﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:05,760
قطاع موراجي الإقتصادي تشكل بفعل ظاهرة المد العظيمة

2
00:00:05,980 --> 00:00:09,020
هو أول دولة مستقلة داخل الأراضي اليابانية

3
00:00:09,520 --> 00:00:10,480
هل تعلمون لماذا؟

4
00:00:10,720 --> 00:00:13,760
بسبب الأحرار الذين يملكون قوى خارقةً للطبيعة الذين يعيشون فيها

5
00:00:13,920 --> 00:00:16,280
هذا صحيح، ذلك بسبب مستخدمي التحول

6
00:00:16,460 --> 00:00:19,840
حتى الهولد، التي هي القوة المسلحة لحفظ
 وتطبيق النظام لا تستطيع السيطرة عليهم

7
00:00:20,000 --> 00:00:21,400
و ماذا سنفعل بخصوص هذا ؟

8
00:00:21,460 --> 00:00:24,280
الهولد، فرقة العمليات الخاصة التي شكلت بالكامل

9
00:00:24,520 --> 00:00:26,140
...﻿من مستخدمي التحول من أجل هذا الغرض كي

10
00:00:26,420 --> 00:00:27,980
...﻿تحقق هيكلاً متوازناً للمجتمع، فنحن

11
00:00:28,040 --> 00:00:30,100
إذا كنت تعلم الموضوع سلفاً، فما هي المشكلة ؟

12
00:00:30,260 --> 00:00:31,960
أنتم تدعون مستخدمي التحول المحليين يفعلون ما يحلو لهم

13
00:00:32,040 --> 00:00:33,870
ربما سيسبب هذا حل منظمة الهولي

14
00:00:34,020 --> 00:00:37,420
لهذا السبب يسمونها أرض الضياع

15
00:00:37,460 --> 00:00:39,440
إلى متى يمكنكم الإستمرار دون دعمنا ؟

16
00:00:39,620 --> 00:00:44,200
مارتن زيجمارل، قائد الهولي، هل لديك شيء لتقوله دفاعاً عن نفسك ؟

17
00:00:45,740 --> 00:00:49,880
سأبعث بكافة عناصري كى نستعيد السيطرة على الوضع-
لماذا لم تفعل هذا مسبقاً ؟-

18
00:00:50,080 --> 00:00:52,000
بسبب قوة الهولي الجبارة

19
00:00:52,200 --> 00:00:55,480
التي تستطيع تدمير جميع مدن اليابسة في غضون نصف يوم

20
00:00:55,900 --> 00:00:56,500
ماذا

21
00:00:56,600 --> 00:00:58,820
ألن يكون في ذلك مشكلة بالنسبة إلى وجهة النظر الإنسانية ؟

22
00:00:58,880 --> 00:01:01,080
خذ بالإعتبار ردة الفعل العالمية

23
00:01:01,180 --> 00:01:03,530
و لكن هذا متأخر للغاية، فات الأوان على ذلك

24
00:01:03,920 --> 00:01:05,500
هذا الموضوع قد نفذ مسبقاً

25
00:01:05,660 --> 00:01:08,660
لقد أمرتموني بتنفيذه، وها أنا أقوم بذلك

26
00:01:09,120 --> 00:01:12,040
،لا يمكن التراجع عن هذا الامر
 كل ما يمكننا القيام به هو الندم على ما قمنا به

27
00:01:12,360 --> 00:01:13,220
...﻿لذا

28
00:01:13,300 --> 00:01:18,420
،في غضون أيام قليلة 
سنبدأ نحن الهولد بعملية اصطياد مستخدمي التحول المحليين

29
00:02:47,600 --> 00:02:51,120
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

30
00:02:53,700 --> 00:02:57,460
كازوما، القَ نظرةً على مركبتي الجديدة

31
00:02:57,620 --> 00:02:59,720
واو، انها مثيرة للاعجاب يا كيميشيما

32
00:02:59,780 --> 00:03:02,120
نعم، لا لحياة البؤس بعد الآن

33
00:03:06,060 --> 00:03:09,280
أنت، كم من المال تجنيه من عرق جبيني ؟

34
00:03:09,520 --> 00:03:12,900
أنا لا أعرف حتى كيف سنأمن 
طعامنا هذا اليوم، لذا فما الذي يخطر ببالك ؟

35
00:03:13,240 --> 00:03:14,780
ان هذا مكتوب في العقد الذي يننا

36
00:03:14,820 --> 00:03:15,760
أنت كاذب

37
00:03:15,940 --> 00:03:16,680
أنا صادق معك

38
00:03:16,780 --> 00:03:19,200
هل لديك أدنى فكرة عن عدد أفراد الهولد الذين لقناهم درساً لا ينسى ؟

