOU</font>

326
00:16:20,346 --> 00:16:23,329
<font color="#ffff33">- لإعطائك تحذير. - ماذا عن؟</font>
<font color="#ccff33">- TO GIVE YOU A WARNING. - WHAT ABOUT?</font>

327
00:16:23,349 --> 00:16:25,831
<font color="#ffff33">أه ، شعب المقاومة - الذين لا أعرفهم--</font>
<font color="#ccff33">UH, THE RESISTANCE PEOPLE-- WHO I DO NOT KNOW--</font>

328
00:16:25,851 --> 00:16:29,335
<font color="#ffff33">لقد أرسلنا الصور المحببة للمستندوب</font>
<font color="#ccff33">HAVE SENT THE INCRIMINATING PHOTOGRAPHS OF THE LIEUTENANT</font>

329
00:16:29,355 --> 00:16:31,337
<font color="#ffff33">- للجنرال فون كلينكرهوفين. - ( الشهقات )</font>
<font color="#ccff33">- TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN. - ( gasps )</font>

330
00:16:31,357 --> 00:16:34,840
<font color="#ffff33">- ماذا؟! - MM-HMM. سيحصل عليه في وقت ما هذا الصباح.</font>
<font color="#ccff33">- WHAT?! - MM-HMM. HE WILL GET IT SOMETIME THIS MORNING.</font>

331
00:16:34,860 --> 00:16:37,343
<font color="#ffff33">يا إلهي ماذا نحن فاعلون ؟! سيأتي العام هنا</font>
<font color="#ccff33">MY GOD, WHAT ARE WE GOING TO DO?! THE GENERAL WILL COME HERE</font>

332
00:16:37,363 --> 00:16:39,845
<font color="#ffff33">واعتقلنا لسرقة مادونا الساقطة منه.</font>
<font color="#ccff33">AND ARREST US FOR STEALING THE FALLEN MADONNA FROM HIM.</font>

333
00:16:39,865 --> 00:16:42,848
<font color="#ffff33">ريني ، سيكون عليك إخفائنا في المقهى الخاص بك.</font>
<font color="#ccff33">RENE, YOU WILL HAVE TO HIDE US IN YOUR CAFE.</font>

334
00:16:42,868 --> 00:16:44,850
<font color="#ffff33">أوه ، لا ، كولونيل. أنا آسف ، هذا خارج عن السؤال.</font>
<font color="#ccff33">OH, NO, COLONEL. I'M SORRY, THAT IS OUT OF THE QUESTION.</font>

335
00:16:44,870 --> 00:16:47,853
<font color="#ffff33">فقط حتى الليل ، ريني. لدينا بعض الأعمال مع هير فليك</font>
<font color="#ccff33">JUST TILL TONIGHT, RENE. WE HAVE SOME BUSINESS WITH HERR FLICK</font>

336
00:16:47,873 --> 00:16:49,855
<font color="#ffff33">في غرفتك الخلفية وبعد ذلك نتجه إلى إسبانيا</font>
<font color="#ccff33">IN YOUR BACKROOM AND THEN WE ARE HEADING FOR SPAIN</font>

337
00:16:49,875 --> 00:16:51,857
<font color="#ffff33">مع خوان غارسيا وحذاء فلامينكو.</font>
<font color="#ccff33">WITH JUAN GARCIA AND HIS FLAMENCO TROUPE.</font>

338
00:16:51,877 --> 00:16:54,360
<font color="#ffff33">II - لا يمكنني القيام بذلك. المقاومة ستطلق عليّ</font>
<font color="#ccff33">I-I-- I CANNOT DO IT. THE RESISTANCE WOULD SHOOT ME</font>

339
00:16:54,380 --> 00:16:56,362
<font color="#ffff33">إذا أعطيتك مأوى.</font>
<font color="#ccff33">IF I GAVE YOU SHELTER.</font>

340
00:16:56,382 --> 00:16:58,864
<font color="#ffff33">وسأطلق عليك النار إذا لم تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff33">AND I WILL SHOOT YOU IF YOU DON'T.</font>

341
00:16:58,884 --> 00:17:01,867
<font color="#ffff33">سأراك لاحقا.</font>
<font color="#ccff33">I WILL SEE YOU LATER.</font>

342
00:17:01,887 --> 00:17:04,370
<font color="#ffff33">وداعا.</font>
<font color="#ccff33">BYE.</font>

343
00:17:04,390 --> 00:17:06,872
<font color="#ffff33">علينا أن نتقابل مع العقيد والمسؤول اللطيف</font>
<font color="#ccff33">WE ARE TO MEET WITH THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER</font>

344
00:17:06,892 --> 00:17:08,874
<font color="#ffff33">في الجزء الخلفي من مقهى رينيه</font>
<font color="#ccff33">IN THE BACKROOM OF THE CAFE RENE</font>

345
00:17:08,894 --> 00:17:11,377
<font color="#ffff33">الساعة 9:30 هذا المساء ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">AT 9:30 THIS EVENING, VON SMALLHAUSEN.</font>

346
00:17:11,397 --> 00:17:14,880
<font color="#ffff33">نعم ، هيري فليك. حان وقت النوم المعتاد ،</font>
<font color="#ccff33">YES, HERR FLICK. IT IS PAST MY USUAL BEDTIME,</font>

347
00:17:14,900 --> 00:17:19,385
<font color="#ffff33">لكنني آمل أن تسمح لي بالبقاء على الأقل لهذه المرة.</font>
<font color="#ccff33">BUT I HOPE YOU WILL LET ME STAY UP AT LEAST FOR THIS ONCE.</font>

348
00:17:19,405 --> 00:17:21,887
<font color="#ffff33">هناك سنستبدل الـ 10 ملايين فرنك</font>
<font color="#ccff33">THERE WE WILL EXCHANGE THE 10 MILLION FRANCS</font>

349
00:17:21,907 --> 00:17:23,889
<font color="#ffff33">وجدنا داخل الكلب</font>
<font color="#ccff33">WE FOUND INSIDE THE DOGFISH</font>

350
00:17:23,909 --> 00:17:25,891
<font color="#ffff33">لتلوين مادونا فالين.</font>
<font color="#ccff33">FOR THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA.</font>

351
00:17:25,911 --> 00:17:28,394
<font color="#ffff33">ستكون صفقة بهذا السعر ، هير فليك.</font>
<font color="#ccff33">IT WILL BE A BARGAIN AT THAT PRICE, HERR FLICK.</font>

352
00:17:28,414 --> 00:17:30,896
<font color="#ffff33">خاصة لأنني لا أنوي تسليمها أكثر من اللازم</font>
<font color="#ccff33">ESPECIALLY AS I DO NOT INTEND TO HAND OVER</font>

