﻿1
00:00:05,140 --> 00:00:08,140
لقد كُنت أحلم

2
00:00:09,300 --> 00:00:15,840
بقيت أحلم الحلم العنيف المجهد والشجاع ذاته

3
00:00:16,640 --> 00:00:19,800
بقيت أحلم بمشاعر ذلك الشخص الدفينة

4
00:00:33,280 --> 00:00:35,680
أين أنا؟

5
00:00:42,660 --> 00:00:45,380
هذا ثمن معرفتي للحقيقة

6
00:00:46,660 --> 00:00:50,480
لماذا... لماذا أتيت إلى هنا أصلاً ؟

7
00:00:51,180 --> 00:00:53,380
ألأتأكد من ذاكرتي؟

8
00:00:53,840 --> 00:00:56,200
اجبني يا ريوهو

9
00:02:26,330 --> 00:02:29,880
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

10
00:02:33,900 --> 00:02:36,270
لأن هولي قد اتخذت تلك ا لإجراءات مسبقا

11
00:02:36,270 --> 00:02:39,310
أنا شبه متيقنة بانهم قد قرروا مصيري

12
00:02:39,810 --> 00:02:43,600
على الارجح لن يعلم أحد ابداً بما حدث

13
00:02:43,600 --> 00:02:46,850
و لكنني سأدون ماحدث كإثبات على أنني كنت هنا على قيد الحياة

14
00:02:47,400 --> 00:02:50,190
الحقيقة، بدأت منذ 22 سنة مضت

15
00:02:52,200 --> 00:02:56,940
حدثت ظاهرة طبيعية اطلقت قوة هائلة

16
00:02:57,220 --> 00:03:01,100
وهي ظاهرة المد العظيم التي حدثت في كاناجاوا

17
00:03:01,300 --> 00:03:04,060
التي غطت مساحة 20 كيلومتر مربع وبأرتفاع بلغ قدره 240 متراً

18
00:03:04,420 --> 00:03:08,000
بسسب تلك الكارثة، العاصمة والمناطق التي بجوارها لم يعد بإمكانها القيام بوظائفها

19
00:03:08,220 --> 00:03:12,280
وكل من الحكومة والقطاع الإقتصادي توقفت لمدة ليست بوجيزة

20
00:03:12,660 --> 00:03:14,820
استهك الامر من الزمن حوالي 5 سنوات حتى تمكنت اليابسة من الوقوف على قدميها مجدداً

21
00:03:14,940 --> 00:03:17,500
و الناس قاموا بتسمية تلك الارض المهجورة

22
00:03:17,740 --> 00:03:20,780
بأرض الضياع، وبدأوا بكره وجودها

23
00:03:21,800 --> 00:03:27,260
أرض الضياع تتألف من منطقتين
المدينة التي تتلقى المساعدات من حكومة اليابسة والأمم المتحدة

24
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
والمنطقة الغير معمورة

25
00:03:30,700 --> 00:03:33,980
المواطنون يصنفون بحسب المنطقة التي يعيشون فيها

26
00:03:36,380 --> 00:03:39,560
مواطنوا المنطقة غير المعمورة يسمون عادة بالدخلاء

27
00:03:39,820 --> 00:03:43,080
مكتفون ذاتياً رغم أنهم يتلقون المساعدات من الحكومة

28
00:03:43,580 --> 00:03:47,560
ولائهم لتلك الحكومة ضئيل، ربما لأنهم فقدوا سجلاتهم العائلية

29
00:03:50,940 --> 00:03:52,780
بعد 8 سنوا

30
00:03:53,620 --> 00:03:57,140
اصبحت ارض الضياع اول مملكة مستقلة داخل الاراضي اليابانية