39
00:03:19,200 --> 00:03:20,740
الكل يقول بأنك محتال

40
00:03:20,780 --> 00:03:21,450
من يقول ذلك؟

41
00:03:21,490 --> 00:03:22,990
كانامي تقول ذلك

42
00:03:25,980 --> 00:03:28,370
أنت دائماً تذهب لمكان ما و تنفق ما جنيته كله يا كازو

43
00:03:28,370 --> 00:03:31,240
لذا قررت بأنني يجب أن أدخر ما أمكنني

44
00:03:31,660 --> 00:03:33,320
هذا مبلغ كبير من المال، أليس كذلك ؟

45
00:03:33,320 --> 00:03:35,370
ألاتتذكر قيمة النقود ؟

46
00:03:35,370 --> 00:03:36,660
هذا لا طائل منه

47
00:03:36,700 --> 00:03:38,820
كازو يأخذ اليوم كله إجازة دون إذن

48
00:03:38,820 --> 00:03:41,780
وهو فاشل كبير لا يقوم بأية أعمال منزلية

49
00:03:41,990 --> 00:03:44,820
أجل، إنه حثالة، لا نفع منه

50
00:03:44,870 --> 00:03:46,820
لا داعي لأن تكون قاسياً هكذا

51
00:03:46,820 --> 00:03:49,600
إنها الحقيقة، مهما نظرت إلى الأمر من جميع زواياه-
...﻿ماذا؟ أيها ال-

52
00:03:49,640 --> 00:03:51,120
هذا ما كنا نتحدث بشأنه

53
00:03:51,700 --> 00:03:53,160
ماذا؟ ما الخطب؟

54
00:03:53,570 --> 00:03:54,740
كانامي، اختبئي

55
00:03:55,200 --> 00:03:56,410
افعلي ما أقول، بسرعة

56
00:04:01,340 --> 00:04:02,680
أنت لا تظن أنهم الهولد، أليس كذلك؟

57
00:04:02,760 --> 00:04:06,180
لا أعرف، ولكنني لست مطمئناً لهذا

58
00:04:16,660 --> 00:04:18,990
منطقة إعادة الإعمارسي-42

59
00:04:25,320 --> 00:04:27,780
كأن هذا مشهد من القرون الوسطى

60
00:04:28,480 --> 00:04:31,070
لماذا يعامل الناس هنا هكذا؟

61
00:04:31,380 --> 00:04:33,100
لأنهم من الدخلاء

62
00:04:33,200 --> 00:04:34,780
إنهم يسببون المشاكل دائماً

63
00:04:34,900 --> 00:04:35,640
ولكن

64
00:04:35,700 --> 00:04:39,340
يجب أن يعاملوا هكذا كي يتعلموا عن الاخلاق والبنى الاجتماعية

65
00:04:39,570 --> 00:04:43,950
أعلم أنهم قاموا بتصرفات خاطئة

66
00:04:43,990 --> 00:04:46,370
و لكنهم بشر مثلنا

67
00:04:46,570 --> 00:04:48,820
إنهم اناس طبيعيون يريدون المساعدة

68
00:04:48,820 --> 00:04:52,900
تلك فئة صغيرة فحسب، تتكلمين كطالبة مدرسة مثالية

69
00:04:53,320 --> 00:04:56,160
آنسة كيريو، أظن أنه يوجد هناك بعض الأعمال التي يجب أن تقومي بها

70
00:04:57,020 --> 00:04:58,920
حاضر، سيدي، أنا آسفة

71
00:05:01,640 --> 00:05:05,380
هذا سيحسن صورتي لدى الحكومة، أليس كذلك ؟

72
00:05:05,460 --> 00:05:08,990
رجاءً أرح نفسك يا سيدي، فالعملية قد ابتدأت مسبقاً

73
00:05:09,120 --> 00:05:11,620
لقد وضعت كل طاقم العمل لإتمام هذهِ العملية

74
00:05:11,800 --> 00:05:13,120
فلا تقلق

75
00:05:15,000 --> 00:05:17,160
...﻿اليابسة، اليابسة

76
00:05:18,490 --> 00:05:22,760
الى الآن.. لا أصدق أن تاتشيبانا قد هزم

77
00:05:22,950 --> 00:05:26,480
سيدفع ثمن ذلك، انظر ما الذي فعله بك

78
00:05:26,800 --> 00:05:29,080
من هم مستخدمو التحول المحليون أولئك على أي حال؟

79
00:05:29,300 --> 00:05:32,220
ماذا لو ترك هذا ندبة لا تذهب مدى الحياة يا أسوكا ؟