353
00:17:30,916 --> 00:17:32,398
<font color="#ffff33">العشرة ملايين كاملة.</font>
<font color="#ccff33">THE WHOLE 10 MILLION.</font>

354
00:17:32,418 --> 00:17:34,400
<font color="#ffff33">ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT DO YOU MEAN?</font>

355
00:17:34,420 --> 00:17:36,402
<font color="#ffff33">لقد وضعت خطة تحضيرية.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE DEVISED A CUNNING PLAN.</font>

356
00:17:36,422 --> 00:17:39,905
<font color="#ffff33">سنعرض لهم مبلغًا صغيرًا من المال الحقيقي ،</font>
<font color="#ccff33">WE WILL SHOW THEM A SMALL AMOUNT OF REAL MONEY,</font>

357
00:17:39,925 --> 00:17:41,907
<font color="#ffff33">لكن معظم الأموال النقدية ستكون من الورق</font>
<font color="#ccff33">BUT MOST OF THE CASH WILL BE PAPER</font>

358
00:17:41,927 --> 00:17:44,410
<font color="#ffff33">قص لتبدو مثل ملاحظات 1000-فرانك.</font>
<font color="#ccff33">CUT UP TO LOOK LIKE 1000-FRANC NOTES.</font>

359
00:17:44,430 --> 00:17:46,912
<font color="#ffff33">هذه خطة متقنة ، هير فليك!</font>
<font color="#ccff33">THAT IS A MASTERLY PLAN, HERR FLICK!</font>

360
00:17:46,932 --> 00:17:48,414
<font color="#ffff33">أليست دائمًا؟</font>
<font color="#ccff33">AREN'T THEY ALWAYS?</font>

361
00:17:48,434 --> 00:17:50,416
<font color="#ffff33">الآن،</font>
<font color="#ccff33">NOW,</font>

362
00:17:50,436 --> 00:17:53,419
<font color="#ffff33">لدي هنا على سطح المكتب عدد من المجلات.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE HERE ON THE DESK A NUMBER OF MAGAZINES.</font>

363
00:17:53,439 --> 00:17:55,921
<font color="#ffff33">سوف تقطع الموضوع بسكين</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL CUT THEM UP WITH A KNIFE</font>

364
00:17:55,941 --> 00:17:58,424
<font color="#ffff33">بالحجم الدقيق لهذه الملاحظة</font>
<font color="#ccff33">TO THE EXACT SIZE OF THIS NOTE</font>

365
00:17:58,444 --> 00:18:00,426
<font color="#ffff33">لقد ألصقت على قطعة الخشب هذه.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE PASTED TO THIS BLOCK OF WOOD.</font>

366
00:18:00,446 --> 00:18:03,429
<font color="#ffff33">- سأفعل ذلك مرة واحدة ، هيري فليك. - قف!</font>
<font color="#ccff33">- I WILL DO IT AT ONCE, HERR FLICK. - STOP!</font>

367
00:18:03,449 --> 00:18:05,931
<font color="#ffff33">أولاً ، يجب أن أعطيك تحذيرًا.</font>
<font color="#ccff33">FIRST, I MUST GIVE YOU A WARNING.</font>

368
00:18:05,951 --> 00:18:08,934
<font color="#ffff33">هذه المجلات هي نسخ قديمة من HITLER YOUTH</font>
<font color="#ccff33">THESE MAGAZINES ARE OLD COPIES OF THE HITLER YOUTH</font>

369
00:18:08,954 --> 00:18:11,937
<font color="#ffff33">خادمة أريان غير مزروعة ربع.</font>
<font color="#ccff33">UNADORNED ARYAN MAIDEN QUARTERLY.</font>

370
00:18:11,957 --> 00:18:14,440
<font color="#ffff33">أنت ممنوع من النظر إليهم.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE FORBIDDEN TO LOOK AT THEM.</font>

371
00:18:14,460 --> 00:18:17,943
<font color="#ffff33">أعني ، كيف سأقطعها ؟!</font>
<font color="#ccff33">I MEAN, HOW WILL I CUT THEM UP?!</font>

372
00:18:17,963 --> 00:18:20,946
<font color="#ffff33">سوف ترتدي هذه الحقيبة الورقية على رأسك</font>
<font color="#ccff33">YOU WILL WEAR THIS PAPER BAG ON YOUR HEAD</font>

373
00:18:20,966 --> 00:18:23,467
<font color="#ffff33">ونفعل ذلك عن طريق اللمس.</font>
<font color="#ccff33">AND DO IT BY TOUCH.</font>

374
00:18:23,969 --> 00:18:25,451
<font color="#ffff33">هناك.</font>
<font color="#ccff33">THERE.</font>

375
00:18:25,471 --> 00:18:28,973
<font color="#ffff33">قد تبدأ.</font>
<font color="#ccff33">YOU MAY BEGIN.</font>

376
00:18:28,974 --> 00:18:30,956
<font color="#ffff33">ولا توجد حواف بارزة.</font>
<font color="#ccff33">AND NO WIGGLY EDGES.</font>

377
00:18:30,976 --> 00:18:34,978
<font color="#ffff33">نحن لا نصنع المفارش.</font>
<font color="#ccff33">WE ARE NOT MAKING DOILIES.</font>

378
00:18:39,985 --> 00:18:42,468
<font color="#ffff33">كم من الوقت يتعين علينا الاختباء يا غروبر؟</font>
<font color="#ccff33">HOW LONG DO WE HAVE TO HIDE, GRUBER?</font>

379
00:18:42,488 --> 00:18:44,970
<font color="#ffff33">أنا أحشر هنا.</font>
<font color="#ccff33">I'M GETTING CRAMPED IN HERE.</font>

380
00:18:44,990 --> 00:18:46,972
<font color="#ffff33">الصبر ، كولونيل ، لم يستغرق الأمر سوى بضع ساعات.</font>
<font color="#ccff33">PATIENCE, COLONEL, IT'S ONLY A FEW HOURS MORE.</font>

381
00:18:46,992 --> 00:18:50,976
<font color="#ffff33">كل شيء مناسب لك ، أنت في السرير.</font>
<font color="#ccff33">IT'S ALL RIGHT FOR YOU, YOU'RE IN BED.</font>

382
00:18:50,996 --> 00:18:53,979
<font color="#ffff33">إنه أمر مشين للغاية بالنسبة لرجل من رتبتي</font>
<font color="#ccff33">IT'S SO IGNOMINIOUS FOR A MAN OF MY RANK</font>

383
00:18:53,999 --> 00:18:57,483
<font color="#ffff33">أن تختبئ تحت إناء غرفة.</font>
<font color="#ccff33">TO BE HIDING UNDER A CHAMBER POT.</font>