31
00:03:57,320 --> 00:03:59,760
و المدعوة بقطاع موراجي الإقتصادي الخاص

32
00:04:00,480 --> 00:04:02,820
السبب الحقيقي وراء ذلك هو شيئان

33
00:04:02,980 --> 00:04:04,980
أولاً لأسباب سياسية متعلقة بأسباب تمويلية

34
00:04:05,040 --> 00:04:07,400
وثانياً بسبب القوة الهائلة التي كانت سبباً

35
00:04:07,740 --> 00:04:12,020
في اكتشاف وجود مستخدمي التحول في هذا المكان

36
00:04:12,740 --> 00:04:17,820
قوة التحول تعرف بأنها القدرة على أعادة
وتشكيل المواد عن طريق أستجابات ذهنية

37
00:04:18,280 --> 00:04:21,160
القوة على تشكيل المادة والطاقة من العدم

38
00:04:21,530 --> 00:04:24,450
وأعادة تكوينها لتأخذ أشكالاً خاصةً بها

39
00:04:24,870 --> 00:04:27,280
الشكل الذي يتم تكوينه يدعى بالتحول

40
00:04:27,600 --> 00:04:31,440
والذي هو بطبيعته يختلف بأختلاف الشخص الذي يقوم بتشكيلة

41
00:04:31,620 --> 00:04:36,120
التحول ليس مستقلاً لوحده، ولكنه يتحكم به
من قبل موجات صاحبه الدماغية

42
00:04:37,070 --> 00:04:40,450
هذه القدرة، ظهرت بشكل جلي
في الجيل الاول الذي ولد هنا في أرض الضياع

43
00:04:40,870 --> 00:04:45,910
والتي تظهر بمعدل 5% من المواليد
وهذه النسبة تزداد تدريجياً كل سنة

44
00:04:46,240 --> 00:04:50,540
أرض الضياع. مازالت تتعافى من تلك الكارثة التي أنف ذكرها

45
00:04:50,640 --> 00:04:53,840
صيبت بحالة من الفوضى مصاحبة لازدياد عدد مستخدمي التحول

46
00:04:54,040 --> 00:04:56,280
ونموهم الذي يتطور تدريجياً

47
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
أنا أعني بحالة الفوضى

48
00:05:02,070 --> 00:05:04,900
ازدياد معدل الجرائم المرتكبة من قبل مستخدمي التحول المحليين

49
00:05:04,940 --> 00:05:07,540
الذين نشأوا وهم لا يعرفون الفرق بين ماهو صحيح أو خاطئ

50
00:05:09,700 --> 00:05:13,660
منذ9 سنين مضت، أصبحت
 هذه المنطقة في حالة من الحرب الأهلية

51
00:05:13,950 --> 00:05:16,220
و ألقي اللوم على الحكومة اليابانية من قبل حكومات العالم أجمع

52
00:05:16,450 --> 00:05:18,620
لذا قررت الحكومة حجب الاتصال كلياً ما بين

53
00:05:18,620 --> 00:05:22,700
بقية أراضيها وأرض الضياع بهدف السيطرة على ألوضع

54
00:05:23,160 --> 00:05:24,600
بإصدار عملةً خاصةً بها

55
00:05:24,990 --> 00:05:27,660
ومراقبة كافة نشاطاتها عبر الأقمار الصناعية

56
00:05:28,070 --> 00:05:30,620
و حاولوا ابعاد تلك المشكلة عن العالم الخارجي

57
00:05:31,240 --> 00:05:34,280
من ناحية أخرى ، منذ ثلاث سنوات مضت

58
00:05:34,640 --> 00:05:37,950
المدينة التي شارفت على التعافي من مصابها
استبدت بها جرائم مستخدمي التحول

59
00:05:38,280 --> 00:05:39,740
والمشتبه بهم مجهولين

60
00:05:39,950 --> 00:05:42,700
تلك الحوادث دفعت بالجهات العليا في الحكومة لإنشاء

61
00:05:42,700 --> 00:05:49,780
وحدة خاصة مؤلفة من مستخدمي التحول داخل الهولد التي هي منظمة الشرطة المسلحة في المدينة

