﻿1
00:00:11,020 --> 00:00:11,900
أهلاً

2
00:00:12,120 --> 00:00:13,770
أنت كازوما أليس كذلك؟

3
00:00:13,960 --> 00:00:16,760
مستخدم التحول الذي يقوم بأي شيء من أجل المال

4
00:00:17,160 --> 00:00:20,650
من أنت ؟، وكيف تعرف كل ذلك عني ؟

5
00:00:20,850 --> 00:00:23,020
هذا من اختصاصي

6
00:00:23,020 --> 00:00:25,020
أتريد قتالا ً؟، إذاً دعنا نقوم بذلك

7
00:00:25,020 --> 00:00:28,100
مهلاً، لم آتِ إلى هنا لقتالك

8
00:00:28,180 --> 00:00:31,060
لدي عمل لك، محفوف بالمخاطر ولكنه يدر مالاً وفيراً

9
00:00:31,620 --> 00:00:32,380
هل انت مهتم به؟

10
00:00:32,460 --> 00:00:34,730
كيف يمكنني أن اثق بشخص لا أعرفه حتى ؟

11
00:00:35,860 --> 00:00:39,400
لأنني أنا راعي الرهائن الذين ستقوم بإنقاذهم

12
00:00:39,800 --> 00:00:43,770
إذا فشلنا، ستخسر مالك، وسأخسر حياتي

13
00:00:46,880 --> 00:00:50,100
أنا في هذا المجال منذ فترة طويلة، لذا فلدي حدس جيد

14
00:00:50,440 --> 00:00:52,780
و حدسي يخبرني أننا سنشكل فريقاً جيداً، اتفقنا ؟

15
00:01:06,980 --> 00:01:08,270
ايها الأوغاد

16
00:01:10,460 --> 00:01:12,260
أيها الأوغاد

17
00:01:13,560 --> 00:01:14,920
أيها الأوغاد

18
00:01:16,480 --> 00:01:19,000
سأحطمكم جميعاً

19
00:01:21,520 --> 00:01:23,480
أهلاً، ما الذي أخرك هكذا ؟

20
00:01:24,280 --> 00:01:26,560
هل كنت جاداً حيال هذا؟

21
00:01:26,620 --> 00:01:29,480
هذا عملي، هذا ما اقوم به دائماً

22
00:01:37,160 --> 00:01:39,040
هذا لن يكون بالمجان

23
00:01:39,120 --> 00:01:40,420
لا

24
00:01:40,860 --> 00:01:42,900
هذا ما سيكلفكم به لما قمتم به

25
00:03:15,100 --> 00:03:18,480
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

26
00:03:19,120 --> 00:03:24,640
هل سمعتم  بهذا؟ قام كازوما بهزم وحدة دارز وإيليان المشتركة

27
00:03:25,220 --> 00:03:26,620
لقد رأيت المشاهد المتعلقة بذلك

28
00:03:26,860 --> 00:03:30,080
من الأكيد أنهُ يزداد قوةً يوماً بعد يوم
للذا لابد أن في جعبتهِ الكثير ليرينا إياه

29
00:03:30,220 --> 00:03:32,000
الأمر أصبح أكثر تشويقاً عن ذي قبل

30
00:03:32,180 --> 00:03:33,140
ربما انت على حق

31
00:03:33,700 --> 00:03:37,560
وإلا فلماذا أستدعانا القائد زيجمارل أصلاً؟

32
00:03:38,000 --> 00:03:41,670
كازوما وريوهو، الا يمكن إيقافهما ؟

33
00:03:43,670 --> 00:03:46,000
سيتم لاحقاً البحث عن مستخدم التحول المحلي ذاك

34
00:03:46,000 --> 00:03:47,790
الأولوية الآن أنقاذ الجرحى والمصابين

35
00:03:48,380 --> 00:03:51,830
المجموعة سي والمجموعة دي، سيقومان بالبحث عن المصابين في هذهِ المنطقة

36
00:03:53,400 --> 00:03:57,580
يالها من فوضى كبيرة، اتظن بأن الضوء الذي رأيناه سابقاً هو سبب كل ذلك ؟