80
00:05:32,300 --> 00:05:34,540
كامي، هذه مشفى

81
00:05:34,600 --> 00:05:35,860
انا آسفة

82
00:05:36,480 --> 00:05:38,660
لاداعي للاعتذار

83
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
مع ذلك، رؤية وجهك تساعدني على الشفاء

84
00:05:42,700 --> 00:05:45,910
تجعلني أعرف كم هذا المكان مليء بالسلام والسعادة

85
00:05:47,870 --> 00:05:50,990
أنت تعلم، أنا لست سعيدةً بعد

86
00:05:51,030 --> 00:05:52,530
أنا مصاب، كما تعلمين

87
00:05:52,910 --> 00:05:54,410
ما علاقة هذا بالامر؟

88
00:05:57,870 --> 00:06:00,410
أنتم الهولي، أوغاد

89
00:06:11,260 --> 00:06:13,140
المنطقة الجنوبية أف-204

90
00:06:13,200 --> 00:06:14,870
المنطقة الجنوبية أف-202

91
00:06:15,060 --> 00:06:16,500
المنطقة الجنوبية أف-197

92
00:06:19,100 --> 00:06:21,180
قسم زيبرا تحت السيطرة بشكل كامل

93
00:06:21,400 --> 00:06:23,800
لقد انتهينا من العمل هنا أيضاً، أتوجد أي مشاكل ؟

94
00:06:24,060 --> 00:06:25,380
ليس تماماً

95
00:06:25,520 --> 00:06:30,000
ما عدا التقرير المريع الذي يفيد 
بأن إيليان ترك مستخدم تحول محلي يفر هارباً

96
00:06:30,320 --> 00:06:32,120
كلنا نرتكب الاخطاء

97
00:06:32,160 --> 00:06:34,410
يا للعجب، لم أتوقع ردة الفعل تلك منك أنت

98
00:06:35,030 --> 00:06:37,570
على أي حال، مشكلتنا الأساسية هي الشخص المدعو بكازوما

99
00:06:38,580 --> 00:06:42,260
لقد جعل الهولي يبدون كمجموعة حمقى، وهو يستمر بتحدينا

100
00:06:42,300 --> 00:06:44,160
لذا فعليه دفع ثمن جرائمه

101
00:06:44,910 --> 00:06:46,160
مهما كَلفنا الامر

102
00:06:46,340 --> 00:06:48,000
لا أفهم لماذا هو مهم لهذه الدرجة؟

103
00:06:48,300 --> 00:06:49,700
لأنني اعلم

104
00:06:49,940 --> 00:06:52,300
لقد تغير تماماً منذ المرة الأولى التي قاتلتهُ فيها

105
00:06:53,220 --> 00:07:00,400
ربما في ذاك اليوم.... قمت بإيقاظ شيء فيه جعله يغدو هكذا

106
00:07:02,120 --> 00:07:04,910
إذا كان هذا صحيحاً، فأنا الملام على كل ما حدث

107
00:07:04,910 --> 00:07:06,700
أنت تبالغ في تفكيرك بهذا الشكل

108
00:07:08,100 --> 00:07:09,480
ربما تكونين على حق

109
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
أكره أن أفكر بأننى سبب كل هذا

110
00:07:11,840 --> 00:07:13,370
ما الذي قاله لك القائد؟

111
00:07:18,840 --> 00:07:23,820
الرجال الذين يؤمنون بمبادئ وتصرفاتهم تكون تبعاً لها هم جذابون حقاً

112
00:07:24,380 --> 00:07:28,820
و لكن أحياناً قد يخلق هذا الأمر فجوة كبيرة بينهم و بين الاخرين

113
00:07:28,820 --> 00:07:30,280
هل هذا تحذير؟

114
00:07:30,280 --> 00:07:31,530
على العكس

115
00:07:31,700 --> 00:07:34,120
إنها شيء تعلمته من خبرتي في الحياة

116
00:07:36,800 --> 00:07:41,420
...منطقتنا دمرت بالكامل، والقي القبض على أصدقائي، و

117
00:07:41,740 --> 00:07:43,160
...﻿وتحولي

118
00:07:44,280 --> 00:07:47,660
لقد علمت ذلك، قوة التحول خاصتي. قد ذهبت

119
00:07:47,940 --> 00:07:49,160
هل كانوا الهولد؟

120
00:07:49,480 --> 00:07:52,340
إنهم الهولي، لقد أتوا بأنفسهم

121
00:07:52,360 --> 00:07:53,280
ماذا؟

122
00:07:53,600 --> 00:07:57,160
لقد هزموا كوباشي بضربة واحد

123
00:07:57,260 --> 00:07:59,060
هل انت تفهم ذلك؟

124
00:07:59,100 --> 00:08:02,820
مجرد التفكير به يرعبني، و لكن ليس بإمكان يمحو تلك الصورة من ذاكرتي