62
00:05:50,120 --> 00:05:51,660
تلك الوحدة سميت بالهولي

63
00:05:52,260 --> 00:05:55,990
لأنه لا يفل الحديد ألا الحديد

64
00:05:56,700 --> 00:06:01,480
قائد الهولي (مارتن زيجمارل)، هو أقدم مستخدم تحول

65
00:06:02,160 --> 00:06:05,100
قواه مصنفة من الفئة السرية للغاية. ولا أحد يعلم ما هي

66
00:06:06,280 --> 00:06:08,530
العضو سترايت كوجر

67
00:06:08,820 --> 00:06:12,410
قوة تحوله تدعى بالسرعة المتهورة التي تستطيع زيادة سرعة أي مركبة

68
00:06:13,030 --> 00:06:14,280
جورج تاتسونامي

69
00:06:14,300 --> 00:06:18,240
قوة تحوله هي الماغنوم الكبير، التي تستطيع
أبادة أعدائه بسلاح هائل الضخامة

70
00:06:18,870 --> 00:06:20,160
أونكى

71
00:06:20,160 --> 00:06:24,570
تحوله السبكريت المجنون. تجعل الأحداث تجري وفقا للنص الذي يكتبه

72
00:06:25,490 --> 00:06:26,700
ايميرجي ما كسفيل

73
00:06:27,200 --> 00:06:31,040
تحوله المدعو بالقرصة الخارقة، يستدعي بموجبه ألياً عملاقاً

74
00:06:32,910 --> 00:06:33,820
أسوكا تاتشيبانا

75
00:06:34,200 --> 00:06:38,200
تحوله، الثمانية الكاملة، تتلاعب بالخصوم بثماني جواهر على شكل كرات

76
00:06:38,820 --> 00:06:43,160
و لكنه ترك الهولي، مكان تواجده الان غير معلوم

77
00:06:43,660 --> 00:06:45,660
والآخرون من ضمنهم شيريس أدجاني

78
00:06:46,040 --> 00:06:46,820
إيليان

79
00:06:47,200 --> 00:06:48,030
اوريزانى

80
00:06:48,490 --> 00:06:49,280
أيكاوا

81
00:06:49,680 --> 00:06:50,500
دارز

82
00:06:50,870 --> 00:06:52,520
وكيجتسوكي

83
00:06:52,740 --> 00:06:56,490
قواهم الحقيقية والعدد الحقيقي لاعضاء الهولي سرية ايضاً

84
00:06:58,950 --> 00:07:04,870
وهناك شخص في الهولي لدي معه ذكريات جميلة

85
00:07:05,200 --> 00:07:11,490
الذي كان السبب في انضمامي للهولي كعالمة

86
00:07:12,160 --> 00:07:14,410
فقط من اجل أن القى ذاك الشخص مجدداً

87
00:07:19,570 --> 00:07:22,040
النجوم تبدو قريبة جداً حتى أننا نكاد أن نلمسها

88
00:07:22,530 --> 00:07:25,580
هذا طبيعي لأن الارتفاع هنا كبير

89
00:07:25,660 --> 00:07:27,320
انه مكان جميل هنا

90
00:07:27,700 --> 00:07:29,120
ليس تماماً

91
00:07:29,700 --> 00:07:35,420
أخبرتني أمي حين مرة أنه يوجد خلف ذاك الجدار
الكثير من الناس يكافحون من أجل أن العيش

92
00:07:36,200 --> 00:07:37,780
...لو لم يحدث هذا

93
00:07:37,780 --> 00:07:41,700
ولكن، لولا المد العظيم
لما امكن للبشر الحصول على التحولات

94
00:07:42,660 --> 00:07:47,370
التحول، هو القوة الخاصة التي يولد ولديهم
نسبة 1% من أطفال أرض الضياع