37
00:03:57,880 --> 00:03:59,580
أنظر إلى ذاك المشهد يا اوريزاني

38
00:04:00,380 --> 00:04:01,260
ما الذي تراه أمامك؟

39
00:04:01,820 --> 00:04:05,100
لا يمكن أن ترى لذاك ضرورة أو تنفيذاً لعدالة أو إحقاق مبدأ

40
00:04:05,680 --> 00:04:08,360
كل ما تراه هو الدمار

41
00:04:08,940 --> 00:04:10,100
هذا مرفوض تماماً

42
00:04:10,380 --> 00:04:12,960
هذه تصرفات تدل على همجية فاعلها

43
00:04:15,720 --> 00:04:18,300
 إذا كان الأمر هكذا، فلابد أن نعيد النظر فيما سنتصرف حيال

44
00:04:18,580 --> 00:04:20,630
ذاك الشخص بجدية تامة

45
00:04:21,210 --> 00:04:21,980
هل انت تتبعني؟

46
00:04:22,240 --> 00:04:25,100
يبدو لي أن إيليان قد عرف موقعه مسبقاً

47
00:04:25,220 --> 00:04:25,900
...بالإضافة

48
00:04:27,500 --> 00:04:30,240
لا أرى مغزى من جعل امرأة تتدخل في هذا الأمر

49
00:04:34,260 --> 00:04:38,380
ما رأيك ؟ لا مكان مريح أكثر من سيارتك، أليس كذلك ؟

50
00:04:39,100 --> 00:04:42,750
لقد قمت بهزم بعضهم أيضا

51
00:04:43,200 --> 00:04:46,540
الأمر ليس لأنني أريد الإنتقام أو ما شابه

52
00:04:46,800 --> 00:04:49,920
وبسبب ذلك، ذراعي أصبحت بحال أسوأ بكثير اليوم

53
00:04:50,460 --> 00:04:52,170
إنها تؤلمني حقاً

54
00:04:52,170 --> 00:04:54,180
أجل إنها كذلك

55
00:04:56,750 --> 00:04:59,420
أظن أنني سأحتفظ بهذا كمكافأة لي على استعادة سيارتك

56
00:05:00,900 --> 00:05:03,160
هذد صفقة رابحة لك، اليس كذلك ؟

57
00:05:09,750 --> 00:05:11,920
أعتني بنفسك جيداً يا كيميشيما

58
00:05:21,780 --> 00:05:23,380
لا تبكي يا كانامي

59
00:05:24,670 --> 00:05:27,250
لن يجدي البكاء نفعاً

60
00:05:27,580 --> 00:05:30,140
كازو، ألا تشعر بالحزن لما حدث؟

61
00:05:30,320 --> 00:05:35,360
اعتدت على ذاك، واعتدت ايضاً على الألم، الخيانة، الوداع

62
00:05:35,540 --> 00:05:36,670
انت تكذب

63
00:05:36,670 --> 00:05:39,380
انت حزين ايضاً، حزين جداً

64
00:05:40,170 --> 00:05:43,330
لذا سأبكي، وسأبكي بالنيابة عنك ايضاً

65
00:05:44,400 --> 00:05:45,710
توقفي عن البكاء

66
00:05:45,710 --> 00:05:48,710
و لكنني لا استطيع القيام بأي شيء آخر

67
00:05:49,240 --> 00:05:52,290
أنا آسفة، لم أكن أعلم

68
00:05:52,960 --> 00:05:54,500
لأنني لم أخبرك يوماً بذلك

69
00:05:54,790 --> 00:05:55,710
ولكن لماذا؟

70
00:05:56,000 --> 00:05:56,540
لا أعرف

71
00:05:57,000 --> 00:05:58,790
هل كنت أنا السبب؟

72
00:05:59,210 --> 00:06:02,290
هل كنت تظن أنه ستتم مضايقتي لو أنني كنت إلى جانبك ؟

73
00:06:02,840 --> 00:06:04,000
أنت تبالغين بردة فعلك

74
00:06:04,060 --> 00:06:05,250
ولكن

75
00:06:05,630 --> 00:06:08,330
كما قلت لك، فالبكاء لن يجدي نفعاً

76
00:06:15,210 --> 00:06:15,980
كازو

77
00:06:16,140 --> 00:06:18,000
توقفي عن مناداتي بهذا الاسم

78
00:06:18,320 --> 00:06:21,520
أنا مستخدم محلي سيفعل أي شيئ من أجل المال

79
00:06:24,080 --> 00:06:25,560
انا كازوما درع الرصاص

80
00:06:31,210 --> 00:06:35,580
آنسة كيريو، ما هو الشيء الهام الذي تودين قوله لريوهو شخصياً ؟