125
00:08:04,980 --> 00:08:06,780
تحول على شاكلة إنسان

126
00:08:07,020 --> 00:08:10,260
عيناه سوداوان ، ولديه قرنا استشعار

127
00:08:14,280 --> 00:08:15,450
انه هو

128
00:08:15,490 --> 00:08:17,990
هل تعرف كم توغل الهولي في هذد المنطقة ؟

129
00:08:18,490 --> 00:08:20,450
انهم قد استولوا على المكان كله

130
00:08:20,980 --> 00:08:24,760
انها مسالة وقت فحسب قبل أن يجدوا هذا المكان

131
00:08:26,520 --> 00:08:30,240
انهم جادون هذه المرة...لا يهتمون ما اذا كنت شخصاً عادياً ام مستخدم تحول

132
00:08:30,450 --> 00:08:33,410
...﻿كازوما، إذا كانوا متجهين إلى هذه.... الناحية، ربما ستكون كانامي في

133
00:08:33,410 --> 00:08:34,620
لن أسمح لهم بذلك

134
00:08:35,120 --> 00:08:36,300
أنت

135
00:08:36,950 --> 00:08:40,820
كيميشيما، هذا قتال و هم من بدأ أولاً

136
00:08:41,280 --> 00:08:44,040
إذا ما العمل ؟ هناك إجابة واحدة

137
00:08:44,240 --> 00:08:47,280
ساقبل تحديهم، و

138
00:08:48,040 --> 00:08:49,680
سأنال منهم جميعاً

139
00:08:50,700 --> 00:08:51,490
إلى اين أنت ذاهب؟

140
00:08:51,490 --> 00:08:53,160
لقد قلت إني ذاهب للنيل منهم، اليس كذلك ؟

141
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
بالإضافة لذلك، لدي حساب أريد تصفيته مع ذاك الشخص

142
00:08:55,160 --> 00:08:57,660
بمفردك؟ إنهم بكامل قواتهم

143
00:08:57,700 --> 00:08:59,070
...﻿المرة السابقة بالكاد

144
00:08:59,070 --> 00:09:00,200
هذا لا يهم

145
00:09:00,200 --> 00:09:01,370
مهلاً

146
00:09:01,370 --> 00:09:04,370
سأستخدم اتصالاتي كي أجمع مستخدمي تحول ما أمكن كي يقاتلوا معك

147
00:09:04,660 --> 00:09:06,160
لا يمكنك فعل هذا لوحدك

148
00:09:06,370 --> 00:09:09,240
مازال عليك العناية بمستخدم التحول ذاك

149
00:09:09,240 --> 00:09:10,410
حسناً؟ اتفقنا؟

150
00:09:17,020 --> 00:09:18,560
كازو

151
00:09:26,320 --> 00:09:31,640
رجاءً، على الدكتور توميناجا من القسم رقم 1
التوجه إلى قسم الاستشارة

152
00:09:32,070 --> 00:09:35,950
...﻿على متبرعي الدم الذين حان دورهم اليوم التوجه إلى

153
00:09:36,160 --> 00:09:38,900
ما الخطب؟ لم تقل حتى كلمةً واحدةً

154
00:09:39,940 --> 00:09:45,260
كامي... أعلم أنك قطعت كل تلك المسافة لرؤيتي
ولكنهم يحتاجون لإجراء بعض الفحوصات الطبية

155
00:09:46,160 --> 00:09:47,200
اوووه

156
00:09:47,920 --> 00:09:49,160
حسناً، لا بأس

157
00:09:49,640 --> 00:09:52,860
لدي حصة يجب أن أحضرها، أراك غداً

158
00:09:53,120 --> 00:09:54,240
آسف بشأن هذا

159
00:09:59,080 --> 00:10:01,900
فقط  لأني ارتكبت خطأً و احداً بسيطاً سيقومون بطردي من الهولي ؟

160
00:10:02,260 --> 00:10:04,540
ماذا على مستخدم تحول مثلي أن يفعل ؟

161
00:10:05,120 --> 00:10:07,140
ليس لدي حتى أدنى تحصيل علمي

162
00:10:07,320 --> 00:10:11,030
أعلي أن أغادر فقط ؟ أحزم أمتعتي وأسافر ؟

163
00:10:11,070 --> 00:10:13,490
وأضطهد مجدداً ؟

164
00:10:13,780 --> 00:10:14,910
لابد أنكم تمزحون

165
00:10:18,910 --> 00:10:20,820
...﻿لأبقى مع كامي، سأقوم بــ

166
00:10:26,120 --> 00:10:28,990
كازوما، الامور اعقد مما كنا نظنها

167
00:10:28,990 --> 00:10:29,950
اجل

168
00:10:30,160 --> 00:10:34,280
لقد استولت هولي على 26 منطقةً
وقبضت على 19 مستخدم تحول