95
00:07:47,370 --> 00:07:49,870
و هؤلاء المولودون محظوظون جداً لامتلاكهم إياها

96
00:07:50,260 --> 00:07:50,980
أليس هذا رائعاً ؟

97
00:07:51,070 --> 00:07:52,120
أرجوك توقفي

98
00:07:58,740 --> 00:08:00,280
لديك قوة تحول

99
00:08:01,030 --> 00:08:02,120
أنا آسف

100
00:08:02,120 --> 00:08:03,620
لم أستطع أن أتحكم بقواي

101
00:08:04,070 --> 00:08:07,530
دائماً أنا أسبب المشاكل للناس من حولي

102
00:08:08,160 --> 00:08:09,620
-لذا
- أنا آسفة

103
00:08:09,620 --> 00:08:12,490
كنت أظن أن هذه القوة هي نعمة لمن يمتلكها

104
00:08:12,910 --> 00:08:15,240
إنها تمنعني من أن أعيش حياة طبيعية

105
00:08:17,490 --> 00:08:19,620
هذا ما قلته حينها

106
00:08:20,620 --> 00:08:21,990
ولكنك

107
00:08:24,070 --> 00:08:25,410
انت

108
00:08:30,990 --> 00:08:34,570
يتم التضحية بالناس من اجل إعادة إعمار المدينة

109
00:08:34,950 --> 00:08:36,990
بعضهم يحتاج المساعدة

110
00:08:36,990 --> 00:08:39,280
و لكن الهولي ما تزال مستمرة 
بعملية القضاء على مستخدمي التحول

111
00:08:39,700 --> 00:08:44,410
لم يكن بأمكاني أن أدع تلك التناقضات التي تحدث في أرض الضياع وشأنها

112
00:08:44,820 --> 00:08:48,070
كنت أظن أنه من الطبيعي أن يقوم الإنسان بمساعدة أخيه الإنسان

113
00:08:53,570 --> 00:08:56,280
ولكنني لم أكن ألاحظ التناقضات الأكبر

114
00:08:56,620 --> 00:09:00,700
التي كانت خلف هذه التناقضات الصغيرة

115
00:09:01,030 --> 00:09:03,530
ربما لم تلحظها انت ايضاً

116
00:09:04,200 --> 00:09:07,280
...ريوهو، مستخدموا التحول المحليون الذين أمسكت بهم ســ

117
00:09:29,370 --> 00:09:31,950
لن اخرج من هنا أبداً

118
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
أريد أن أراك يا ريوهو

119
00:09:37,640 --> 00:09:38,820
اجل، هذا صحيح

120
00:09:38,990 --> 00:09:42,660
أريد أن يتم التعتيم على كافة المعلومات المتعلقة بميموري كيريو

121
00:09:43,240 --> 00:09:45,950
لايجب أن تعلم حكومة اليابسة بذلك مهما كلف الأمر

122
00:09:45,950 --> 00:09:48,560
تولَ أنت الامر، أنا أعتمد عليك يا إيليان

123
00:09:52,260 --> 00:09:55,820
من الصعب التخيل بأن شخصاً مثل أيميرجي ماكسفيل

124
00:09:55,940 --> 00:09:59,420
يهزم من دون إبداء مقاومة تذكر

125
00:10:00,040 --> 00:10:01,900
أخيراً فهمت الأمر

126
00:10:02,280 --> 00:10:08,400
ذلك الشخص، كازوما، هو المسئول
 عن جميع التطورات التي حدثت مسبقاً

127
00:10:15,640 --> 00:10:22,200
ذاك الضوء هو الإثبات على أنه قد دخل تلك المنطقة

128
00:10:29,670 --> 00:10:34,640
أتمنى أن يكون ذلك الشخص تحت تصرفي، ذاك الرجل. كازوما

129
00:10:35,520 --> 00:10:36,880
أريده

130
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
معه هو وريوهو

131
00:10:40,060 --> 00:10:42,240
ربما سيغيرون مجرى التاريخ

132
00:10:42,930 --> 00:10:45,900
سأضحي بأي شخص مهما كلف ذلك

133
00:10:48,190 --> 00:10:50,080
...أظن بأنني اناقض نفسي

134
00:10:54,570 --> 00:10:57,780
الرياح، درجة الحرارة، الرطوبة، تم فحصها جميعهاً