81
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
انه

82
00:06:37,540 --> 00:06:40,790
سيد تاتشيبانا، هل تسائلت يوماً عما تفعله الهولي

83
00:06:41,020 --> 00:06:44,400
بأولئك الذين تقبض عليهم من مستخدمي التحول ضعاف القوة ؟

84
00:06:44,750 --> 00:06:46,880
أنهم يبقون سجناء في زنزاناتهم، أليس كذلك؟

85
00:06:47,280 --> 00:06:52,460
لا، فهم ينقلون إلى اليابسة وتجري عليهم إختبارات وتجارب سرية

86
00:06:52,600 --> 00:06:53,540
إختبارات ؟

87
00:06:53,740 --> 00:06:57,790
...وليس هذا فقط، فبعض أولئك

88
00:07:02,260 --> 00:07:03,380
ما كان هذا؟

89
00:07:07,880 --> 00:07:10,210
لا أصدق أنه رقم ب3228

90
00:07:13,330 --> 00:07:14,250
اطلقوا

91
00:07:30,660 --> 00:07:31,290
دارز

92
00:07:41,940 --> 00:07:43,670
لا تحاولوا التفكير

93
00:07:43,760 --> 00:07:49,210
لا تحاولوا التفكير حتى بأنكم تستطيعون التحكم بي الآن

94
00:07:55,100 --> 00:07:56,170
هذا لا يصدق

95
00:07:56,380 --> 00:07:58,480
أهربوا، أخرجوا من هنا بسرعة

96
00:08:00,740 --> 00:08:02,880
أين أنت ريوهو؟

97
00:08:16,320 --> 00:08:18,280
هولي

98
00:08:21,620 --> 00:08:24,380
رقم ب3228

99
00:08:25,020 --> 00:08:26,420
هذا كلهُ بسببك

100
00:08:26,500 --> 00:08:29,420
أجل، يمكنك أن تلقبيني بما تشائين

101
00:08:30,080 --> 00:08:34,540
ولكنني الآن سأريك كيف أعامل أعدائي

102
00:08:48,360 --> 00:08:50,330
لابد انه هنا في مكان ما

103
00:08:52,540 --> 00:08:56,000
آنستي الصغيرة، من الخطير التواجد هنا بمفردك

104
00:08:56,670 --> 00:08:59,400
لأنه يوجد هناك مستخدم تحول خطير يصول ويجول في هذه الأنحاء

105
00:08:59,440 --> 00:09:01,000
مستخدم تحول؟

106
00:09:01,220 --> 00:09:04,120
أجل، وهو يقوم بتغيير شكل ذراعه اليمنى

107
00:09:04,250 --> 00:09:06,680
وإنه حقاً أحد أخطر مستخدمي التحول على الإطلاق

108
00:09:07,020 --> 00:09:08,840
...أنت تعني كازو

109
00:09:09,840 --> 00:09:11,170
هل تعلمين كازوما؟

110
00:09:12,340 --> 00:09:13,040
هل تعلمين؟

111
00:09:13,720 --> 00:09:16,780
لا ، لا أعرفه ، الأمر ليس هكذا مطلقا

112
00:09:18,860 --> 00:09:21,580
...لقد فهمت، إذاً لابد ان هذا المكان

113
00:09:21,940 --> 00:09:24,120
كازوما

114
00:09:41,710 --> 00:09:44,400
أظن انه ليس هنا

115
00:09:44,620 --> 00:09:46,710
هذا رهيب للغاية، لماذا فعلت هذا ؟

116
00:09:47,940 --> 00:09:50,120
أين كازما؟ أين هو؟

117
00:09:52,420 --> 00:09:53,210
أجيبي

118
00:09:54,220 --> 00:09:56,000
مهلاً، إنها مجرد طفلة

119
00:09:56,360 --> 00:09:59,130
ولكنها شريكة للمجرم، لذا لن أرحمها

120
00:10:01,380 --> 00:10:02,320
كف عن هذا

121
00:10:02,790 --> 00:10:05,100
لماذا تفقد السيطرة على اعصابك عندما يتعلق الأمر بذاك الشخص ؟