384
00:18:57,503 --> 00:19:00,486
<font color="#ffff33">وأين الطعام الذي وعدنا به إديث؟</font>
<font color="#ccff33">AND WHERE'S THE FOOD THAT MADAME EDITH PROMISED US?</font>

385
00:19:00,506 --> 00:19:05,491
<font color="#ffff33">سأحاول جذب انتباه أحدهم ، كولونيل.</font>
<font color="#ccff33">I WILL TRY TO ATTRACT SOMEONE'S ATTENTION, COLONEL.</font>

386
00:19:05,511 --> 00:19:08,494
<font color="#ffff33">(أنين) إديث!</font>
<font color="#ccff33">( whimpers ) EDITH!</font>

387
00:19:08,514 --> 00:19:10,496
<font color="#ffff33">إديث!</font>
<font color="#ccff33">EDITH!</font>

388
00:19:10,516 --> 00:19:12,998
<font color="#ffff33">لن يسمع أحد هنا الصرخات</font>
<font color="#ccff33">WILL NO ONE HERE WHO HEARS THE CRIES</font>

389
00:19:13,018 --> 00:19:16,502
<font color="#ffff33">من امرأة عجوز فقيرة؟ (الصنابير على الأرض)</font>
<font color="#ccff33">OF A POOR OLD WOMAN? ( taps on floor )</font>

390
00:19:16,522 --> 00:19:18,504
<font color="#ffff33">إديث! إديث!</font>
<font color="#ccff33">EDITH! EDITH!</font>

391
00:19:18,524 --> 00:19:20,506
<font color="#ffff33">قادمة ، ماما.</font>
<font color="#ccff33">COMING, MAMA.</font>

392
00:19:20,526 --> 00:19:22,508
<font color="#ffff33">أوه ، أنا أعني ، الوكيل.</font>
<font color="#ccff33">OH, I MEAN, LIEUTENANT.</font>

393
00:19:22,528 --> 00:19:25,511
<font color="#ffff33">لقد اشتريت لك بعض الشوربة.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE BOUGHT YOU BOTH SOME SOUP.</font>

394
00:19:25,531 --> 00:19:27,513
<font color="#ffff33">كيف أتوقع</font>
<font color="#ccff33">HOW AM I EXPECTED</font>

395
00:19:27,533 --> 00:19:30,015
<font color="#ffff33">لشرب الحساء في هذه الخزانة ؟!</font>
<font color="#ccff33">TO DRINK SOUP IN THIS CABINET?!</font>

396
00:19:30,035 --> 00:19:33,018
<font color="#ffff33">آه. لقد استعدت.</font>
<font color="#ccff33">AH.  I HAVE COME PREPARED.</font>

397
00:19:33,038 --> 00:19:35,020
<font color="#ffff33">الآن أنت تمتص من خلال هذا ،</font>
<font color="#ccff33">NOW YOU SUCK THROUGH THIS,</font>

398
00:19:35,040 --> 00:19:36,522
<font color="#ffff33">ولكن لا تمتص بشدة</font>
<font color="#ccff33">BUT DON'T SUCK TOO HARD</font>

399
00:19:36,542 --> 00:19:41,044
<font color="#ffff33">أو ستصاب بعسر الهضم.</font>
<font color="#ccff33">OR YOU WILL GET INDIGESTION.</font>

400
00:19:41,547 --> 00:19:47,050
<font color="#ffff33">مدام إديث ، هنا الجنرال فون كلينكرهوفن.</font>
<font color="#ccff33">MADAME EDITH, GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS HERE.</font>

401
00:19:47,052 --> 00:19:50,536
<font color="#ffff33">إنه يبحث في المقهى عن العقيد والمسؤول.</font>
<font color="#ccff33">HE'S SEARCHING THE CAFE FOR THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER.</font>

402
00:19:50,556 --> 00:19:53,038
<font color="#ffff33">في الواقع ، أسمع قدميها على السلالم الآن.</font>
<font color="#ccff33">IN FACT I HEAR HIS FOOTS ON THE STAIRS NOW.</font>

403
00:19:53,058 --> 00:19:55,541
<font color="#ffff33">يا إلهي! لا تتركنا بعيدا!</font>
<font color="#ccff33">OH MY GOD! DO NOT GIVE US AWAY!</font>

404
00:19:55,561 --> 00:19:57,543
<font color="#ffff33">أوه ، أنت آمن ، مستغل.</font>
<font color="#ccff33">OH, YOU ARE SAFE, LIEUTENANT.</font>

405
00:19:57,563 --> 00:20:00,045
<font color="#ffff33">الجنرال لا يعرف ماما جيدًا ،</font>
<font color="#ccff33">THE GENERAL DOES NOT KNOW MAMA VERY WELL,</font>

406
00:20:00,065 --> 00:20:03,549
<font color="#ffff33">وإذا كنت تتصرف مثلها ، فسوف يخدعها تنكرك.</font>
<font color="#ccff33">AND IF YOU ACT LIKE HER, HE WILL BE FOOLED BY YOUR DISGUISE.</font>

407
00:20:03,569 --> 00:20:06,552
<font color="#ffff33">(الفواق)</font>
<font color="#ccff33">( hiccupping )</font>

408
00:20:06,572 --> 00:20:08,554
<font color="#ffff33">لقد ذهب الحساء بالطريقة الخاطئة.</font>
<font color="#ccff33">THE SOUP HAS GONE DOWN THE WRONG WAY.</font>

409
00:20:08,574 --> 00:20:12,558
<font color="#ffff33">بسرعة ، كولونيل ، ارجع إلى وعاء الغرفة.</font>
<font color="#ccff33">QUICKLY, COLONEL, GET BACK UNDER THE CHAMBER POT.</font>

410
00:20:12,578 --> 00:20:15,494
<font color="#ffff33">جنرال فون كلينكرهوفين.</font>
<font color="#ccff33">GENERAL VON KLINKERHOFFEN.</font>

411
00:20:15,514 --> 00:20:16,995
<font color="#ffff33">أؤكد لكم ، بشكل عام ،</font>
<font color="#ccff33">I ASSURE YOU, GENERAL,</font>

412
00:20:17,015 --> 00:20:18,997
<font color="#ffff33">هناك فقط أمي القديمة في القانون هنا.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS ONLY MY OLD MOTHER-IN-LAW UP HERE.</font>

413
00:20:19,017 --> 00:20:22,000
<font color="#ffff33">أنوي البحث عن كل مبنى في المدينة حتى أجدها.</font>
<font color="#ccff33">I INTEND TO SEARCH EVERY BUILDING IN THE TOWN UNTIL I FIND THEM.</font>