135
00:10:58,530 --> 00:11:00,260
حسناً، هل نقوم بالرقص ؟

136
00:11:27,610 --> 00:11:28,860
ما الذي يجري؟

137
00:11:40,170 --> 00:11:44,700
يا إلهي، لقد فعلتها مجدداً، قمت بتقليص العالم بشكل كبير

138
00:11:46,740 --> 00:11:48,200
مرحبا بك آنسة ميموري

139
00:11:49,700 --> 00:11:50,650
أنا ميموري

140
00:12:00,420 --> 00:12:03,330
من.... من أنت؟

141
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
...أنا

142
00:12:18,270 --> 00:12:19,900
أيها الأنيق الوغد

143
00:12:20,400 --> 00:12:23,080
كن حذراً عندما تصنف الاخرين

144
00:12:23,150 --> 00:12:24,650
ما أسمك على أي حال

145
00:12:24,650 --> 00:12:27,310
ريوهو، أليس كذلك؟ حسناً، لن أنسى ذلك أبداً

146
00:12:27,850 --> 00:12:29,770
والآن احفظ اسمي جيداً

147
00:12:29,770 --> 00:12:32,700
تذكر أن اسمي هو كازوما

148
00:12:32,940 --> 00:12:33,900
لقد وجدتك

149
00:12:34,080 --> 00:12:35,380
أجل لقد وجدتك

150
00:12:35,610 --> 00:12:37,460
لا تحقرنني

151
00:12:38,560 --> 00:12:40,060
أرى نقاط ضعفك

152
00:12:40,060 --> 00:12:43,860
لا على العكس، لقد أحببت ذلك، وأريد أن أرد لك الجميل

153
00:12:44,480 --> 00:12:48,690
إذاً ما رأيك؟
لم لا نكمل ذلك من حيث توقفنا ؟

154
00:12:49,690 --> 00:12:51,860
الطلقة الأولى الصاعقة

155
00:12:54,060 --> 00:12:59,620
إنه يخل بالنظام، يؤذي الناس، ويتصرف كما يحلو له

156
00:12:59,900 --> 00:13:01,880
ولكن هذا ليس كل شيء

157
00:13:02,990 --> 00:13:03,780
اشعر بذلك

158
00:13:04,280 --> 00:13:06,020
أشعر بشيء حيا له

159
00:13:06,780 --> 00:13:07,660
لماذا؟

160
00:13:07,910 --> 00:13:09,520
يقاتلني ولا يأبه بقوتي

161
00:13:10,160 --> 00:13:11,800
ظهر فجأةً بالقرب مني

162
00:13:12,020 --> 00:13:12,820
لقد كان الاول

163
00:13:31,450 --> 00:13:33,740
ريوهو؟ ريوهو؟

164
00:13:34,180 --> 00:13:35,060
ريوهو

165
00:13:35,540 --> 00:13:36,660
تبا، ريوهو

166
00:13:38,060 --> 00:13:38,560
ريوهو

167
00:13:40,240 --> 00:13:41,220
ما الذي يجري؟

168
00:13:41,530 --> 00:13:43,740
لقد عاود نظام الاتصال لدينا عمله

169
00:13:43,920 --> 00:13:44,580
...و

170
00:13:45,340 --> 00:13:46,440
وماذا؟

171
00:13:47,260 --> 00:13:49,160
يقولون بان أيميرجي قد هزم

172
00:13:52,450 --> 00:13:53,780
لقد فهمت

173
00:13:56,480 --> 00:13:59,760
لقد كنت تئن بصوت مرتفع، عما كنت تحلم هذه المرة ؟

174
00:14:00,210 --> 00:14:01,940
كنت أحلم بعدوي

175
00:14:02,600 --> 00:14:03,660
عدوي اللدود

176
00:14:04,240 --> 00:14:06,410
الذي لم يستطع أيميرجي هزمه

177
00:14:06,920 --> 00:14:10,570
لذا ساقوم بذلك بنفسي

178
00:14:10,980 --> 00:14:14,840
حاول الا تتقدم علينا بعيداً لانه من الصعب علينا مواكبتك