122
00:10:05,260 --> 00:10:08,580
هل نسيت ما رأيناه هناك؟

123
00:10:09,830 --> 00:10:10,500
ماذا؟

124
00:10:10,620 --> 00:10:12,080
ريوهو

125
00:10:12,580 --> 00:10:14,290
شيريس؟، هل هناك مشكلة ما ؟

126
00:10:14,880 --> 00:10:16,290
أنا آسفة، أنا

127
00:10:16,630 --> 00:10:18,340
شيريس، ما الذي حدث ؟

128
00:10:19,320 --> 00:10:23,920
اين أنت يا ريوهو ؟ أين أنت يا وغد ؟

129
00:10:24,020 --> 00:10:24,560
هذا محال

130
00:10:25,240 --> 00:10:26,140
كازوما

131
00:10:26,260 --> 00:10:27,290
كازو

132
00:10:28,260 --> 00:10:30,240
مهلاً....ذاك الصوت، كانامي؟

133
00:10:30,320 --> 00:10:33,000
تباً لك، ما الذي فعلته بشيريس ؟

134
00:10:33,080 --> 00:10:33,900
أجبني

135
00:10:34,940 --> 00:10:38,040
قل أنت ماذا الذي فعلته بكانامي؟

136
00:10:39,170 --> 00:10:42,210
إذاً، هذا ما تريده يا كازوما

137
00:10:55,580 --> 00:10:56,500
ما هذا ؟

138
00:11:00,860 --> 00:11:01,540
شيريس

139
00:11:01,700 --> 00:11:03,540
هل أنت بخير؟

140
00:11:06,100 --> 00:11:08,360
أوريزانى، اعتني بشيريس

141
00:11:08,580 --> 00:11:09,540
ولكن

142
00:11:09,620 --> 00:11:11,540
لا تتدخل في هذا

143
00:11:15,980 --> 00:11:17,540
كانامي، أين أنت؟

144
00:11:18,880 --> 00:11:19,920
كانامي

145
00:11:24,320 --> 00:11:25,180
كانامي

146
00:11:26,620 --> 00:11:28,560
ذلك الوغد

147
00:11:30,120 --> 00:11:32,600
أنت، ما الذي قمت بفعله لكانامي ؟

148
00:11:32,900 --> 00:11:34,920
ما الذي قمت أنت فعله لشيريس

149
00:11:35,440 --> 00:11:36,920
ايها المجرم مستخدم التحول ؟

150
00:11:37,100 --> 00:11:39,340
لا تقم بتصنيف الناس كما تريد

151
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
وجودك أنت بحد ذاته يسبب الفوضى في المجتمع

152
00:11:41,680 --> 00:11:43,240
الاتظن أنك تقوم بالأمر ذاته ؟

153
00:11:43,540 --> 00:11:45,180
لقد جعلت الكثير من الناس ضحايا لأفعالك

154
00:11:45,480 --> 00:11:46,980
لقد قتلتم كيميشيما

155
00:11:47,120 --> 00:11:48,200
سأقوم إذاً

156
00:11:48,220 --> 00:11:49,120
...ولذا

157
00:11:49,640 --> 00:11:51,040
بجعلك تدفع ثمن ذلك

158
00:11:51,100 --> 00:11:52,280
سأقوم بالثأر له

159
00:11:52,600 --> 00:11:53,780
أنت

160
00:11:54,020 --> 00:11:55,200
أنت

161
00:11:56,700 --> 00:11:58,930
أنت عدوي

162
00:12:16,390 --> 00:12:17,400
ما الذي يجري؟

163
00:12:26,390 --> 00:12:27,720
زيتسوى

164
00:12:34,060 --> 00:12:36,100
ثق بي هذه البداية فقط

165
00:12:36,850 --> 00:12:40,480
أليك هذا الخبر، أنا لن أتراجع لمجرد أنك تظن أنك متفوق علي