414
00:20:22,020 --> 00:20:24,002
<font color="#ffff33">لدي معلومات قد تمت سرقتها</font>
<font color="#ccff33">I HAVE INFORMATION THEY HAVE STOLEN</font>

415
00:20:24,022 --> 00:20:26,004
<font color="#ffff33">دهان قيم جدا من أرباعتي.</font>
<font color="#ccff33">A VERY VALUABLE PAINTING FROM MY QUARTERS.</font>

416
00:20:26,024 --> 00:20:31,009
<font color="#ffff33">- ابحث تحت السرير وفي تلك الخزانة. - نعم ، عام.</font>
<font color="#ccff33">- SEARCH UNDER THE BED AND IN THAT CUPBOARD. - YES, GENERAL.</font>

417
00:20:31,029 --> 00:20:33,512
<font color="#ffff33">أن الأم في القانون لا تبدو قديمة جدًا بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff33">THAT MOTHER-IN-LAW DOESN'T LOOK VERY OLD TO ME.</font>

418
00:20:33,532 --> 00:20:36,014
<font color="#ffff33">أوه ، إنها محمية جيدًا جدًا لعمرها.</font>
<font color="#ccff33">OH, SHE IS VERY WELL-PRESERVED FOR HER AGE.</font>

419
00:20:36,034 --> 00:20:38,517
<font color="#ffff33">لديها أسنان ملحوظة وقليل من التجاعيد.</font>
<font color="#ccff33">SHE HAS REMARKABLE TEETH AND VERY FEW WRINKLES.</font>

420
00:20:38,537 --> 00:20:41,520
<font color="#ffff33">إنها الحياة الريفية البسيطة التي أدت -</font>
<font color="#ccff33">IT IS THE SIMPLE COUNTRY LIFE SHE HAS LED--</font>

421
00:20:41,540 --> 00:20:45,023
<font color="#ffff33">الكثير من الفواكه والخضروات.</font>
<font color="#ccff33">PLENTY OF FRUITS AND VEGETABLES.</font>

422
00:20:45,043 --> 00:20:46,525
<font color="#ffff33">من فعل ذلك؟</font>
<font color="#ccff33">WHO DID THAT?</font>

423
00:20:46,545 --> 00:20:49,528
<font color="#ffff33">تعاني والدتي من عسر الهضم بشكل رهيب.</font>
<font color="#ccff33">MY MOTHER SUFFERS TERRIBLY FROM INDIGESTION.</font>

424
00:20:49,548 --> 00:20:51,530
<font color="#ffff33">يعطيها الفواق.</font>
<font color="#ccff33">IT GIVES HER HICCUPS.</font>

425
00:20:51,550 --> 00:20:57,536
<font color="#ffff33">إديث ، من هو دهون كراوت ذات عيون بيجي؟</font>
<font color="#ccff33">EDITH, WHO IS THE FAT KRAUT WITH THE PIGGY EYES?</font>

426
00:20:57,556 --> 00:21:00,539
<font color="#ffff33">- ماما! - اخرجه من هنا!</font>
<font color="#ccff33">- MAMA! - GET HIM OUT OF HERE!</font>

427
00:21:00,559 --> 00:21:06,563
<font color="#ffff33">أبصق عليه وعلى كل الألمان!</font>
<font color="#ccff33">I SPIT ON HIM AND ALL THE GERMANS!</font>

428
00:21:09,568 --> 00:21:11,550
<font color="#ffff33">اخرس ، أنت الخفاش القديم سخيف!</font>
<font color="#ccff33">SHUT UP, YOU SILLY OLD BAT!</font>

429
00:21:11,570 --> 00:21:15,053
<font color="#ffff33">أنا آسف جدا ، عام. إنها تذهب إلى AITTLE BIT GAGA.</font>
<font color="#ccff33">I'M VERY SORRY, GENERAL. SHE IS GOING A LITTLE BIT GAGA.</font>

430
00:21:15,073 --> 00:21:16,555
<font color="#ffff33">- اى شى؟ - لا ، عام.</font>
<font color="#ccff33">- ANYTHING? - NO, GENERAL.</font>

431
00:21:16,575 --> 00:21:19,558
<font color="#ffff33">إذا جاء الكولونيل أو الوكيل في أي مكان بالقرب من المقهى الخاص بك ،</font>
<font color="#ccff33">IF THE COLONEL OR LIEUTENANT GRUBER COME ANYWHERE NEAR YOUR CAFE,</font>

432
00:21:19,578 --> 00:21:23,061
<font color="#ffff33">- أبلغني مرة واحدة! - بالطبع ، عام.</font>
<font color="#ccff33">- INFORM ME AT ONCE! - OF COURSE, GENERAL.</font>

433
00:21:23,081 --> 00:21:26,565
<font color="#ffff33">امنح السيدة القديمة كأسًا من الماء.</font>
<font color="#ccff33">GIVE THE OLD LADY A GLASS OF WATER.</font>

434
00:21:26,585 --> 00:21:28,567
<font color="#ffff33">هل أنتم على حق أيها المستثمر؟</font>
<font color="#ccff33">ARE YOU ALL RIGHT, LIEUTENANT?</font>

435
00:21:28,587 --> 00:21:32,070
<font color="#ffff33">أوه ، أعتقد أنني عمري فقط عددًا كبيرًا من السنوات.</font>
<font color="#ccff33">OH, I THINK I'VE JUST AGED A GREAT NUMBER OF YEARS.</font>

436
00:21:32,090 --> 00:21:34,591
<font color="#ffff33">والكولونيل؟</font>
<font color="#ccff33">AND THE COLONEL?</font>

437
00:21:35,594 --> 00:21:38,577
<font color="#ffff33">هل رحل؟ (الفواق)</font>
<font color="#ccff33">HAS HE GONE? ( hiccups )</font>

438
00:21:38,597 --> 00:21:41,079
<font color="#ffff33">حصلت على الفواق. لا أستطيع التخلص منهم.</font>
<font color="#ccff33">I'VE GOT THE HICCUPS. I CAN'T GET RID OF THEM.</font>

439
00:21:41,099 --> 00:21:43,081
<font color="#ffff33">صدمة مفاجئة ستفعل الحيلة.</font>
<font color="#ccff33">A SUDDEN SHOCK WOULD DO THE TRICK.</font>

440
00:21:43,101 --> 00:21:47,586
<font color="#ffff33">انظروا ، العام سيعود!</font>
<font color="#ccff33">LOOK OUT, THE GENERAL IS COMING BACK!</font>