169
00:10:34,870 --> 00:10:36,740
لقد سمعت انهم اخذوا سادونديس ايضاً

170
00:10:36,950 --> 00:10:38,200
أقاموا بألنيل من فريق ماهبو؟

171
00:10:38,240 --> 00:10:39,530
إنها معلومات موثوقة

172
00:10:39,570 --> 00:10:40,910
هذا مثير للأهتمام

173
00:10:40,990 --> 00:10:42,950
ربما عليك أن تفكر بهذا الأمر قليلاً

174
00:10:44,530 --> 00:10:46,120
لقد تأخرت، كازوما

175
00:10:46,490 --> 00:10:47,120
ماذا؟

176
00:10:47,120 --> 00:10:48,780
أنت...اممم

177
00:10:48,820 --> 00:10:50,700
أياسى، أياسى تيرادا

178
00:10:51,460 --> 00:10:52,370
صحيح

179
00:10:52,460 --> 00:10:56,450
...﻿أنسة أياسى، لم أتيت؟،  هذا خطير جداً، عليك بالذهاب

180
00:10:56,450 --> 00:10:58,450
لقد سدوا المنافذ في وجوهنا

181
00:10:58,450 --> 00:11:00,900
ستظهر هولي أما عتبة بيتنا يوماً ما

182
00:11:01,200 --> 00:11:03,450
لا يمكنني أن أتجاهل ما يحدث، اليس كذلك ؟

183
00:11:03,490 --> 00:11:04,950
اظن انك على حق

184
00:11:05,980 --> 00:11:07,000
هيا بنا

185
00:11:16,070 --> 00:11:17,030
دعنا نقم بذلك

186
00:11:17,420 --> 00:11:19,200
ما رأيك يا كازوما، أنظر اليهم جميعاً

187
00:11:19,240 --> 00:11:20,410
هل أنت جاد

188
00:11:35,980 --> 00:11:37,220
إذاً، أنت كازوما

189
00:11:37,520 --> 00:11:39,930
إذا أنت الذي أحدث كلتلك المشاكل مع الهولي

190
00:11:40,060 --> 00:11:41,430
كنت أظنه أضخم من ذلك

191
00:11:41,430 --> 00:11:43,180
من يهتم لذلك؟ إنه جذاب نوعاً ما

192
00:11:43,560 --> 00:11:46,600
ربما اختلق كل هذه الأمور من أجل أن يكون مشهوراً

193
00:11:46,970 --> 00:11:48,100
هذا محتمل

194
00:11:48,880 --> 00:11:50,860
لم علينا أن نثق بهذا الشخص ؟ انظروا إليه

195
00:11:50,880 --> 00:11:51,680
ما الذي قلته؟

196
00:11:51,720 --> 00:11:52,470
كف عن هذا

197
00:11:52,470 --> 00:11:55,810
آنسة اياسى على حق، فما جدوى ان نتشاجر هنا ؟

198
00:11:56,060 --> 00:11:58,100
هؤلاء الاشخاص جيدون فيما يقومون به

199
00:11:59,060 --> 00:12:00,970
لا تحكم على الناس من مظاهرهم

200
00:12:02,160 --> 00:12:02,980
مهما يكن

201
00:12:03,560 --> 00:12:04,260
جميعاً

202
00:12:04,470 --> 00:12:08,600
كما قلت مسبقاً، قوات الهولي التي تطاردنا قريبة جداً من هذه المنطقة

203
00:12:08,770 --> 00:12:09,890
نعلم ذلك جميعاً

204
00:12:09,930 --> 00:12:11,600
فقط أخبرنا ما هي الخطة

205
00:12:11,640 --> 00:12:13,020
لا تقوموا باستعجالي

206
00:12:13,850 --> 00:12:16,310
هناك4 وحدات من الهولي تترأس هذه المنطقة

207
00:12:16,640 --> 00:12:19,930
هذه الوحدات تمشط نفس الطرق كل يوم

208
00:12:20,270 --> 00:12:23,720
لذا ابتداء من الغد، سنهاجم واحدة من هذه الوحدات هنا تماماً

209
00:12:23,930 --> 00:12:26,220
حسبما أذكر، يوجد هناك جرف صخري

210
00:12:26,680 --> 00:12:28,220
لهذا السبب قمنا باختيار هذا المكان

211
00:12:28,270 --> 00:12:30,060
بما أن الموقع الذي اخترناه يقع بين الجرف والمحيط