166
00:12:40,760 --> 00:12:42,060
الطلقة

167
00:12:42,060 --> 00:12:44,180
الثانية المدمرة

168
00:12:52,020 --> 00:12:53,680
سأنهيك الان

169
00:12:54,270 --> 00:12:55,720
لا تغتر بنفسك

170
00:12:55,720 --> 00:12:56,770
زيتسوى

171
00:13:06,350 --> 00:13:07,800
هذا الشيء مجدداً ؟

172
00:13:07,850 --> 00:13:08,890
كل شيء انتهى الآن

173
00:13:13,350 --> 00:13:15,060
رغم أنني لا أرى ذاك الشيء

174
00:13:15,060 --> 00:13:17,560
فكل ما علي فعله هو ان أهزمك

175
00:13:21,520 --> 00:13:23,770
سأحطمه هو وتحوله

176
00:13:23,770 --> 00:13:24,810
أيها الحشرة

177
00:13:25,310 --> 00:13:27,310
القبضة المطوعة، ريشين

178
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
أنت تغيظني للغاية

179
00:13:32,120 --> 00:13:35,020
الطلقة الاخيرة المبيدة

180
00:13:35,020 --> 00:13:37,140
القبضة اليمنى النشطة، فوكوريو

181
00:13:43,810 --> 00:13:45,350
حطمي كل شيء

182
00:13:45,940 --> 00:13:47,600
امحقي كل شيء

183
00:13:53,980 --> 00:13:56,560
القبضة اليسرى النشطة، كاريو

184
00:14:00,090 --> 00:14:00,810
ما هذا؟

185
00:14:15,270 --> 00:14:16,680
لن أستسلم

186
00:14:17,270 --> 00:14:19,640
حتى لو عنى ذلك موتي

187
00:14:20,180 --> 00:14:21,680
أليس كذلك يا كيميشيما ؟

188
00:14:23,020 --> 00:14:25,810
انت لا تنتمي إلى هنا، لذا سأمحوك من الوجود

189
00:14:26,440 --> 00:14:29,380
سأنهيك الآن يا كازوما

190
00:14:29,540 --> 00:14:31,770
أنت تثرثر كثيراً

191
00:14:36,470 --> 00:14:38,270
ريوهو

192
00:14:38,400 --> 00:14:40,300
كازوما

193
00:14:52,060 --> 00:14:54,350
ما هذا بحق السماء ؟

194
00:14:56,240 --> 00:14:59,000
لقد استفقت إذاً، كيف حالك ؟

195
00:14:59,140 --> 00:15:02,020
لا تقلق بشأني.... ريوهو

196
00:15:02,660 --> 00:15:04,620
يمكنه أن يتولى الأمر بمفرده

197
00:15:04,890 --> 00:15:08,180
بالإضافة ، تعلمين أنه لا يطلب مساعدتنا أبداً

198
00:15:08,770 --> 00:15:09,970
هذا طبعه

199
00:15:11,520 --> 00:15:13,850
ما هذا؟

200
00:15:19,680 --> 00:15:21,400
هل انت بخير، آنسة كيريو؟

201
00:15:21,500 --> 00:15:23,520
أجل، ولكن ما كان هذا؟

202
00:15:23,740 --> 00:15:28,890
لا أعلم، ولكنها بالتأكيد معركة ما بين مستخدمي تحول

203
00:15:29,350 --> 00:15:30,940
لا بد انهم من الفئة اس حتى يسببوا كل هذا الدمار