441
00:21:47,606 --> 00:21:49,588
<font color="#ffff33">لقد فعلت الحيلة.</font>
<font color="#ccff33">IT HAS DONE THE TRICK.</font>

442
00:21:49,608 --> 00:21:52,610
<font color="#ffff33">اعتقدت أنه سيكون.</font>
<font color="#ccff33">I THOUGHT IT WOULD.</font>

443
00:21:58,617 --> 00:22:01,600
<font color="#ffff33">آه. مساء الخير ، هيري فليك ، ومرحبا بكم.</font>
<font color="#ccff33">AH. GOOD EVENING, HERR FLICK, AND WELCOME.</font>

444
00:22:01,620 --> 00:22:03,602
<font color="#ffff33">مساء الخير. أين رينيه؟</font>
<font color="#ccff33">GOOD EVENING. WHERE IS RENE?</font>

445
00:22:03,622 --> 00:22:09,626
<font color="#ffff33">سأحضره لك. هنا ، ساعد نفسك على الشراب.</font>
<font color="#ccff33">I WILL GET HIM FOR YOU. HERE, HELP YOURSELF TO A DRINK.</font>

446
00:22:11,129 --> 00:22:13,111
<font color="#ffff33">المستقبل يبدو وردية للغاية بالنسبة لك</font>
<font color="#ccff33">THE FUTURE LOOKS VERY ROSY FOR YOU</font>

447
00:22:13,131 --> 00:22:15,113
<font color="#ffff33">إذا بقيت معنا ، هلجا ،</font>
<font color="#ccff33">IF YOU STAY WITH US, HELGA,</font>

448
00:22:15,133 --> 00:22:17,616
<font color="#ffff33">بعد الليلة ، سنحصل على كل من رسم فالين مادونا</font>
<font color="#ccff33">AFTER TONIGHT, WE WILL HAVE BOTH THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA</font>

449
00:22:17,636 --> 00:22:20,619
<font color="#ffff33">ومعظم العشرة ملايين فرنك.</font>
<font color="#ccff33">AND MOST OF THE 10 MILLION FRANCS.</font>

450
00:22:20,639 --> 00:22:24,122
<font color="#ffff33">لكنك ستمنح ال 10 ملايين فرانك لـ كولونيل و LIEUTENANT GRUBER.</font>
<font color="#ccff33">BUT YOU'RE GIVING THE 10 MILLION FRANCS TO THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER.</font>

451
00:22:24,142 --> 00:22:27,626
<font color="#ffff33">إنها في الغالب مجلات مختصرة وليست أموالًا حقيقية.</font>
<font color="#ccff33">THEY ARE MOSTLY CUT-UP MAGAZINES, NOT REAL MONEY.</font>

452
00:22:27,646 --> 00:22:30,128
<font color="#ffff33">كم أنت شيطاني يا هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">HOW DEVIOUS YOU ARE, HERR FLICK.</font>

453
00:22:30,148 --> 00:22:33,131
<font color="#ffff33">أنا سعيد جدًا لأنني على جانبك.</font>
<font color="#ccff33">I'M SO GLAD I'M ON YOUR SIDE.</font>

454
00:22:33,151 --> 00:22:36,635
<font color="#ffff33">آه. مساء الخير ، هيري فليك ، هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">AH. GOOD EVENING, HERR FLICK, HELGA.</font>

455
00:22:36,655 --> 00:22:40,138
<font color="#ffff33">مساء الخير ، الفول السوداني. من المتوقع أن نكون في غرفتك الخلفية.</font>
<font color="#ccff33">GOOD EVENING, PEASANT. WE ARE EXPECTED IN YOUR BACKROOM.</font>

456
00:22:40,158 --> 00:22:43,141
<font color="#ffff33">بالطبع بكل تأكيد. إن الكولونيل والمسؤول عن المنصب موجودان بالفعل هناك</font>
<font color="#ccff33">OF COURSE. THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER ARE ALREADY THERE</font>

457
00:22:43,161 --> 00:22:45,644
<font color="#ffff33">في التنكر ، وعلى استعداد للهروب.</font>
<font color="#ccff33">IN DISGUISE, READY FOR THEIR ESCAPE.</font>

458
00:22:45,664 --> 00:22:49,166
<font color="#ffff33">فقط انتظر لحظة واحدة.</font>
<font color="#ccff33">JUST WAIT ONE MOMENT.</font>

459
00:22:50,168 --> 00:22:53,170
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE.</font>

460
00:22:54,172 --> 00:22:57,155
<font color="#ffff33">أشعر بالخوف من أن هذا وداعا للأبد.</font>
<font color="#ccff33">I AM AFRAID THIS IS GOODBYE FOREVER.</font>

461
00:22:57,175 --> 00:22:59,658
<font color="#ffff33">ثم دعنا نقول وداعا.</font>
<font color="#ccff33">THEN LET US SAY FAREWELL.</font>

462
00:22:59,678 --> 00:23:01,660
<font color="#ffff33">بيرهبس على الطريقة الفرنسية.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS THE FRENCH WAY.</font>

463
00:23:01,680 --> 00:23:03,161
<font color="#ffff33">ماذا او ما؟</font>
<font color="#ccff33">WHAT?</font>

464
00:23:03,181 --> 00:23:06,665
<font color="#ffff33">ألا يفعلون - ألا يعلقون ويقبلون الخدع؟</font>
<font color="#ccff33">DON'T THEY-- DON'T THEY HUG AND KISS ON THE CHEEK?</font>

465
00:23:06,685 --> 00:23:08,667
<font color="#ffff33">(متلعثم)</font>
<font color="#ccff33">( stammers )</font>

466
00:23:08,687 --> 00:23:14,190
<font color="#ffff33">فقط عند تقديم الميداليات أو في حالة الطوارئ الشديدة.</font>
<font color="#ccff33">ONLY WHEN PRESENTING MEDALS OR IN A DIRE EMERGENCY.</font>

467
00:23:15,193 --> 00:23:18,176
<font color="#ffff33">آه. اه ، لحظة واحدة.</font>
<font color="#ccff33">AH. UH, ONE MOMENT.</font>

468
00:23:18,196 --> 00:23:23,199
<font color="#ffff33">بهذه الطريقة ، من فضلك ، هيري فليك ، هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">THIS WAY, PLEASE, HERR FLICK, HELGA.</font>

469
00:23:24,703 --> 00:23:29,706
<font color="#ffff33">سوف أضمن أنك لست منزعجًا.</font>
<font color="#ccff33">I WILL ENSURE THAT YOU ARE NOT DISTURBED.</font>

470
00:23:30,709 --> 00:23:33,692
<font color="#ffff33">- مساء الخير. - لنبدأ العمل مباشرة.</font>
<font color="#ccff33">- GOOD EVENING. - LET'S GET STRAIGHT TO BUSINESS.</font>