212
00:12:30,270 --> 00:12:32,270
سيكون من الصعب أن تصل الإمدادات إليهم في الوقت المناسب

213
00:12:32,270 --> 00:12:34,270
ألا يوجد هناك كهف أيضاً ؟

214
00:12:34,310 --> 00:12:35,930
أجل هو على حق، يوجد هناك كهف

215
00:12:36,020 --> 00:12:38,680
سنستخدمه كطريق للهرب إذا احتجنا لذلك

216
00:12:38,930 --> 00:12:39,970
لقد فهمت

217
00:12:39,970 --> 00:12:41,220
ربما ستنجح هذه الخطة

218
00:12:41,220 --> 00:12:41,850
أجل

219
00:12:41,890 --> 00:12:42,680
أنا أوافق

220
00:12:42,680 --> 00:12:44,020
يبدو أنها خطة جيدة

221
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
حسناً، فل نقم بتنفيذها إذاً

222
00:12:45,220 --> 00:12:47,140
سيكون هناك ، أليس كذلك ؟

223
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
من؟

224
00:12:49,020 --> 00:12:49,770
من هناك؟

225
00:12:51,520 --> 00:12:54,430
ألم تنسوا أمر شخص مهم جداً؟

226
00:12:54,470 --> 00:12:56,850
مستخدم التحول الذي يدمر كل شيء في طريقه

227
00:12:57,560 --> 00:12:59,310
انا، بيف

228
00:13:01,850 --> 00:13:03,270
...﻿سننفذ الامر هكذا

229
00:13:04,420 --> 00:13:05,890
لا تتجاهلوني

230
00:13:05,890 --> 00:13:09,140
منطقة إعادة الإعمارأف-150~250 الحكومة اليابانية

231
00:13:10,440 --> 00:13:13,180
قدرتك على جمع المعلومات رائعة يا إيليان

232
00:13:14,640 --> 00:13:15,520
عمل رائع

233
00:13:16,100 --> 00:13:18,720
هل تأكدت بانه هو ؟، شكراً

234
00:13:18,760 --> 00:13:19,840
ما الذي تفعله؟

235
00:13:20,620 --> 00:13:22,320
لقد وجدناه أخيراً

236
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
سيقومون بتنفيذ خطتهم غداً

237
00:13:25,620 --> 00:13:27,120
لن ادع احداً غيري يمسه

238
00:13:27,320 --> 00:13:29,660
هذه المرة، هو من نصيبي

239
00:13:35,640 --> 00:13:37,560
...غداً

240
00:13:40,270 --> 00:13:44,060
لا أعلم لماذا أقود مع مثل تلك المجموعة من الحمقى كل يوم ؟

241
00:13:44,930 --> 00:13:46,470
اوريزانى، لاتقم بتوسيخ المكان

242
00:13:50,430 --> 00:13:52,500
لاتبصق البذور

243
00:13:52,930 --> 00:13:54,470
يا إلهي

244
00:13:55,100 --> 00:13:56,310
نعم، معك كوجر

245
00:13:56,350 --> 00:13:58,180
إنه أنا، شيريس أدجاني

246
00:13:58,560 --> 00:13:59,600
ما الذي يجري؟

247
00:13:59,640 --> 00:14:03,850
ايليان. هل أنت هناك؟ أعطني كافة المعلومات التي حصلت عليها

248
00:14:04,310 --> 00:14:06,140
ماذا؟ ألم يخبرك ريوهو بها؟

249
00:14:06,270 --> 00:14:10,640
أجل لقد فعل، و بفضله انتهى بي المطاف في مزرعة للدخلاء ، لذا أخبرني كل شيء

250
00:14:10,970 --> 00:14:13,270
حسناً، حسنا، لاداعي للصراخ هكذا

251
00:14:14,350 --> 00:14:18,280
ماذا ؟ طريق الشاطئ الواقع على المسار4 منطقة زيبرا-07، أليس كذك ؟