179
00:14:15,280 --> 00:14:20,180
أنا لست ذاهباً الى أي مكان، لانني ساواصل تحقيق أهدافي هنا في أرض الضياع

180
00:14:20,700 --> 00:14:21,980
اهدافك كعضو في الهولى ؟

181
00:14:22,560 --> 00:14:27,560
طبعاً، لذا فأنني مضطر أن أهزم ذاك الرجل

182
00:14:37,500 --> 00:14:39,880
ليس حقاً، كنت أتوقع ذلك منك

183
00:14:40,520 --> 00:14:43,360
هذا ما يمكن للمرء توقعه من منبوذي المجتمع

184
00:14:43,800 --> 00:14:44,600
أأنت سعيد؟

185
00:14:45,220 --> 00:14:49,430
الامر اشبه بانك سجنت كي تستطيع رؤيتي فقط

186
00:14:49,660 --> 00:14:51,100
رقم ب 3228

187
00:14:51,390 --> 00:14:54,920
بسبب أمثالك مستخدمو التحول منبوذون في المجتمع

188
00:14:55,600 --> 00:14:58,390
حسناً  إذاً، أظن أنه لابد لي أن أظهر بمستاوي الحقيقي

189
00:14:59,100 --> 00:15:03,770
لان تحولي المدعو بزيتسوى قادر على التحكم بنفسه وكبح جماحه

190
00:15:04,060 --> 00:15:04,920
لانه قوي جداً

191
00:15:05,820 --> 00:15:08,280
لقد مرت سنتان على عدم استخدامي لهذا المستوى

192
00:15:08,720 --> 00:15:10,640
ولكنك أطلقته بنفسك

193
00:15:11,020 --> 00:15:12,000
أنت الملام على ذلك

194
00:15:13,330 --> 00:15:14,560
زيتسوى

195
00:15:32,970 --> 00:15:34,420
هل استيقظت أخيراً ؟

196
00:15:35,020 --> 00:15:38,270
هل كنت تعلم أنك بقيت نائماً مدة يومين متتاليين ؟

197
00:15:38,640 --> 00:15:41,970
أجل، هذا صحيح، كنت أخوض قتالاً مع ذاك الاخرق من الهولي

198
00:15:45,970 --> 00:15:48,280
لا تقم بتحريكها، تبدو يدك بحالة سيئة جداً

199
00:15:48,640 --> 00:15:49,600
هل رأيتها ؟

200
00:15:49,620 --> 00:15:51,400
لم يكن لدي خيار آخر

201
00:15:51,780 --> 00:15:52,840
أنت جائع ؟

202
00:15:53,040 --> 00:15:53,920
أجل

203
00:15:57,020 --> 00:15:59,310
- لقد فهمت ذلك أخيراً
-فهمت ماذا؟

204
00:15:59,310 --> 00:16:01,770
انني ما زلت على قيد الحياة

205
00:16:01,770 --> 00:16:03,970
لا تتفوه بمثل تلك الامور

206
00:16:05,180 --> 00:16:08,270
إذاً، دعنا نتلكم عن ذراعك ما بها؟

207
00:16:08,720 --> 00:16:10,770
...هذه ؟ هذه

208
00:16:18,480 --> 00:16:20,160
أمسكت بهيكلك العظمي

209
00:16:26,480 --> 00:16:29,100
لقد قام بشفاء نفسة، كيف فعل هذا بتلك السرعة ؟

210
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
لقد فعلتها

211
00:17:02,140 --> 00:17:02,880
قوة أكبر

212
00:17:03,500 --> 00:17:04,200
المزيد

213
00:17:04,620 --> 00:17:05,680
والمزيد

214
00:17:06,000 --> 00:17:09,930
أسطع بلمعان أكبر

215
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
الحقيقة، إنني لا أعلم ما هو ذاك الشيئ