471
00:23:33,712 --> 00:23:35,193
<font color="#ffff33">هل أحضرت العشرة ملايين فرنك؟</font>
<font color="#ccff33">DID YOU BRING THE 10 MILLION FRANCS?</font>

472
00:23:35,213 --> 00:23:37,195
<font color="#ffff33">إنه موجود في علبة المرفقات هذه.</font>
<font color="#ccff33">IT IS IN THIS ATTACHE CASE.</font>

473
00:23:37,215 --> 00:23:39,197
<font color="#ffff33">هل قمت بإحضار طلاء سقوط مادونا</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU BROUGHT THE PAINTING OF THE FALLING MADONNA</font>

474
00:23:39,217 --> 00:23:41,199
<font color="#ffff33">مع BIG BOOBIES من VAN KLOMP؟</font>
<font color="#ccff33">WITH THE BIG BOOBIES BY VAN KLOMP?</font>

475
00:23:41,219 --> 00:23:42,701
<font color="#ffff33">لدي هنا.</font>
<font color="#ccff33">I HAVE IT HERE.</font>

476
00:23:42,721 --> 00:23:45,203
<font color="#ffff33">ثم دعنا نكمل المعاملة.</font>
<font color="#ccff33">THEN LET US COMPLETE THE TRANSACTION.</font>

477
00:23:45,223 --> 00:23:46,705
<font color="#ffff33">نريد أن نرى المال أولاً.</font>
<font color="#ccff33">WE WANT TO SEE THE MONEY FIRST.</font>

478
00:23:46,725 --> 00:23:51,227
<font color="#ffff33">VON SMALLHAUSEN ، افتح العلبة.</font>
<font color="#ccff33">VON SMALLHAUSEN, OPEN THE CASE.</font>

479
00:23:53,231 --> 00:23:56,214
<font color="#ffff33">- يبدو في الترتيب. - الآن الرسم.</font>
<font color="#ccff33">- SEEMS IN ORDER. - NOW THE PAINTING.</font>

480
00:23:56,234 --> 00:24:01,237
<font color="#ffff33">قمنا بتغليفها في صحيفة لحمايتها.</font>
<font color="#ccff33">WE WRAPPED IT IN NEWSPAPER TO PROTECT IT.</font>

481
00:24:01,239 --> 00:24:04,222
<font color="#ffff33">هناك واحد من بوبيز.</font>
<font color="#ccff33">THERE IS ONE OF THE BOOBIES.</font>

482
00:24:04,242 --> 00:24:06,224
<font color="#ffff33">ممنوع اللمس ، فون سمالهاوزن.</font>
<font color="#ccff33">NO TOUCHING, VON SMALLHAUSEN.</font>

483
00:24:06,244 --> 00:24:09,728
<font color="#ffff33">لقد كنت أتحقق فقط من صحتها ، هيري فليك.</font>
<font color="#ccff33">I WAS JUST CHECKING ITS AUTHENTICITY, HERR FLICK.</font>

484
00:24:09,748 --> 00:24:13,231
<font color="#ffff33">هيلجا ، أنت تعرف المزيد عن BOOBIES أكثر من أي شخص آخر.</font>
<font color="#ccff33">HELGA, YOU KNOW MORE ABOUT BOOBIES THAN ANYONE ELSE.</font>

485
00:24:13,251 --> 00:24:16,234
<font color="#ffff33">هل هذا هو الشيء الحقيقي؟</font>
<font color="#ccff33">IS THAT THE REAL THING?</font>

486
00:24:16,254 --> 00:24:19,738
<font color="#ffff33">نعم ، هيري فليك ، هذا بالتأكيد سيارة فان كلومب بوبي.</font>
<font color="#ccff33">YES, HERR FLICK, THAT IS DEFINITELY A VAN KLOMP BOOBY.</font>

487
00:24:19,758 --> 00:24:22,240
<font color="#ffff33">نرغب في رؤية المزيد من الطلاء.</font>
<font color="#ccff33">WE WISH TO SEE MORE OF THE PAINTING.</font>

488
00:24:22,260 --> 00:24:23,742
<font color="#ffff33">نرغب في رؤية المزيد من الأموال.</font>
<font color="#ccff33">WE WISH TO SEE MORE OF THE MONEY.</font>

489
00:24:23,762 --> 00:24:25,243
<font color="#ffff33">لقد رأينا ما يكفي من الطلاء.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE SEEN ENOUGH OF THE PAINTING.</font>

490
00:24:25,263 --> 00:24:28,764
<font color="#ffff33">لقد رأينا ما يكفي من المال.</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE SEEN ENOUGH OF THE MONEY.</font>

491
00:24:34,272 --> 00:24:38,256
<font color="#ffff33">سوف نغادر بجانب النافذة ، يا غروبر.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL LEAVE BY THE WINDOW, GRUBER.</font>

492
00:24:38,276 --> 00:24:41,259
<font color="#ffff33">وداعا يا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">GOODBYE, HELGA.</font>

493
00:24:41,279 --> 00:24:43,762
<font color="#ffff33">بيرهبس نلتقي عندما تنتهي الحرب.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS WE SHALL MEET WHEN THE WAR IS OVER.</font>

494
00:24:43,782 --> 00:24:46,264
<font color="#ffff33">وداعا ، كولونيل ، مساعد.</font>
<font color="#ccff33">GOODBYE, COLONEL, LIEUTENANT.</font>

495
00:24:46,284 --> 00:24:49,286
<font color="#ffff33">وداعا يا هيلجا.</font>
<font color="#ccff33">GOODBYE, HELGA.</font>

496
00:24:54,593 --> 00:24:56,575
<font color="#ffff33">وخلع جيد.</font>
<font color="#ccff33">AND GOOD RIDDANCE.</font>

497
00:24:56,595 --> 00:24:58,577
<font color="#ffff33">بعض النبيذ في الولايات المتحدة ، VON SMALLHAUSEN.</font>
<font color="#ccff33">POUR US SOME WINE, VON SMALLHAUSEN.</font>

498
00:24:58,597 --> 00:25:01,580
<font color="#ffff33">سنحتفل بعبور القرن.</font>
<font color="#ccff33">WE WILL CELEBRATE THE DOUBLE-CROSS OF THE CENTURY.</font>

499
00:25:01,600 --> 00:25:04,082
<font color="#ffff33">هؤلاء الحمقى كانوا مغمورين تماما</font>
<font color="#ccff33">THOSE IDIOTS WERE COMPLETELY FOOLED</font>