252
00:14:19,430 --> 00:14:20,660
عُلم

253
00:14:31,890 --> 00:14:32,600
إنهم قادمون

254
00:14:32,600 --> 00:14:34,470
هل أعضاء الهولي داخل هذا الشيء ؟

255
00:14:34,470 --> 00:14:36,310
لا يعلمون ماذا سيواجههم، أليس كذلك ؟

256
00:14:36,310 --> 00:14:37,810
حسناً، الفريق الأول، انطلقوا

257
00:14:37,810 --> 00:14:39,560
حسنا ٠ الفريق الاول، انطلقوا

258
00:14:50,140 --> 00:14:51,930
حان الوقت لإنطلاق الفريق الثاني

259
00:14:52,140 --> 00:14:53,520
أنسة أياسى، كوني حذرة

260
00:14:53,560 --> 00:14:56,970
أ﻿نت من عليه توخي الحذر فانت لا تملك قوة تحول

261
00:15:08,800 --> 00:15:09,810
لقد وجدتك

262
00:15:10,100 --> 00:15:11,540
أجل.لقد وجدتك

263
00:15:12,060 --> 00:15:13,270
لقد وجدتك

264
00:15:14,520 --> 00:15:16,850
كيميشيما، قم بتولي الأمر

265
00:15:17,140 --> 00:15:17,770
مهلاً

266
00:15:18,390 --> 00:15:19,700
هذا رائع حقاً، تباً

267
00:15:27,680 --> 00:15:31,520
يبدو انه هادئ الأن، و لكنني ساجعله يعاني

268
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
أيها الوغد

269
00:15:35,350 --> 00:15:36,390
كم أنت ذكي

270
00:15:36,390 --> 00:15:38,270
لاتستهزء بي

271
00:15:38,440 --> 00:15:39,560
سهل جداً

272
00:15:44,930 --> 00:15:46,140
ألم تكن تلك حركةً حقيرة ؟

273
00:15:46,890 --> 00:15:48,020
يمكنني أن أرى نقطة ضعفك

274
00:15:49,720 --> 00:15:51,390
إيليان، ايها الغبى

275
00:15:52,060 --> 00:15:53,890
لقد بدأوا المعركة هنا ايضاً

276
00:16:01,060 --> 00:16:02,470
خذوا هذه ايها الهولي الاغبياء

277
00:16:02,470 --> 00:16:04,770
هذا ممتع حقاً

278
00:16:05,350 --> 00:16:06,560
هذا غريب، أليس كذلك ؟

279
00:16:06,560 --> 00:16:08,890
أنت على حق، إنهم لا يقاومون أبداً

280
00:16:08,890 --> 00:16:10,800
ربما لم يتسن لهم ذلك

281
00:16:15,720 --> 00:16:16,600
هذا فخ

282
00:16:16,640 --> 00:16:18,180
لقد بدأ درس اليوم

283
00:16:23,380 --> 00:16:26,860
لقد قمت بإيصالكم إلى هنا، لذا سادعكما تتكفلان بالباقي

284
00:16:27,390 --> 00:16:28,520
الامر سهل للغاية

285
00:16:28,850 --> 00:16:30,600
مهلاً، إنهم قادمون من هناك أيضاً

286
00:16:30,640 --> 00:16:31,390
ماذا؟

287
00:16:34,470 --> 00:16:35,470
تباً

288
00:16:35,470 --> 00:16:36,890
لا تتراجعوا الآن

289
00:16:36,890 --> 00:16:39,540
علينا أن نسحقهم قبل أن يصل الأخرون إلى هنا

290
00:16:42,980 --> 00:16:44,810
مهلاً، علينا أن نهاجم سوياً

291
00:16:46,140 --> 00:16:46,810
هيا

292
00:16:46,900 --> 00:16:48,140
ما هذا؟

293
00:16:48,180 --> 00:16:50,310
لن تقوم بهزيمتنا بمجرد بطيخة

294
00:16:50,520 --> 00:16:50,940
أنتم

295
00:16:51,440 --> 00:16:51,960
ايها

296
00:16:52,180 --> 00:16:53,120
الاغبياء

297
00:16:55,810 --> 00:16:56,600
نحن

298
00:16:56,640 --> 00:16:57,220
قد

299
00:16:57,390 --> 00:16:58,850
هزمنا

300
00:17:01,470 --> 00:17:03,060
ماذا ؟ ما الذي قام بفعله ؟

301
00:17:03,480 --> 00:17:04,640
بضربة واحدة فقط

302
00:17:04,700 --> 00:17:06,160
هيا، علينا أن نقوي خطوطنا الدفاعية

303
00:17:06,260 --> 00:17:08,500
إذا قمنا بالهجوم سوية، ربما سنتطيع هزايمته

304
00:17:08,680 --> 00:17:09,930
لن ينفع هذا

305
00:17:10,310 --> 00:17:11,270
هل سمعتم بالأمر ؟

306
00:17:11,840 --> 00:17:14,720
هناك معركة طاحنة بين الهولي وبين مجموعة من مستخدمي التحول المحليين

307
00:17:19,680 --> 00:17:22,180
الطلقة الاولى الصاعقة

308
00:17:33,850 --> 00:17:37,270
لا عجب أن تاتشيبانا قد هزم، فانا لم أر كامل قوتك قبلاً