216
00:17:19,810 --> 00:17:21,350
ولكنني أستطيع إخبارك هذا

217
00:17:21,680 --> 00:17:25,520
بسبب تلك الذراع اللعينة، بقيت نائماً تحت هذه الشجرة ليومين متتاليين

218
00:17:25,790 --> 00:17:31,120
فيحين أن أولئك الهولي الأوغاد يصولون و يجولون في هذه المنطقة كالصراصير

219
00:17:31,300 --> 00:17:32,740
مهلاً، على رسلك قليلاً

220
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
كي أفعل ماذا؟

221
00:17:34,220 --> 00:17:35,390
هل أنت متاكد؟

222
00:17:36,010 --> 00:17:37,890
لا يهم ما إذا كنت متأكداً أم لا

223
00:17:38,000 --> 00:17:39,320
اما أن أقوم بذلك او ألا أقوم به أبداً

224
00:17:39,430 --> 00:17:40,760
حسناً، لتفعل ماذا؟

225
00:17:40,860 --> 00:17:42,800
أولاً، سأذهب لرؤية كانامي

226
00:17:42,860 --> 00:17:46,680
وبعد ذلك آكل ما أستطيع أن آكله ومن ثم ألقن أولئك الهولي الحمقى درساً لن ينسوه

227
00:17:46,940 --> 00:17:49,480
بهذه الذراع، هذا بسيط للغاية، أليس كذلك ؟

228
00:17:50,260 --> 00:17:51,080
أجل

229
00:17:56,780 --> 00:18:00,720
اتعلم ؟ أحياناً أحسدك كثيراً

230
00:18:01,020 --> 00:18:04,800
كيف تحسم رأيك هكذا ؟ من دون تردد ؟

231
00:18:05,180 --> 00:18:10,160
تخطر ببالي تلك الأفكار الغريبة، بأنني ربما يمكن أن أصبح مثلك

232
00:18:12,470 --> 00:18:16,280
كيميشيما، أسرع، لاأعرف كيف أجعل هذا الشيئ يعمل

233
00:18:17,040 --> 00:18:19,400
أجل، هذا بطلي، دعنا نواصل المشوار

234
00:18:22,360 --> 00:18:25,280
اتقول لي بان أهرب و أعود للمنزل ؟

235
00:18:25,600 --> 00:18:27,930
ليست هناك طريقة أفضل لحمايتك

236
00:18:27,930 --> 00:18:29,810
...بالإضافة، إذا كنت على قيد الحياة، فيمكنك القيام باشياء

237
00:18:29,970 --> 00:18:30,930
ولكن

238
00:18:31,300 --> 00:18:33,180
لقد قمت بجمع أغراضك الشخصية

239
00:18:34,100 --> 00:18:36,100
هناك أيضاً داخلها تذكرة إلى اليابسة

240
00:18:36,580 --> 00:18:39,040
لا أعلم ما الذي ساقوله لك، كيف يمكنني ان أشكرك ؟

241
00:18:39,520 --> 00:18:40,600
لا،لا تقلقي

242
00:18:40,600 --> 00:18:44,220
لقد كافأت عيني بأجمل مناظر في العالم أجمع

243
00:18:47,060 --> 00:18:48,640
يا ألهي أيها المنحرف

244
00:18:48,930 --> 00:18:51,380
أظن بأنني أستحق ذلك، اليس كذلك ؟

245
00:18:52,060 --> 00:18:54,240
والآن، ليس لديك متسع من الوقت، يجب أن تسرعي

246
00:18:54,780 --> 00:18:56,970
ألا تظن أنهم سيحققون معك فيما جرى ؟

247
00:18:57,310 --> 00:19:01,140
أنا سريع لدرجة أنهم لن يعلموا أنني كنت هنا أصلاً، لذا لا تقلقي

248
00:19:01,300 --> 00:19:02,180
ولكن

249
00:19:02,720 --> 00:19:06,970
اعتني بنفسك جيداً، آنسة (مي مو ري كيريو)