500
00:25:04,102 --> 00:25:06,585
<font color="#ffff33">من خلال خديعي.</font>
<font color="#ccff33">BY MY CUNNING DECEPTION.</font>

501
00:25:06,605 --> 00:25:09,588
<font color="#ffff33">هيري فليك ، أنت جذابة بشكل لا يقاوم</font>
<font color="#ccff33">HERR FLICK, YOU ARE SO IRRESISTIBLY ATTRACTIVE</font>

502
00:25:09,608 --> 00:25:12,090
<font color="#ffff33">عندما تكون غير نزيه وغير نزيه.</font>
<font color="#ccff33">WHEN YOU'RE BEING UNDERHAND AND DISHONEST.</font>

503
00:25:12,110 --> 00:25:17,613
<font color="#ffff33">- هل لي أن أقبلك؟ - دعنا ننظر في الرسم أولا.</font>
<font color="#ccff33">- MAY I KISS YOU? - LET US LOOK AT THE PAINTING FIRST.</font>

504
00:25:18,116 --> 00:25:22,601
<font color="#ffff33">لا يوجد رسم ، فقط صبي!</font>
<font color="#ccff33">THERE IS NO PAINTING, JUST A BOOBY!</font>

505
00:25:22,621 --> 00:25:24,102
<font color="#ffff33">لقد انفصلنا!</font>
<font color="#ccff33">WE HAVE BEEN DIDDLED!</font>

506
00:25:24,122 --> 00:25:27,624
<font color="#ffff33">سريع بعدهم!</font>
<font color="#ccff33">QUICK, AFTER THEM!</font>

507
00:25:34,633 --> 00:25:38,116
<font color="#ffff33">أوه ، رينيه ، لا أعرف ما الذي حدث لدكتور. لو كومت.</font>
<font color="#ccff33">OH, RENE, I DO NOT KNOW WHAT'S HAPPENED TO DR. LE COMTE.</font>

508
00:25:38,136 --> 00:25:39,618
<font color="#ffff33">إنه متأخر جدًا.</font>
<font color="#ccff33">HE'S VERY LATE.</font>

509
00:25:39,638 --> 00:25:42,621
<font color="#ffff33">ونحن بحاجة إلى تلك الكتب التموينية الإضافية قبل أن نتمكن من الفرار.</font>
<font color="#ccff33">AND WE NEED THOSE EXTRA RATION BOOKS BEFORE WE CAN ELOPE.</font>

510
00:25:42,641 --> 00:25:45,123
<font color="#ffff33">حسنًا ، بيرهبس عليك الانتظار حتى ليلة أخرى.</font>
<font color="#ccff33">WELL, PERHAPS YOU SHOULD WAIT UNTIL ANOTHER NIGHT.</font>

511
00:25:45,143 --> 00:25:47,125
<font color="#ffff33">أوه ، أنت لا تحاول التخلص منه ، هل أنت كذلك؟</font>
<font color="#ccff33">OH, YOU'RE NOT TRYING TO GET OUT OF IT, ARE YOU?</font>

512
00:25:47,145 --> 00:25:50,629
<font color="#ffff33">إذا كنت كذلك ، فسأعلن الآن أنك والد طفلي.</font>
<font color="#ccff33">IF YOU ARE, I WILL ANNOUNCE NOW THAT YOU'RE THE FATHER OF MY CHILD.</font>

513
00:25:50,649 --> 00:25:52,130
<font color="#ffff33">أوه ، لا لا ، سوف نهرب.</font>
<font color="#ccff33">OH, NO NO NO, WE WILL ELOPE.</font>

514
00:25:52,150 --> 00:25:54,132
<font color="#ffff33">سألتقي بك هنا في منتصف الليل</font>
<font color="#ccff33">I WILL MEET YOU DOWN HERE AT MIDNIGHT</font>

515
00:25:54,152 --> 00:25:57,636
<font color="#ffff33">وسوف نحصل على شاحنة الحليب إلى باريس.</font>
<font color="#ccff33">AND WE WILL GET THE MILK TRUCK TO PARIS.</font>

516
00:25:57,656 --> 00:25:59,638
<font color="#ffff33">أوه ، شكرًا لك ، ها هو الطبيب الآن.</font>
<font color="#ccff33">OH, THANK GOODNESS, HERE IS THE DOCTOR NOW.</font>

517
00:25:59,658 --> 00:26:03,141
<font color="#ffff33">أنا آسف لأنني متأخر. لدي حالة طارئة للحضور.</font>
<font color="#ccff33">I AM SORRY I AM LATE. I HAD AN EMERGENCY TO ATTEND TO.</font>

518
00:26:03,161 --> 00:26:05,143
<font color="#ffff33">هل أحضرت كتب الحصص الغذائية الإضافية الخاصة بي؟</font>
<font color="#ccff33">HAVE YOU BROUGHT MY EXTRA RATION BOOKS?</font>

519
00:26:05,163 --> 00:26:08,146
<font color="#ffff33">أوه ، لدي بعض الأخبار السارة لك ، عزيزي.</font>
<font color="#ccff33">OH, I HAVE SOME GOOD NEWS FOR YOU, MY DEAR.</font>

520
00:26:08,166 --> 00:26:10,649
<font color="#ffff33">أنت لست مع الطفل بعد كل شيء.</font>
<font color="#ccff33">YOU ARE NOT WITH CHILD AFTER ALL.</font>

521
00:26:10,669 --> 00:26:13,652
<font color="#ffff33">- ماذا؟! - لقد كان خطأ رهيبا.</font>
<font color="#ccff33">- WHAT?! - IT'S BEEN A TERRIBLE MISTAKE.</font>

522
00:26:13,672 --> 00:26:19,157
<font color="#ffff33">تمت مزج الضفادع التي نستخدمها في اختبار الحمل.</font>
<font color="#ccff33">THE FROGS WHICH WE USE FOR THE PREGNANCY TEST GOT MIXED UP.</font>

523
00:26:19,177 --> 00:26:21,660
<font color="#ffff33">قفزوا إلى كل برطمانات أخرى.</font>
<font color="#ccff33">THEY LEAPT INTO EACH OTHER'S JARS.</font>

524
00:26:21,680 --> 00:26:24,663
<font color="#ffff33">لقد اكتشفت الخطأ للتو.</font>
<font color="#ccff33">I JUST DISCOVERED THE ERROR.</font>

525
00:26:24,683 --> 00:26:27,165
<font color="#ffff33">لست أنت مع الطفل ،</font>
<font color="#ccff33">IT IS NOT YOU WHO IS WITH CHILD,</font>

526
00:26:27,185 --> 00:26:31,187
<font color="#ffff33">إنها مدام لينارد ، صانعة الملابس.</font>
<font color="#ccff33">IT IS MADAME LINARD, THE DRESSMAKER.</font>