309
00:17:37,970 --> 00:17:42,520
والفضل كله لك، فقد أشعلت ذاك الفتيل داخلي

310
00:17:43,520 --> 00:17:46,350
إذاً علي أنا أن أكون بمستواي الحقيقي أيضاً

311
00:17:46,350 --> 00:17:47,310
ماذا ؟

312
00:17:48,760 --> 00:17:53,640
لان تحولي زيتسوي، قادر على كبح جماح قوته لإختبار الخصم

313
00:17:53,930 --> 00:17:55,020
لأنهُ قوي جداً

314
00:17:56,810 --> 00:17:59,310
لقد مضت حوالي سنتين على آخر مرة

315
00:17:59,760 --> 00:18:01,890
و لكنك أطلقت قوتهُ العظيمة

316
00:18:02,140 --> 00:18:03,020
أنت من فعل هذا

317
00:18:03,100 --> 00:18:04,310
الطلقة

318
00:18:04,310 --> 00:18:05,930
الثانية المدمرة

319
00:18:18,470 --> 00:18:19,680
آنسة أياسى

320
00:18:22,350 --> 00:18:25,860
يالهم من أغبياء لا يقدرون قيمة الثقافة

321
00:18:28,560 --> 00:18:31,270
...﻿انسحبوا

322
00:18:39,140 --> 00:18:40,520
ليس بمقدوري رؤية اي شيء

323
00:18:41,240 --> 00:18:42,180
لا شيئ

324
00:18:42,420 --> 00:18:46,700
حتى ظل هذا التحول لا يستطيع اللحاق به لسرعته، إنه فعلًا اسم على مسمى

325
00:18:57,660 --> 00:18:58,520
أيها الوغد

326
00:18:59,920 --> 00:19:03,480
هذا تحولي زيتسوي، في شكله الكامل

327
00:19:04,420 --> 00:19:07,440
هكذا إذاً، ألم تقاتلني بكل ما أوتيت من قوة من قبل ؟

328
00:19:07,760 --> 00:19:09,850
لم أرَ حاجةً لافعل ذلك قبلاً

329
00:19:09,850 --> 00:19:11,810
و لكنك الان اضطررت لذلك، اليس كذلك ؟

330
00:19:11,850 --> 00:19:13,770
اختبر قواك ضدي

331
00:19:14,930 --> 00:19:17,700
...﻿هذا ما خطر ببالي، الطلقة

332
00:19:18,020 --> 00:19:18,970
زيتسوي

333
00:19:23,020 --> 00:19:24,060
لايمكنني رؤيته

334
00:19:29,140 --> 00:19:30,060
تباً

335
00:19:30,060 --> 00:19:31,270
مرةً أخيرةً بعد

336
00:19:35,140 --> 00:19:35,770
ماذا ؟

337
00:19:35,770 --> 00:19:36,470
مستحيل

338
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
لماذا؟

339
00:19:45,970 --> 00:19:47,810
الكرات القيمة، لماذا؟

340
00:19:48,120 --> 00:19:49,580
اعذرني رجاءً

341
00:19:54,480 --> 00:19:57,020
تاتشيبانا....لم قمت بصد هجومي ؟

342
00:19:57,340 --> 00:20:02,470
أرجوك أن تدعني أدمر ذاك الشخص بيدي هاتين

343
00:20:03,180 --> 00:20:05,930
يجب علي ذلك، كي أبقى عضواً في الهولي

344
00:20:07,040 --> 00:20:09,100
رقم ب3228

345
00:20:10,780 --> 00:20:14,260
ساهزمك مهما كلف الامر

346
00:20:14,640 --> 00:20:16,060
وسأعود إلى كامي عندما أنتهي منك

347
00:20:16,380 --> 00:20:17,470
توقف يا تاتشيبانا

348
00:20:17,660 --> 00:20:19,140
الثمانية الخالدة

349
00:20:20,940 --> 00:20:22,470
أنت تتكلم كثيراً

350
00:20:22,890 --> 00:20:25,220
و قمت بالتدخل في هذا وأفسدت متعتي

351
00:20:26,020 --> 00:20:27,520
ايها الوغد

352
00:21:10,000 --> 00:21:12,940
ما الذي سنفعله الآن ؟ لا أثر لتاتشيبانا

353
00:21:13,220 --> 00:21:14,680
لقد فهمت

354
00:21:17,500 --> 00:21:19,380
ريوهو

355
00:21:20,320 --> 00:21:22,470
أوه  لا، لابد أنك استهلكت الكثير من قوتك

356
00:21:23,860 --> 00:21:26,260
هيا ، ريوهو

357
00:21:28,100 --> 00:21:29,160
انهُ

358
00:21:32,200 --> 00:21:34,700
لقد كان....لقد كان

359
00:21:36,060 --> 00:21:38,500
لقد كان هو من فعلها

360
00:21:40,440 --> 00:21:50,240
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

