[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 Video Position: 0 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: ct Audio File: ../RAW 1080/09-MOETAN-RAW(1920x1080).mkv Video File: ../RAW 1080/09-MOETAN-RAW(1920x1080).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 349 Active Line: 356 Video Position: 6164 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: Copy of Default,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: اينكو,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007E46AE,&H007E46AE,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.125,2,60,60,34,1 Style: Copy of اينكو,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007E46AE,&H007E46AE,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.8,1.125,2,60,60,34,1 Style: ناو,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A6193,&H002A6193,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: البطة,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F60703,&H00F60703,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: البطة - Copy,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F60703,&H00F60703,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: سومي,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008D3452,&H008D3452,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: سومي - Copy,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008D3452,&H008D3452,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: أليس,SKR HEAD1,108,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0052A020,&H0052A020,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: Title,Hacen Tunisia Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00BF8649,&H00D4863E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,30,30,23,1 Style: Song romaji,Adelaide,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D39748,&H00D39748,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,30,30,23,1 Style: Song english,ae_AlArabiya,79,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D39748,&H00D39748,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,30,30,23,1 Style: Signs,mohammad bold art 1,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,30,30,23,1 Style: فريق المحيط يقدم,mohammad bold art 1,79,&H00FFD884,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,60,60,34,1 Style: الحقوق,mohammad bold art 1,56,&H00FFFFE7,&H000000FF,&H0A8A6C49,&H0A8A6C49,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,2.25,2,45,45,34,1 Style: الراوي,Al-Homam,79,&H00CBEBE6,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: B,28 Days Later,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2.25,2,30,30,23,1 Style: O,A Charming Font Superexpanded,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2.25,2,30,30,23,1 Style: نهاية الحلقة,mohammad bold art 1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,3,30,30,30,1 Style: ياباني,Segoe Print,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1C10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.125,1.125,2,60,60,34,1 Style: توضيح,mohammad bold art 1,70,&H00F1F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.64,0:00:01.16,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. إذاً Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:07.58,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,"الأكواد العليا ارتفعت أكثر من مالك و مستواك لابد عندها من رفع من رواتب الموظفين اليابانيينَ" Dialogue: 0,0:00:07.76,0:00:09.00,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. ترجم هذه الجملة رجاءً Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:15.02,ناو,Nao,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:15.40,0:00:16.56,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. صح Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:19.87,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,تحسنت لغتكَ الإنجليزية بشكل ملحوظ ، أُليس كذلك ..؟ Dialogue: 0,0:00:19.87,0:00:22.46,ناو,Nao,0000,0000,0000,,.. لا ... حدث هذا بفضلكِ ، أستاذة باستيل إينكو Dialogue: 0,0:00:22.46,0:00:24.61,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,... لا ، أنا فقط Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:31.97,ناو,Nao,0000,0000,0000,,أستاذة باستيل إينكو ، هل أصبتِ بالبرد ..؟ Dialogue: 0,0:00:32.29,0:00:34.16,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. آه ، لا . إنني بخير Dialogue: 0,0:00:36.28,0:00:38.68,ناو,Nao,0000,0000,0000,,.. أصبح الجو أبرد مؤخراً Dialogue: 0,0:00:38.68,0:00:41.17,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,... صحيح . علي أن أكون حذرة Dialogue: 0,0:00:47.53,0:00:51.08,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,لمَ ناو - كون يحدق بي هكذا ..؟ Dialogue: 0,0:00:51.83,0:00:52.58,ناو,Nao,0000,0000,0000,,... أستاذة Dialogue: 0,0:00:53.39,0:00:53.76,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,نعم ..؟ Dialogue: 0,0:00:54.22,0:00:57.31,ناو,Nao,0000,0000,0000,,... لقد أردت قول هذا منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:00.85,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,نعم ..؟ Dialogue: 0,0:01:04.14,0:01:05.55,ناو,Nao,0000,0000,0000,,ألا تشعرين بالبرد عند أرتدائك هذا الزي ..؟ Dialogue: 0,0:01:08.07,0:01:09.85,ناو,Nao,0000,0000,0000,,.. أستاذة إينكو دائماً مضحكة جداً Dialogue: 0,0:01:12.06,0:01:13.87,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,!.. تباً ، تصرفكَ مشين Dialogue: 0,0:01:15.87,0:01:16.81,ناو,Nao,0000,0000,0000,,! ..آسف ، آسف Dialogue: 0,0:01:18.47,0:01:21.14,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. لكني ... قضيتُ وقتاً ممتعاً Dialogue: 0,0:01:21.81,0:01:25.78,Copy of اينكو,,0000,0000,0000,,.. أود أن أكون بجانب ناو - كون إلى الأبد Dialogue: 0,0:01:33.91,0:01:35.37,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,ماذا بكِ ، آنستي ..؟ Dialogue: 0,0:01:35.79,0:01:37.41,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,ألم تفهمي بعد ..؟ Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:42.39,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... آآ ، وجبة الأودون ، تنين يطير .. أقصد تنين طائر Dialogue: 0,0:01:43.97,0:01:48.29,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,"عند ذهابي لهناك . لا أستطيع شراء وجبة الأودون بالرغم أنني لا أشعر بالجوع" Dialogue: 0,0:01:48.63,0:01:53.70,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,: و النطق باليابانية هكذا Dialogue: 0,0:01:54.08,0:01:54.98,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,و الآن هل فهمتِ ..؟ Dialogue: 0,0:01:55.99,0:01:57.18,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... إنه صعب Dialogue: 0,0:01:57.83,0:02:00.16,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. يبدو أنني مصابة بالحمى Dialogue: 0,0:02:00.16,0:02:02.01,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. يحب علي الذهاب للنوم Dialogue: 0,0:02:03.10,0:02:09.83,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,.. حسناً جهزت لك زيك المفضل زي القطة لاتنسي Dialogue: 0,0:02:10.38,0:02:13.71,سومي,Sunmi,0000,0000,0000,,!.. إيه ،أرى أنني أصبحتُ أفضل Dialogue: 0,0:02:15.79,0:02:17.46,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,.. أنصتي ، آنستي Dialogue: 0,0:02:17.46,0:02:20.39,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,.. كان عليكِ حفظ القليل من المفردات على الأقل خلال الأشهر الماضية Dialogue: 0,0:02:20.76,0:02:23.42,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,.. إذا واصلتِ هكذا ، فإن الجامعة ستكون محض حلم Dialogue: 0,0:02:24.45,0:02:27.16,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,!"لا تجيبي بـ "ماذا" ، أو "أين" , أو "كيف Dialogue: 0,0:02:27.27,0:02:28.61,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,أفهمتِ ..؟ Dialogue: 0,0:02:41.40,0:02:43.44,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,!.. آنستي Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.94,Title,,0000,0000,0000,,{\pos(933,491.917)}{\fad(800,0)}( الحلقة التاسعة ( 9 Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.94,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\fs135\pos(955.667,740.25)}الريح .. تعصف Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:31.43,Default,Remi,0000,0000,0000,,!.. عطاسكِ لطيف Dialogue: 0,0:04:31.71,0:04:33.07,Default,Rina,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ أهو برد ..؟ Dialogue: 0,0:04:35.14,0:04:37.67,Default,Remi,0000,0000,0000,,... أنُفكِ يسيل Dialogue: 0,0:04:40.61,0:04:41.87,Default,Remi,0000,0000,0000,,.. حسناً ، انفخي Dialogue: 0,0:04:44.05,0:04:45.98,Default,Remi,0000,0000,0000,,!هل أنتِ طفلة بالإبتدائية ..؟ Dialogue: 0,0:04:45.98,0:04:48.84,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,... لا ! لستُ كذلك Dialogue: 0,0:04:51.72,0:04:53.28,Default,Remi,0000,0000,0000,,.. حسناً ، انفخي Dialogue: 0,0:04:56.16,0:04:57.70,Default,Rina,0000,0000,0000,,!.. ليس عليكما فعل ذلك Dialogue: 0,0:04:58.95,0:05:00.25,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,أتساءل ، هل أُصبتُ بالبرد ..؟ Dialogue: 0,0:05:00.55,0:05:04.35,Default,Remi,0000,0000,0000,,.. يفضل أن تذهبي بعد المدرسة للبيت بدلاً من التسوق برفقتنا Dialogue: 0,0:05:05.24,0:05:07.08,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. أريد الذهاب معكم Dialogue: 0,0:05:07.08,0:05:08.46,Default,Rina,0000,0000,0000,,.. لاتقولي هذا Dialogue: 0,0:05:08.78,0:05:11.81,Default,Rina,0000,0000,0000,,باستطاعتكِ الذهاب معنا المرة القادمة بعد أن تتحسن صحتكِ ، حسناً ..؟ Dialogue: 0,0:05:13.22,0:05:16.24,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. كنتُ متأكدة أن الغرائب تحدث في هذا العالم Dialogue: 0,0:05:16.65,0:05:18.92,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. لم أتوقع بتاتاً أن تصابي بالبرد Dialogue: 0,0:05:19.69,0:05:21.05,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,!.. هذا قاسٍ يـ سومي - تشان Dialogue: 0,0:05:27.47,0:05:29.42,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,!.. آه ! آسفة يـ سومي - تشان Dialogue: 0,0:05:29.85,0:05:33.31,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. هاه ، أشعر بالدوار فجأة Dialogue: 0,0:05:37.79,0:05:38.93,Default,Remi,0000,0000,0000,,إينكو ..؟ Dialogue: 0,0:05:40.04,0:05:41.60,Default,Rina,0000,0000,0000,,!.. حرارتُها مُرتفعة Dialogue: 0,0:05:41.91,0:05:43.48,Default,Remi,0000,0000,0000,,.. لنأخذها للعيادة Dialogue: 0,0:06:00.11,0:06:01.77,Default,Nurse,0000,0000,0000,,.. الحرارة مرتفعة قليلاً Dialogue: 0,0:06:02.38,0:06:05.02,Default,Nurse,0000,0000,0000,,.. عليكِ الذهاب للمنزل مبكراً اليوم Dialogue: 0,0:06:05.40,0:06:06.21,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:06:06.98,0:06:09.23,Default,Rina,0000,0000,0000,,.. حسناً ، اذهبي و سنحضر لكِ حقيبتكِ لاحقاً Dialogue: 0,0:06:09.54,0:06:11.46,Default,Remi,0000,0000,0000,,.. سيري بتريث يـ إينكو Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:14.38,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. شكراً لكما Dialogue: 0,0:06:15.76,0:06:17.81,سومي - Copy,Sumi,0000,0000,0000,,.. لا أستطيع سماع حديثهن Dialogue: 0,0:06:28.19,0:06:31.55,سومي - Copy,Sumi,0000,0000,0000,,.. نيجيهارا إينكو غادرت المدرسة مبكراً ، أتساءل أن كانت بخير Dialogue: 0,0:06:32.42,0:06:35.26,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,أوه لا ، لِمَ أنا قلقةٌ بشأنها ..؟ Dialogue: 0,0:06:35.91,0:06:39.09,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. فقط لأنها مصابة بالحمى ، أكون متعاطفة معها Dialogue: 0,0:06:39.64,0:06:43.63,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. سأستغل الفرصة و أذهب بموعد مع ناو - ساما Dialogue: 0,0:06:49.55,0:06:51.70,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. و أخيراً المنزل Dialogue: 0,0:06:52.08,0:06:53.85,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,هيه ، هيه ، أأنتِ بخير ..؟ Dialogue: 0,0:06:54.19,0:06:54.64,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. نعم Dialogue: 0,0:07:07.86,0:07:10.98,Default,Mama,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لقد ذهبتُ لأخذ بعض الوثائق المهمة لشركة والدكِ Dialogue: 0,0:07:10.98,0:07:14.48,Default,Mama,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. سأعود متأخرة ، لذا يمكنكِ تناول الطعام Dialogue: 0,0:07:14.48,0:07:16.27,Default,Mama,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. إذا حدث شيء ، اتصلي بي Dialogue: 0,0:07:16.27,0:07:16.94,Default,Mama,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. والدتكِ Dialogue: 0,0:07:17.42,0:07:19.13,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,... أمي غادرت المنزل Dialogue: 0,0:07:19.31,0:07:22.09,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,.. من المؤكد أنها لن تأتي إلا بعد الذهاب لموعد مع والدكِ Dialogue: 0,0:07:22.33,0:07:24.36,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. ستقلق إن اتصلتُ بها Dialogue: 0,0:07:24.66,0:07:27.16,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,.. من السيء إزعاجُها Dialogue: 0,0:07:28.23,0:07:29.65,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,ماذا هناك يـ آرك - كون ..؟ Dialogue: 0,0:07:30.07,0:07:31.88,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,.. علي القيام بشيء نسيته Dialogue: 0,0:07:32.01,0:07:33.21,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,لا بأس ، إن خرجت ..؟ Dialogue: 0,0:07:33.56,0:07:34.41,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. حسناً ، لا بأس Dialogue: 0,0:07:34.65,0:07:36.17,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,.. حسناً ، سأخرج لفترة و سأعود Dialogue: 0,0:07:36.84,0:07:40.09,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,.. حسناً ، اعتني بنفسكِ جيداً Dialogue: 0,0:07:40.33,0:07:43.47,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,تناولي الطعام ، وبعدها اذهبي للنوم ، فهمتِ ..؟ Dialogue: 0,0:07:44.30,0:07:46.35,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. حسناً ، شكراً لكَ يـ آرك - كون Dialogue: 0,0:07:46.35,0:07:49.35,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,... لكني أتساءل إلى أين يذهب Dialogue: 0,0:07:49.71,0:07:50.53,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. حسناً ، لايهم Dialogue: 0,0:07:50.81,0:07:53.20,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. عند المرض يجب تناول الأطعمة المغذية Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:54.61,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. لكي أتحسن بسرعة Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:01.55,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... لقد وصلت Dialogue: 0,0:08:02.12,0:08:03.42,Default,Kakun,0000,0000,0000,,.. بنهاية الأمر جئتي إلى هنا Dialogue: 0,0:08:03.68,0:08:05.13,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. ليس الأمر كذلك Dialogue: 0,0:08:05.13,0:08:07.41,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. هذه فقط زيارة لمريض Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:09.42,Default,Kakun,0000,0000,0000,,!.. إذا أنتِ حقاً قلقة بشأنها Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:12.74,Default,Kakun,0000,0000,0000,,.. إنه لشيء رائع أن تريِ أصدقائكِ Dialogue: 0,0:08:13.33,0:08:15.26,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. إنها ليست صديقتي Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:17.77,Default,Kakun,0000,0000,0000,,.. حسناً ، لقد فهمت ، فهمت Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:20.83,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. كيف أهتم لأمرها؟ تواجدي هنا بلا جدوى Dialogue: 0,0:08:20.12,0:08:21.86,Copy of Default,Kakun,0000,0000,0000,,إلى أين يذهب ..؟ Dialogue: 0,0:08:22.45,0:08:23.18,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,كارك - كون ..؟ Dialogue: 0,0:08:23.72,0:08:24.54,Default,Kakun,0000,0000,0000,,.. سأذهب لفترة Dialogue: 0,0:08:25.29,0:08:26.93,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,تذهب؟ إلى أين ..؟ Dialogue: 0,0:08:27.28,0:08:27.88,Default,Kakun,0000,0000,0000,,!.. لا أعرف Dialogue: 0,0:08:28.13,0:08:29.04,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. تباً Dialogue: 0,0:08:32.65,0:08:33.40,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,!.. لقد انتهيت Dialogue: 0,0:08:37.80,0:08:40.29,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,لا يهم الشكل ، المهم الطعم , صحيح ..؟ Dialogue: 0,0:08:40.64,0:08:41.99,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,!.. لنأكل Dialogue: 0,0:08:48.68,0:08:49.82,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. إنه لذيذ Dialogue: 0,0:08:51.91,0:08:52.84,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,أتساءل من يكون ..؟ Dialogue: 0,0:08:53.55,0:08:54.54,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. آتية Dialogue: 0,0:08:56.61,0:08:58.25,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. لقد ضغطتُ الجرس Dialogue: 0,0:08:59.51,0:08:59.97,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,ماذا علي فعله ..؟ Dialogue: 0,0:09:00.16,0:09:00.61,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,ماذا علي فعله ..؟ Dialogue: 0,0:09:00.61,0:09:00.95,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,ماذا علي فعله ..؟ Dialogue: 0,0:09:00.95,0:09:01.37,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,ماذا علي فعله ..؟ Dialogue: 0,0:09:03.07,0:09:04.72,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,سومي - تشان ، ماذا هناك ..؟ Dialogue: 0,0:09:04.72,0:09:05.94,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... كما تعلمين Dialogue: 0,0:09:07.17,0:09:08.47,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. لا شيء Dialogue: 0,0:09:09.78,0:09:13.56,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. هذه هي ... آه ... حفرة دينغ دونغ Dialogue: 0,0:09:14.53,0:09:15.99,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,حفرة دينغ دونغ ..؟ Dialogue: 0,0:09:15.99,0:09:17.33,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:17.84,0:09:20.22,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. إنها نكتة التهور Dialogue: 0,0:09:22.62,0:09:24.93,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. فهمت ، نكتة Dialogue: 0,0:09:32.24,0:09:33.81,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,إينكو ..؟ Dialogue: 0,0:09:38.81,0:09:39.63,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,ماذا بكِ يـ إينكو ..؟ Dialogue: 0,0:09:41.97,0:09:42.77,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,إينكو ..؟ Dialogue: 0,0:09:43.37,0:09:44.33,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. إينكو ، تحدثي معي Dialogue: 0,0:09:45.08,0:09:45.72,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. إينكو Dialogue: 0,0:09:46.39,0:09:48.05,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. أنا أتحدث إليكِ يـ إينكو Dialogue: 0,0:09:54.30,0:09:55.44,Default,Man,0000,0000,0000,,.. عمل ممتاز يـ آليس - تشان Dialogue: 0,0:09:56.04,0:09:57.19,أليس,Arisu,0000,0000,0000,,.. شكراً لعملكم Dialogue: 0,0:09:58.01,0:09:59.02,أليس,Arisu,0000,0000,0000,,.. إنني متعبة Dialogue: 0,0:10:01.03,0:10:01.86,أليس,Airsu,0000,0000,0000,,نيتسوكي- سان ..؟ Dialogue: 0,0:10:06.52,0:10:07.50,Default,Dark-Airsu,0000,0000,0000,,.. لا تقلقي Dialogue: 0,0:10:09.75,0:10:11.37,Default,Dark-Airsu,0000,0000,0000,,.. إنها نائمة و حسب Dialogue: 0,0:10:25.29,0:10:27.71,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. أواه ، أكره الأدوية Dialogue: 0,0:10:30.71,0:10:32.85,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. كوروي سومي ، نيان ~ نيان Dialogue: 0,0:10:34.70,0:10:37.31,Copy of Default,Kakun,0000,0000,0000,,آركس ، أين ذهبت ..؟ Dialogue: 0,0:10:40.60,0:10:43.29,Default,Mio,0000,0000,0000,,.. لا شيء مسلٍ هنا Dialogue: 0,0:10:48.22,0:10:48.83,Default,Mio,0000,0000,0000,,... هذا Dialogue: 0,0:10:51.22,0:10:51.95,Default,Man,0000,0000,0000,,!.. أهلاً Dialogue: 0,0:10:53.98,0:10:55.64,Default,Man,0000,0000,0000,,.. ياعم ، سأخذ هذه Dialogue: 0,0:10:57.17,0:10:57.71,Default,Man,0000,0000,0000,,.. شكراً Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:01.56,Default,Kakun,0000,0000,0000,,ماذا ..؟ Dialogue: 0,0:11:05.86,0:11:06.65,Default,Mio,0000,0000,0000,,.. تهرب ، إذاً Dialogue: 0,0:11:08.30,0:11:09.65,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,ماذا أفعل ..؟ Dialogue: 0,0:11:09.65,0:11:11.51,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. انهارت ..! إينكو انهارت Dialogue: 0,0:11:13.76,0:11:14.15,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. ثقيلة جداً Dialogue: 0,0:11:19.80,0:11:22.56,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. لا يعني كونها ثقيلة ، بأنني لا أملك قوة Dialogue: 0,0:11:22.92,0:11:23.45,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:11:30.49,0:11:32.37,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,! التـحــول السـحــري Dialogue: 0,0:12:12.26,0:12:15.57,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. تيمبيرا سومي Dialogue: 0,0:12:27.75,0:12:29.76,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,! القوة السحرية Dialogue: 0,0:12:34.66,0:12:35.45,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. هيا لندخل Dialogue: 0,0:12:44.74,0:12:47.03,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... لابد لي من تغيير منامتها ، و إلا Dialogue: 0,0:12:59.78,0:13:01.38,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. أوه ، إنه لطيف Dialogue: 0,0:13:01.80,0:13:03.18,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. كلا Dialogue: 0,0:13:03.30,0:13:04.76,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. علي أن أسرع في تبديل ثيابها Dialogue: 0,0:13:07.76,0:13:09.89,Default,Policeman,0000,0000,0000,,! ..توقف ! توقف ! توقف Dialogue: 0,0:13:10.05,0:13:11.51,Default,Dandy,0000,0000,0000,,ماذا تنتظر ..؟ Dialogue: 0,0:13:14.41,0:13:15.43,Default,Policeman,0000,0000,0000,,لأين ذهب ..؟ Dialogue: 0,0:13:17.21,0:13:19.97,Default,Policeman,0000,0000,0000,,المعذرة ، هل رأيتِ رجلاً مشبوه به يمر من هنا ..؟ Dialogue: 0,0:13:19.97,0:13:22.91,Default,Women,0000,0000,0000,,.. آه ، إذا كنت تقصد الرجل ذو المعطف ذهب من ذاك الإتجاه Dialogue: 0,0:13:23.23,0:13:25.03,Default,Policeman,0000,0000,0000,,.. فهمت ، شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:13:25.34,0:13:25.76,Default,Women,0000,0000,0000,,.. لا مشكلة Dialogue: 0,0:13:26.74,0:13:30.37,Default,Policeman,0000,0000,0000,,كيف عرفتِ أن الذي ألاحقه يرتدي معطفاً ..؟ Dialogue: 0,0:13:32.56,0:13:34.03,Default,Policeman,0000,0000,0000,,أنتَ داندي ، ألست محقاً ..؟ Dialogue: 0,0:13:34.52,0:13:35.32,Default,Policeman,0000,0000,0000,,!.. آه ، انتظر Dialogue: 0,0:13:35.32,0:13:37.68,Default,Policeman,0000,0000,0000,,!.. أنت رهن الاعتقال ! و أخيراً أمسكتكَ Dialogue: 0,0:13:39.18,0:13:40.42,Default,Policeman,0000,0000,0000,,هاه؟ ماذا ..؟ Dialogue: 0,0:13:41.29,0:13:42.59,Default,Policeman,0000,0000,0000,,"شكراً لعملك الشاق" Dialogue: 0,0:13:42.59,0:13:47.92,Default,Policeman,0000,0000,0000,,!.. تباً لكَ يـ داندي ..! أين ذهبت؟ لقد تجاوزت الحد Dialogue: 0,0:13:54.75,0:13:55.68,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. لقد تعبت Dialogue: 0,0:13:58.30,0:14:02.01,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,تباً ، لِمَ علي الاعتناء بـ نيجيهارا إينكو ..؟ Dialogue: 0,0:14:02.48,0:14:03.53,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... صراحة Dialogue: 0,0:14:09.87,0:14:14.37,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. لأفكر في الأمر ، لم أكن في هذه الغرفة لوقت طويل Dialogue: 0,0:14:20.78,0:14:22.75,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. إنها تبدو مختلفة جداً Dialogue: 0,0:14:24.55,0:14:26.50,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,هذه الميدالية .. أين رأيتها ..؟ Dialogue: 0,0:14:37.99,0:14:40.14,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. انخفضت الحمى قليلاً Dialogue: 0,0:14:40.89,0:14:42.98,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لكن خذي قسطاً من النوم Dialogue: 0,0:14:43.38,0:14:46.06,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. إيه ؟ و لكني بخير Dialogue: 0,0:14:46.06,0:14:49.87,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. آنستي ، حتى لو تشعرين أنكِ بخير أبقي حرصاً على سلامتكِ من البرد Dialogue: 0,0:14:52.52,0:14:53.15,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. حاضر Dialogue: 0,0:14:53.42,0:14:56.84,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. سأتي لاحقاً لأقدم لك الدواء Dialogue: 0,0:14:56.84,0:14:58.28,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. ارتاحي جيداً Dialogue: 0,0:14:59.07,0:14:59.92,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. حاضر Dialogue: 0,0:15:10.32,0:15:12.39,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. صحيح أنني كنت مريضة لكني تحسنت Dialogue: 0,0:15:13.24,0:15:14.23,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. أشعر بالملل Dialogue: 0,0:15:14.88,0:15:16.93,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}... أبي و أمي يعملان في الخارج Dialogue: 0,0:15:18.13,0:15:19.06,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. يالـملل Dialogue: 0,0:15:20.11,0:15:20.96,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. سومي - تشان Dialogue: 0,0:15:31.22,0:15:31.90,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. إينكو - تشان Dialogue: 0,0:15:33.45,0:15:34.81,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لقد أتيت لزيارتكِ Dialogue: 0,0:15:37.85,0:15:47.82,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}"و تزوج الأمير الأميرة و عاشوا بسعادة و هناء. انتهت" Dialogue: 0,0:15:48.96,0:15:51.61,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. إينكو - تشان ، أنتِ جيدة في رواية القصص Dialogue: 0,0:15:52.77,0:15:56.92,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. أمي تقرأ لي أحيان كثيرة ، حتى صرتُ أتذكر كلماتها و تعلمت Dialogue: 0,0:15:59.03,0:15:59.38,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. ماما Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:05.96,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}...صحيح ، والديكِ لا يتواجدوا غالباً في المنزل بسبب عملهم Dialogue: 0,0:16:06.35,0:16:08.28,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. لا بأس عليكِ Dialogue: 0,0:16:08.28,0:16:10.08,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. لستُ وحيدة إطلاقاً Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:12.70,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. الأمر على مايرام لأن روريكو - سان معي Dialogue: 0,0:16:13.06,0:16:14.72,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. آسفة يـ سومي - تشان Dialogue: 0,0:16:14.72,0:16:16.61,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لا تبكي يـ إينكو - تشان Dialogue: 0,0:16:17.13,0:16:19.86,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. صحيح ، نسيت Dialogue: 0,0:16:20.85,0:16:21.61,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. انظري Dialogue: 0,0:16:21.61,0:16:22.99,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. إنهُ قط ظريف Dialogue: 0,0:16:24.23,0:16:25.37,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)} .. سومي - تشان ، إنه لكِ Dialogue: 0,0:16:26.34,0:16:29.45,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. حصلت عليها من أمي Dialogue: 0,0:16:29.45,0:16:33.33,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. " و لقد سألت والدتي إن كان بأمكاني تقديمه لكِ عند قدومي ، فقالت "بالتأكيد Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:34.77,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لذا أعطيه لكِ Dialogue: 0,0:16:35.97,0:16:37.46,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}لا بأس أن أخذه منكِ ..؟ Dialogue: 0,0:16:37.97,0:16:38.40,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. نعم Dialogue: 0,0:16:41.78,0:16:42.84,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لابد لي من أعادته لكِ Dialogue: 0,0:16:43.26,0:16:44.14,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}لماذا ..؟ Dialogue: 0,0:16:44.70,0:16:48.72,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لأن أمكِ أشترته لكِ Dialogue: 0,0:16:50.20,0:16:51.76,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. إذا كان بسبب ذلك ، لا تقلقي ، لا بأس Dialogue: 0,0:16:52.45,0:16:53.28,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. انظري Dialogue: 0,0:16:54.90,0:16:55.61,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}ماذا به...؟ Dialogue: 0,0:16:55.79,0:16:57.92,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. إنه صديق للقط الأسود Dialogue: 0,0:16:58.14,0:16:59.07,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}صديق ..؟ Dialogue: 0,0:16:59.56,0:17:02.14,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لا بأس مادام هذا القط معي Dialogue: 0,0:17:03.49,0:17:05.70,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}إذا ، لا بأس أن أقبل هذا منك ..؟ Dialogue: 0,0:17:05.91,0:17:06.20,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. نعم Dialogue: 0,0:17:08.01,0:17:09.37,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. شكراً لكِ يـ إينكو - تشان Dialogue: 0,0:17:09.86,0:17:11.91,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. سأعتني به جيداً لأجلكِ Dialogue: 0,0:17:12.07,0:17:16.89,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}..سومي - تشان ، القط الأسود و القط الأبيض صديقين مقاربين جداً Dialogue: 0,0:17:17.28,0:17:19.26,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}إذاً هما مثلنا ، أليس كذلك ..؟ Dialogue: 0,0:17:19.80,0:17:21.78,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. نعم Dialogue: 0,0:17:22.28,0:17:23.42,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. حسناً ، سأراكِ مجدداً Dialogue: 0,0:17:23.60,0:17:26.62,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. عندما تتحسن صحتكِ ، سنلعب خارجاً Dialogue: 0,0:17:26.95,0:17:27.51,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. بالتأكيد Dialogue: 0,0:17:27.51,0:17:28.68,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. مع السلامة Dialogue: 0,0:17:29.14,0:17:30.35,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}!.. مع السلامة Dialogue: 0,0:17:34.22,0:17:37.04,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. حسناً آنستي ، عودي لغرفتكِ Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:39.23,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}آنستي ، مابكِ ..؟ Dialogue: 0,0:17:39.56,0:17:41.58,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. على الرغم من عدم تواجد والدي و والدتي هنا Dialogue: 0,0:17:41.58,0:17:45.16,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}.. لستُ وحيدة إطلاقا ، لوجود روريكو - سان و إينكو - تشان معي هنا Dialogue: 0,0:17:47.68,0:17:48.60,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}... آنستي Dialogue: 0,0:17:52.97,0:17:54.96,سومي - Copy,Sumi,0000,0000,0000,,... أوه صحيح ، انهُ من ذاك الحين Dialogue: 0,0:18:18.54,0:18:21.25,Copy of اينكو,Ink,0000,0000,0000,,... هاه ؟ كم من الوقت نمت Dialogue: 0,0:18:22.83,0:18:24.39,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,هاه ..؟ سومي - تشان ..؟ Dialogue: 0,0:18:25.41,0:18:31.87,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. فهمت ، أغمى علي عند الباب الأمامي و سومي - تشان اهتمت بي Dialogue: 0,0:18:33.88,0:18:35.38,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. لستُ محمومة الآن Dialogue: 0,0:18:36.15,0:18:36.79,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. سومي - تشان Dialogue: 0,0:18:44.81,0:18:45.62,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. سومي - تشان Dialogue: 0,0:18:50.83,0:18:52.57,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. لماذا نيجيهارا إينكو Dialogue: 0,0:18:55.13,0:18:56.14,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. لقد غرقتُ في النوم Dialogue: 0,0:18:59.89,0:19:01.71,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:19:01.71,0:19:04.06,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. لقد اهتممتُ بكِ صحيح ، لكني لن أفعل مجدداً Dialogue: 0,0:19:04.06,0:19:06.07,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. أنا فقط فعلت هذا لمساعدتكِ على التعافي Dialogue: 0,0:19:06.07,0:19:08.89,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!...لم أتي إلى هنا لأنني قلقة عليكِ أو ماشابه Dialogue: 0,0:19:14.04,0:19:15.96,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. لا جدوى من بقائي هنا Dialogue: 0,0:19:16.41,0:19:17.62,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. سأعود للبيت Dialogue: 0,0:19:18.15,0:19:19.18,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,.. سومي - تشان Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:22.19,اينكو,Ink,0000,0000,0000,,!.. شكراً لكِ Dialogue: 0,0:19:25.88,0:19:28.09,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. حسناً ، اهتمي بنفسكِ Dialogue: 0,0:19:35.71,0:19:41.08,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. أي شخص يراني هنا ، سيعتقد أنني و نيجيهارا إينكو صديقات مقربات Dialogue: 0,0:19:49.29,0:19:53.79,Default,Remi,0000,0000,0000,,.. سومي ..! قفزتي فجأة على صدري ، يا للطافتك Dialogue: 0,0:19:56.30,0:19:58.96,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. يالها من مصادفة ! أن أراكم هنا في نفس المكان Dialogue: 0,0:19:58.96,0:20:03.28,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!..لم أتي إلى لأرى كيف حال نيجيهارا إينكو إطلاقاً Dialogue: 0,0:20:03.28,0:20:05.46,Default,Rina,0000,0000,0000,,!.. أوه ، لقد جئنا لزيارتها أيضاً Dialogue: 0,0:20:05.46,0:20:06.36,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... لقد قلت ـ لم أكن Dialogue: 0,0:20:06.36,0:20:11.97,Default,Remi,0000,0000,0000,,سومي - تشان كان قلقةً بشأن إصابتها بالبرد ، لكن بعدها تخيّلت أن إينكو ستراودها كوابيس الحمى \N !.. لا يُمكنني تحمّل هذه المشاعر Dialogue: 0,0:20:11.97,0:20:12.78,Default,Rina,0000,0000,0000,,... أنتِ Dialogue: 0,0:20:13.19,0:20:15.90,Default,Rina,0000,0000,0000,,.. حسناً بما أنكِ مازلتِ هنا ، لا بأس أن تزوريها مرة آخرى برفقتنا Dialogue: 0,0:20:15.90,0:20:19.93,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. لا ، كما قلت لكما لقد كنت مصادفةً ! إنني لا أبالي بأمرها Dialogue: 0,0:20:16.15,0:20:17.75,Default,Remi,0000,0000,0000,,!.. من المؤكد أن إينكو ستسعدُ بذلك Dialogue: 0,0:20:26.69,0:20:27.33,Default,Kakun,0000,0000,0000,,!.. آركس Dialogue: 0,0:20:31.85,0:20:33.79,Default,Kakun,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلهُ هنا ..؟ Dialogue: 0,0:20:34.47,0:20:35.30,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,!.. كاركس Dialogue: 0,0:20:36.20,0:20:37.69,Default,Kakun,0000,0000,0000,,أنت هنا للبحث عن آليس ..؟ Dialogue: 0,0:20:40.14,0:20:41.53,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,... إنها حقاً Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:44.55,Default,Kakun,0000,0000,0000,,من هناك ..؟ Dialogue: 0,0:20:46.34,0:20:47.55,Default,Nakun,0000,0000,0000,,... ثمة أمر خطير Dialogue: 0,0:20:50.09,0:20:52.01,Default,Nakun,0000,0000,0000,,.. آركس ، كاركس Dialogue: 0,0:20:52.65,0:20:53.37,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,.. أنتَ Dialogue: 0,0:20:53.83,0:20:54.43,Default,Kakun,0000,0000,0000,,... آليس Dialogue: 0,0:20:55.04,0:20:57.76,Default,Nakun,0000,0000,0000,,... لقد انهارت أمبراطورية السحر Dialogue: 0,0:21:02.04,0:21:04.27,Default,Nakun,0000,0000,0000,,... الزمن خرج عن سيره Dialogue: 0,0:21:04.27,0:21:07.36,Default,Nakun,0000,0000,0000,,.. أنقذا آليس - ساما رجاءً Dialogue: 0,0:21:07.67,0:21:08.69,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,!! هيــه Dialogue: 0,0:21:12.69,0:21:13.77,Default,Kakun,0000,0000,0000,,.. انتظر لحظة Dialogue: 0,0:21:14.25,0:21:15.72,Default,Kakun,0000,0000,0000,,أخبرنا مالذي حدث ..؟ Dialogue: 0,0:21:18.32,0:21:20.03,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,... الزمن خرج عن سيره Dialogue: 0,0:21:20.54,0:21:21.23,البطة,Ahkun,0000,0000,0000,,... لا تقل لي Dialogue: 0,0:21:28.04,0:21:30.25,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... لقد أصبتُ بالعدوى Dialogue: 0,0:21:30.98,0:21:33.20,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,... ماكان عليكِ أن تصابي بالعدوى ، حافظي على رقيكِ Dialogue: 0,0:21:33.73,0:21:36.33,Default,Ruriko,0000,0000,0000,,!! يالـغرابة الأشياء التي تحدث في هذا العالم Dialogue: 0,0:21:37.65,0:21:40.58,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,!.. نيجيهارا إينكو ، تذكري هذا Dialogue: 0,0:23:15.77,0:23:17.24,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. فقرة مويتان Dialogue: 0,0:23:17.99,0:23:19.78,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. فقرة مويتان لهذا اليوم Dialogue: 0,0:23:20.30,0:23:24.62,سومي,Sumi,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:24.62,0:23:25.87,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,... لنترجمها لإنجليزية Dialogue: 0,0:23:32.13,0:23:33.23,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,هل حفظتموها ..؟ Dialogue: 0,0:23:33.51,0:23:35.73,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. إنه أمر جيد Dialogue: 0,0:23:36.08,0:23:36.96,سومي,Sumi,0000,0000,0000,,.. حسناً ، أراكم لاحقاً Dialogue: 0,0:23:40.90,0:23:43.31,نهاية الحلقة,Arisu,0000,0000,0000,,الحلقة القادمة من مويتان : الـــزمـن الـمـحـظــور Dialogue: 0,0:02:49.22,0:02:51.50,Song romaji,,0000,0000,0000,,MAJIKARU CHENji de ABC Dialogue: 0,0:02:49.22,0:02:51.50,Song english,,0000,0000,0000,,سنجري السحر مع أي ، بي ، سي Dialogue: 0,0:02:57.29,0:02:59.53,Song romaji,,0000,0000,0000,,Saisho wa ne, wake wakerimasen Dialogue: 0,0:02:57.29,0:02:59.53,Song english,,0000,0000,0000,,كما تعلمون ، في البداية ، لم تكن لدي أدنى فكرة Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:02.14,Song romaji,,0000,0000,0000,,Gyakusoku henshin PO-ZU Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:02.14,Song english,,0000,0000,0000,,لذا التحول يتطلب الكثير Dialogue: 0,0:03:02.49,0:03:05.95,Song romaji,,0000,0000,0000,,Teki wa doko seigi wa dare CAST OFF Dialogue: 0,0:03:02.49,0:03:05.95,Song english,,0000,0000,0000,,أين العدو؟ أين العدالة؟ لنترك هذا جانبا Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:09.97,Song romaji,,0000,0000,0000,,Tsuyosou na mahou no jumon Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:09.97,Song english,,0000,0000,0000,,و الوصفة السحرية التي تبدو قوية Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:12.59,Song romaji,,0000,0000,0000,,Kirakira to hikaru watashi wa Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:12.59,Song english,,0000,0000,0000,,و أنا متألقة Dialogue: 0,0:03:12.89,0:03:16.15,Song romaji,,0000,0000,0000,,Igai to kawaii kamo ne Dialogue: 0,0:03:12.89,0:03:16.15,Song english,,0000,0000,0000,,ربما...أكون لطيفة بشكل غير متوقع؟ Dialogue: 0,0:03:17.43,0:03:20.99,Song romaji,,0000,0000,0000,,Sekai no heiwa yori Dialogue: 0,0:03:17.43,0:03:20.99,Song english,,0000,0000,0000,,بدلا عن السلام في العالم Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:27.62,Song romaji,,0000,0000,0000,,Ano hito ga shiawase naraba sorede ii no Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:27.62,Song english,,0000,0000,0000,,أنا بخير طالما ذلك الشخص سعيد Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:32.86,Song romaji,,0000,0000,0000,,Onna no ko wa mijikana ai ni ikiru no yo Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:32.86,Song english,,0000,0000,0000,,تعيش الفتيات قصة حب قصيرة Dialogue: 0,0:03:33.66,0:03:35.60,Song romaji,,0000,0000,0000,,Soredemo ki ni naru Dialogue: 0,0:03:33.66,0:03:35.60,Song english,,0000,0000,0000,,لا أزال قلقة إلى حد ما Dialogue: 0,0:03:36.26,0:03:42.58,Song romaji,,0000,0000,0000,,Minna no egao ga kieru no wa yada Dialogue: 0,0:03:36.26,0:03:42.58,Song english,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد إن تختفي إبتسامات الجميع Dialogue: 0,0:03:43.70,0:03:47.97,Song romaji,,0000,0000,0000,,MAJIKARU CHENji de ABCDEFG Dialogue: 0,0:03:43.70,0:03:47.97,Song english,,0000,0000,0000,,سنجري السحر مع أَي ، بي ، سي ، دي ، إِي ، أف ، جي Dialogue: 0,0:03:48.43,0:03:53.44,Song romaji,,0000,0000,0000,,kotoba de motto tsunagare kokoro ni genki Dialogue: 0,0:03:48.43,0:03:53.44,Song english,,0000,0000,0000,,دعونا نضم قلوبنا المبتهجة مع الكلمات Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:58.29,Song romaji,,0000,0000,0000,,MAJIKARU shichatte H wa HEROINE Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:58.29,Song english,,0000,0000,0000,,حرف "إتش" في عالم السحر يرمز للبطلة Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:01.70,Song romaji,,0000,0000,0000,,Yobareteru wa HELP ME Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:01.70,Song english,,0000,0000,0000,,إحدهم ينادي بـكلمة"ساعدني"؟ Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:05.80,Song romaji,,0000,0000,0000,,Iku yo matte matte mattete Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:05.80,Song english,,0000,0000,0000,,أنا قادمة ، ليس علينا سوى الإنتظار ، الإنتظار ، إنتظر من أجلي Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:08.34,Song romaji,,0000,0000,0000,,MAJIKARU tondeke MAJIKARU FURAINGU houki wa iranai Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:08.34,Song english,,0000,0000,0000,,مع الطيارة السحرية ، لست بحاجة لمكنسة سحرية Dialogue: 0,0:04:08.35,0:04:09.34,Song romaji,,0000,0000,0000,,GO TO SKY Dialogue: 0,0:04:08.35,0:04:09.34,Song english,,0000,0000,0000,,لـنطلـق إلـى الـسماء Dialogue: 0,0:04:09.34,0:04:09.64,Song romaji,,0000,0000,0000,,HAI Dialogue: 0,0:04:09.34,0:04:09.64,Song english,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:12.26,Song romaji,,0000,0000,0000,,MAJIMERO kettei MAJIKARU TI-CHA- Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:12.26,Song english,,0000,0000,0000,,قرار خطير ، يا أستاذ السحر Dialogue: 0,0:04:12.26,0:04:14.47,Song romaji,,0000,0000,0000,,PASUTERU sanjou XYZ Dialogue: 0,0:04:12.26,0:04:14.47,Song english,,0000,0000,0000,,سأنطلق لـ هنا ، سأنطلق ، إكس ، واي ، زد Dialogue: 0,0:04:14.47,0:04:14.88,Song romaji,,0000,0000,0000,,YAY Dialogue: 0,0:04:14.47,0:04:14.88,Song english,,0000,0000,0000,,ياي Dialogue: 0,0:02:51.39,0:02:55.87,فريق المحيط يقدم,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(1461,180)}فريق المُحيط الأسود يُقدّم Dialogue: 0,0:02:51.39,0:02:55.87,فريق المحيط يقدم,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\c&HE3C4DB&\pos(1302,238.5)}Black Ocean Team Presents Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:06.29,الحقوق,,0000,0000,0000,,{\fad(0,300)}{\pos(1470,783)} ترجمة الحلقة : زهرة الكرز Dialogue: 0,0:03:12.25,0:03:16.28,الحقوق,,0000,0000,0000,,{\fad(0,300)}{\pos(1557,310.5)}MBT : توقيت Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:22.64,الحقوق,,0000,0000,0000,,{\fad(300,0)\pos(1329,805.667)}{\pos(648,567)}Yami Souki : إستايلات و إنتاج Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:15.94,الحقوق,,0000,0000,0000,,{\pos(999,744.75)\fnCooper Black}www.bo-team-p.net Dialogue: 0,0:02:36.66,0:02:46.66,B,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(75,130.5)}B Dialogue: 0,0:02:36.66,0:02:46.66,O,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(105,126)}. Dialogue: 0,0:02:36.66,0:02:46.66,B,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(132,112.5)}O Dialogue: 0,0:02:36.66,0:02:46.66,O,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(165,173.25)\frz20.035}Team Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:39.86,B,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(75,130.5)}B Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:39.86,O,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(105,126)}. Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:39.86,B,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(132,112.5)}O Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:39.86,O,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(165,173.25)\frz20.035}Team Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:20.89,B,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(75,130.5)}B Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:20.89,O,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(105,126)}. Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:20.89,B,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(132,112.5)}O Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:20.89,O,,0000,0000,0000,,{\fad(300,300)}{\pos(165,173.25)\frz20.035}Team Dialogue: 0,0:13:24.94,0:13:29.94,الراوي,,0000,0000,0420,,{\fad(300,300)\pos(965.333,85.667)} ترجمة الحلقة : زهرة الكرز Dialogue: 0,0:13:24.94,0:13:29.94,الراوي,,0000,0000,0420,,{\fad(300,300)\pos(967.2,138)}{\r\fnOne Stroke Script LET\fs40}flower290653253 {\r}@ {\r\fnOne Stroke Script LET\fs40}Twitter {\r} Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:34.94,الراوي,,0000,0000,0420,,{\fad(300,300)\pos(967.2,138)}{\r\fnOne Stroke Script LET\fs40}xYamiSoukix {\r}@ {\r\fnOne Stroke Script LET\fs40}Twitter {\r} Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:34.94,الراوي,,0000,0000,0420,,{\fad(300,300)\pos(965.333,85.667)}{\r\fnOne Stroke Script LET\fs50}Yami Souki {\r} : إستايلات و إنتاج Dialogue: 0,0:13:34.95,0:13:39.94,الراوي,,0000,0000,0420,,{\fad(300,300)\pos(965.333,85.667)}{\r\fnOne Stroke Script LET\fs50}MBT{\r} : توقيت Dialogue: 0,0:13:39.95,0:13:44.94,الراوي,,0000,0000,0420,,{\fad(300,300)\pos(965.333,85.667)}{\r\fnOne Stroke Script LET\fs40}Black Ocean Team - www.bo-team-p.net {\r} ^_^ Dialogue: 0,0:21:58.10,0:22:01.07,Song romaji,,0000,0000,0000,,Nija ga ukanda houkou kara Dialogue: 0,0:21:58.10,0:22:01.07,Song english,,0000,0000,0000,,ذلك الأتجاه حيث بدأ قوس قزح Dialogue: 0,0:22:01.33,0:22:03.98,Song romaji,,0000,0000,0000,,Raketekuru koukiatsu Dialogue: 0,0:22:01.33,0:22:03.98,Song english,,0000,0000,0000,,الرياح الجوية ... هبت Dialogue: 0,0:22:03.98,0:22:07.11,Song romaji,,0000,0000,0000,,Koko de aitai na Dialogue: 0,0:22:03.98,0:22:07.11,Song english,,0000,0000,0000,,أريد إن ألتقي بك هنـا Dialogue: 0,0:22:07.81,0:22:10.65,Song romaji,,0000,0000,0000,,Hai hai hai hai ha Dialogue: 0,0:22:07.81,0:22:10.65,Song english,,0000,0000,0000,,نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم Dialogue: 0,0:22:11.09,0:22:13.94,Song romaji,,0000,0000,0000,,Sora ni egaita KAPPU kara Dialogue: 0,0:22:11.09,0:22:13.94,Song english,,0000,0000,0000,,الجاذبية أمتدت Dialogue: 0,0:22:14.29,0:22:16.97,Song romaji,,0000,0000,0000,,Afuredasu mujuuryoku Dialogue: 0,0:22:14.29,0:22:16.97,Song english,,0000,0000,0000,,من كأس أستخلصها من السماء Dialogue: 0,0:22:16.97,0:22:20.11,Song romaji,,0000,0000,0000,,Koko de aitai na Dialogue: 0,0:22:16.97,0:22:20.11,Song english,,0000,0000,0000,,أريد إن ألتقي بك هنـا Dialogue: 0,0:22:20.81,0:22:23.65,Song romaji,,0000,0000,0000,,Hai hai hai hai ha Dialogue: 0,0:22:20.81,0:22:23.65,Song english,,0000,0000,0000,,نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم Dialogue: 0,0:22:24.03,0:22:30.40,Song romaji,,0000,0000,0000,,Migi wo mite mo hidari mite mo kankenai yo Dialogue: 0,0:22:24.03,0:22:30.40,Song english,,0000,0000,0000,,لا يهم أذا نظرت يسارا أو يمينا Dialogue: 0,0:22:30.54,0:22:33.40,Song romaji,,0000,0000,0000,,SUKIPPU kirami yurayura to Dialogue: 0,0:22:30.54,0:22:33.40,Song english,,0000,0000,0000,,تلألأ ، تتمايل ، و تخطى Dialogue: 0,0:22:33.78,0:22:36.63,Song romaji,,0000,0000,0000,,Nagareru you ni TORUNE-DO Dialogue: 0,0:22:33.78,0:22:36.63,Song english,,0000,0000,0000,,و تتدفق كالأعصــار Dialogue: 0,0:22:37.03,0:22:39.88,Song romaji,,0000,0000,0000,,SUTEPPU funde furafura to Dialogue: 0,0:22:37.03,0:22:39.88,Song english,,0000,0000,0000,,نخطو إلى الـأمـام بدون قلق Dialogue: 0,0:22:40.25,0:22:46.54,Song romaji,,0000,0000,0000,,Matataku you ni PURAZUMA BI-MU uchinuite Dialogue: 0,0:22:40.25,0:22:46.54,Song english,,0000,0000,0000,,نطلق النار على شعاع البلازمـا من خلال التألق Dialogue: 0,0:22:46.74,0:22:49.78,Song romaji,,0000,0000,0000,,SUKIPPU kirami kirakira to Dialogue: 0,0:22:46.74,0:22:49.78,Song english,,0000,0000,0000,,تلألأ ، تتمايل ، و تخطى Dialogue: 0,0:22:50.00,0:22:53.04,Song romaji,,0000,0000,0000,,Hirameku you ni PITAGORASU Dialogue: 0,0:22:50.00,0:22:53.04,Song english,,0000,0000,0000,,و نلمع مثـل فيثاغورس Dialogue: 0,0:22:53.24,0:22:56.11,Song romaji,,0000,0000,0000,,SUTEPPU funde harahara to Dialogue: 0,0:22:53.24,0:22:56.11,Song english,,0000,0000,0000,,نخطو إلى الأمام و يزداد الحماس Dialogue: 0,0:22:56.48,0:23:00.74,Song romaji,,0000,0000,0000,,Maichiru you ni PURANETARIUMU Dialogue: 0,0:22:56.48,0:23:00.74,Song english,,0000,0000,0000,,نتناثر بالأسفل كالقبة الفلكية Dialogue: 0,0:23:01.31,0:23:06.18,Song romaji,,0000,0000,0000,,Samayoi nagara maru ha SUKIPPU Dialogue: 0,0:23:01.31,0:23:06.18,Song english,,0000,0000,0000,,نتخطئ بينما نحن نتجول Dialogue: 0,0:23:43.31,0:23:45.31,Default,,0000,0000,0000,,