250
00:19:09,720 --> 00:19:11,020
شكراً لك

251
00:19:15,440 --> 00:19:20,640
لقد تعلمت شيئاً لدى أنضمامي للهولي

252
00:19:21,180 --> 00:19:24,020
طبعاً، من الرائع التمتع بالثقافة والقانون المدني

253
00:19:24,520 --> 00:19:27,970
ولكن القتال من طبيعة الإنسان

254
00:19:28,820 --> 00:19:32,120
إذا حاولت الحفاظ على السلام، فلابد أن يحدث ذلك توتراً في مكان آخر

255
00:19:32,850 --> 00:19:37,060
وهذا بألتاكيد أحد تلك التوترات

256
00:19:37,180 --> 00:19:38,770
سيداتي سادتي، أعيروني انتباهكم

257
00:19:40,720 --> 00:19:44,660
هذا النداء الأخير للصعود على متن الرحلة الجوية رقم235 المتجهة إلى كاجاميجارا

258
00:19:44,810 --> 00:19:47,850
في النهاية، لم أستطع أن أكمل ما قدمت لأجله

259
00:19:48,470 --> 00:19:50,560
لم أستطع حتى أن أعرف لمن يميل قلبي إليه

260
00:19:51,100 --> 00:19:52,220
ولكن

261
00:19:52,820 --> 00:19:55,470
ولكن لم يكن هدفي أن أعرف الحقيقة فقط

262
00:19:56,140 --> 00:19:59,850
المهم ما سافعله بتلك الحقيقة

263
00:20:00,520 --> 00:20:04,390
...أجل، في هذا المكان الذي تبدو فيه النجوم قريبة جداً سأقوم بــ

264
00:20:27,600 --> 00:20:29,810
أسرع يا كيميشيما

265
00:20:29,810 --> 00:20:31,560
هذا أقصى ما يمكن لهذه العربة

266
00:20:31,700 --> 00:20:33,270
اشتر واحدة جديدة

267
00:20:33,380 --> 00:20:37,890
كانت جديدة قبل اسبوعين فقط، لا تذكرني

268
00:20:38,600 --> 00:20:39,900
هل تؤلمك ذراعك ؟

269
00:20:40,020 --> 00:20:41,560
أنت، إلى من تتكلم؟

270
00:20:46,620 --> 00:20:47,460
ما هذا ؟

271
00:20:50,760 --> 00:20:52,060
تباً، أنهم الهولد

272
00:20:55,600 --> 00:20:56,180
ماكان ذلك؟

273
00:20:56,600 --> 00:20:58,890
هنالك مركبة تتحرك بأتجاه الساعة الثامنة

274
00:20:59,270 --> 00:21:03,300
من حجمها، أرى أنها على الأرجح مركبة عادية

275
00:21:03,380 --> 00:21:04,160
هذا غير ممكن

276
00:21:04,270 --> 00:21:06,000
ريوهو، لديك مكالمة من القائد

277
00:21:06,640 --> 00:21:08,120
حسناً صلني به

278
00:21:10,820 --> 00:21:12,700
ماذا سنفعل؟ إنهم يبتعدون

279
00:21:12,720 --> 00:21:14,220
فقط سنتجاهلهم

280
00:21:14,480 --> 00:21:16,810
أولويتنا الآن هي العودة للأطمئنان على كانامي

281
00:21:17,020 --> 00:21:20,060
عجباً، هذا قول غير متوقع منك

282
00:21:20,060 --> 00:21:22,100
وخاصة أنه خرج من فمك يا دكتور كازوما

283
00:21:22,160 --> 00:21:24,220
ربما سنرى الآن خنازير تطير

284
00:21:24,560 --> 00:21:25,720
لمَ لا تصمت ؟

285
00:21:25,780 --> 00:21:29,640
حالما نتخطى تلك التلة، سيتم شملي أنا ومحبوبتي كانامي

286
00:21:30,460 --> 00:21:31,100
عجباً

287
00:21:39,140 --> 00:21:42,520
هذا المكان الذي تعمل فيه كانامي، أليس كذلك ؟

288
00:21:48,520 --> 00:21:51,340
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