527
00:26:35,694 --> 00:26:37,175
<font color="#ffff33">اعتقدت أنه سيكون من دواعي سروري.</font>
<font color="#ccff33">I THOUGHT YOU WOULD BE PLEASED.</font>

528
00:26:37,195 --> 00:26:39,177
<font color="#ffff33">من المحتمل أن تكون الصدمة يا دكتور.</font>
<font color="#ccff33">IT IS PROBABLY THE SHOCK, DOCTOR.</font>

529
00:26:39,197 --> 00:26:44,182
<font color="#ffff33">حسنًا ، إذا كانت مضطربة جدًا ، فيمكنها المحاولة مرة أخرى دائمًا.</font>
<font color="#ccff33">WELL, IF SHE IS SO UPSET, SHE COULD ALWAYS TRY AGAIN.</font>

530
00:26:44,202 --> 00:26:47,185
<font color="#ffff33">- عدم قبول الفكرة. - (يصرخ بصوت أعلى)</font>
<font color="#ccff33">- PERISH THE THOUGHT. - ( cries louder )</font>

531
00:26:47,205 --> 00:26:51,189
<font color="#ffff33">- اوه حسنا. تصبح على خير. - ليلة سعيدة ، دكتور.</font>
<font color="#ccff33">- OH WELL. GOOD NIGHT. - GOOD NIGHT, DOCTOR.</font>

532
00:26:51,209 --> 00:26:53,692
<font color="#ffff33">- (يبكي) - أوه ، هناك.</font>
<font color="#ccff33">- ( sobbing ) - OH, THERE THERE.</font>

533
00:26:53,712 --> 00:26:56,695
<font color="#ffff33">تخيل أن-- مدام لينارد حامل</font>
<font color="#ccff33">IMAGINE THAT-- MADAME LINARD PREGNANT</font>

534
00:26:56,715 --> 00:26:59,197
<font color="#ffff33">وتوفي زوجها قبل عام.</font>
<font color="#ccff33">AND HER HUSBAND DIED A YEAR AGO.</font>

535
00:26:59,217 --> 00:27:02,200
<font color="#ffff33">أنا أتساءل من هو الأب.</font>
<font color="#ccff33">I WONDER WHO THE FATHER IS.</font>

536
00:27:02,220 --> 00:27:04,703
<font color="#ffff33">لا تبدأ ذلك مرة أخرى ، إديث.</font>
<font color="#ccff33">DO NOT START THAT AGAIN, EDITH.</font>

537
00:27:04,723 --> 00:27:06,705
<font color="#ffff33">ابتهج. إنها أخبار جيدة.</font>
<font color="#ccff33">CHEER UP. IT IS GOOD NEWS.</font>

538
00:27:06,725 --> 00:27:09,708
<font color="#ffff33">أوه ، لقد كان هذا معلقًا فوقنا لفترة طويلة جدًا.</font>
<font color="#ccff33">OH, THIS HAS BEEN HANGING OVER US FOR FAR TOO LONG.</font>

539
00:27:09,728 --> 00:27:12,210
<font color="#ffff33">والآن انتهى ، حان وقت الرفض.</font>
<font color="#ccff33">AND NOW IT IS OVER, IT IS TIME TO REJOICE.</font>

540
00:27:12,230 --> 00:27:15,714
<font color="#ffff33">نعم ، يمكنك قول ذلك مرة أخرى ، إيديث. AHA ، نعم.</font>
<font color="#ccff33">YES, YOU CAN SAY THAT AGAIN, EDITH. AHA, YES.</font>

541
00:27:15,734 --> 00:27:17,716
<font color="#ffff33">لقد تجنبت إيفيت العار</font>
<font color="#ccff33">YVETTE HAS AVOIDED THE SHAME</font>

542
00:27:17,736 --> 00:27:19,217
<font color="#ffff33">وما زلت أنت وأنا في قطعة واحدة</font>
<font color="#ccff33">AND YOU AND I ARE STILL IN ONE PIECE</font>

543
00:27:19,237 --> 00:27:21,720
<font color="#ffff33">بعد الليلة الماضية. ها ها ها ها.</font>
<font color="#ccff33">AFTER LAST NIGHT. HA-HA-HA.</font>

544
00:27:21,740 --> 00:27:23,722
<font color="#ffff33">لقد رحل القائد الألماني والمحقق</font>
<font color="#ccff33">THE GERMAN COMMANDANT AND THE LIEUTENANT HAVE GONE</font>

545
00:27:23,742 --> 00:27:25,724
<font color="#ffff33">وقريباً ستنتهي الحرب.</font>
<font color="#ccff33">AND SOON THE WAR WILL BE OVER.</font>

546
00:27:25,744 --> 00:27:28,226
<font color="#ffff33">فجأة ، كل شيء مثالي.</font>
<font color="#ccff33">SUDDENLY, EVERYTHING IS PERFECT.</font>

547
00:27:28,246 --> 00:27:30,729
<font color="#ffff33">سأغني أغنية للاحتفال.</font>
<font color="#ccff33">I WILL SING A SONG TO CELEBRATE.</font>

548
00:27:30,749 --> 00:27:33,231
<font color="#ffff33">(صرخات)</font>
<font color="#ccff33">( shrieks )</font>

549
00:27:33,251 --> 00:27:38,754
<font color="#ffff33">الأذى ليس كما يمكن أن يكون.</font>
<font color="#ccff33">PERHAPS NOT AS PERFECT AS IT COULD BE.</font>

550
00:27:39,758 --> 00:27:41,740
<font color="#ffff33">♪ تألق ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SHINE ON ♪</font>

551
00:27:41,760 --> 00:27:44,743
<font color="#ffff33">♪ تألق ، احصد القمر ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SHINE ON, HARVEST MOON ♪</font>

552
00:27:44,763 --> 00:27:47,245
<font color="#ffff33">♪ فوق في السماء ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ UP IN THE SKY ♪</font>

553
00:27:47,265 --> 00:27:51,750
<font color="#ffff33">♪ لم أكن محبة ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ I AIN'T HAD NO LOVING ♪</font>

554
00:27:51,770 --> 00:27:54,252
<font color="#ffff33">♪ منذ يناير ، فبراير ، يونيو ♪</font>
<font color="#ccff33">♪ SINCE JANUARY, FEBRUARY, JUNE ♪</font>

555
00:27:54,272 --> 00:27:59,275
<font color="#ffff33">- ♪ أو يوليو ... ♪ - (موضوع تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff33">- ♪ OR JULY... ♪ - ( theme music playing )</font>

556
00:28:01,275 --> 00:28:11,275
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