204
00:15:31,360 --> 00:15:32,600
هذا غير معقول

205
00:15:36,880 --> 00:15:38,580
أعرف تلك الفتاة

206
00:15:38,920 --> 00:15:40,680
هل انت بخير؟، اصمدي

207
00:15:42,800 --> 00:15:44,470
حمداً لله، إنها على قيد الحياة

208
00:15:44,540 --> 00:15:47,320
لا تكن......مهزوماً

209
00:15:47,560 --> 00:15:48,680
لا

210
00:15:49,100 --> 00:15:51,140
ما الخطب ؟، هل اصبت؟

211
00:15:51,160 --> 00:15:53,600
لا تكن مهزوماً

212
00:15:54,220 --> 00:15:55,520
أصمدي

213
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
هذا ليس جيد

214
00:15:56,920 --> 00:16:00,000
علينا أن نأخذها للعلاج

215
00:16:00,810 --> 00:16:04,020
لا تكن مهزوماً، أنت في حلمي

216
00:16:05,280 --> 00:16:06,400
أنت بطلي

217
00:16:07,470 --> 00:16:11,930
فعندما تضعف إرادتك، سأبدأ انا بالإستسلام ايضاً

218
00:16:12,520 --> 00:16:14,300
لذا ارجوك، لا تكن مهزوماً

219
00:16:14,780 --> 00:16:17,720
بطلي...لا تخسر

220
00:16:35,860 --> 00:16:38,780
يا لك من بسيط، رقيق القلب وساذج

221
00:16:39,180 --> 00:16:40,920
لن تقوم بهزمي

222
00:16:41,660 --> 00:16:43,800
لن تهزمني بتلك الطريقة ابداً

223
00:16:43,860 --> 00:16:46,020
إذاً، أما تزال تريد القتال؟

224
00:16:46,020 --> 00:16:50,700
طبعاً أيها الاحمق، فهذه المعركة التي لا يمكنني أن أخسرها

225
00:16:51,080 --> 00:16:53,780
يمكنهم أن يسموني بالحثالة أو ما أرادوا

226
00:16:54,060 --> 00:16:56,620
ولكن هناك شيئاً أكيداً، أنك ستُهزم في هذهِ المعركة حتماً

227
00:16:56,930 --> 00:16:59,980
إذاً فعلي أن أثبت أنك مخطئ يا كازوما

228
00:17:00,040 --> 00:17:02,880
حسناً، دعني أراك تحاول

229
00:17:03,460 --> 00:17:04,280
...هذا

230
00:17:04,320 --> 00:17:05,430
أتلِ صلواتك

231
00:17:05,560 --> 00:17:08,780
سأمحوك كلياً عن الوجود

232
00:17:09,340 --> 00:17:12,960
ريوهو، عليك أن توقف هذا الجنون إذا لم تفعل، سيحدث ذلك مجدداً

233
00:17:13,060 --> 00:17:15,720
اخرسي، لا تتدخلي فيما لا يعنيك

234
00:17:16,680 --> 00:17:18,720
حطم كازوما

235
00:17:20,620 --> 00:17:21,770
لا تخسر

236
00:17:21,880 --> 00:17:23,660
أجل أنا أعلم ذلك

237
00:17:25,340 --> 00:17:28,270
حسناً يا كيميشيما، دعنا نقم بذلك

238
00:17:30,890 --> 00:17:31,850
ماذا؟

239
00:17:37,100 --> 00:17:38,350
كيميشيما

240
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
...أنه

241
00:17:41,580 --> 00:17:43,120
هذا الضوء ، إنه

242
00:17:44,850 --> 00:17:48,970
هذا الضوء، مصدر إشعاعه مني ومنك

243
00:17:49,560 --> 00:17:53,520
درع الرصاص

244
00:17:54,020 --> 00:17:55,180
ما هذا؟

245
00:17:55,540 --> 00:17:58,080
هذا محال، إنهُ يقوم بتحول جديد

246
00:17:59,060 --> 00:18:00,840
كنت أعلم أنهُ يخفي شيئاً ما

247
00:18:01,000 --> 00:18:03,390
حطم أعدائي، حطم ريوهو

248
00:18:08,220 --> 00:18:10,430
ما الذي يجري؟

249
00:18:10,880 --> 00:18:11,930
ريوهو

250
00:18:12,400 --> 00:18:13,390
ريوهو

251
00:18:13,390 --> 00:18:16,100
...لا تفعلي آنسة كيريو، إذا اقتربت اكثر ســ

252
00:18:16,100 --> 00:18:19,180
ريوهو هناك، ريوهو، إنه 

253
00:18:20,860 --> 00:18:21,430
كازويا

254
00:18:22,220 --> 00:18:23,520
آنسة مينوري ؟

255
00:18:23,560 --> 00:18:25,430
اوريزانى، ساعده

256
00:18:26,140 --> 00:18:28,390
لا أقدر، سنسحب داخل هذه الدوامة

257
00:18:28,470 --> 00:18:30,680
ريوهو

258
00:18:30,680 --> 00:18:32,520
أنت لي

259
00:18:35,390 --> 00:18:39,560
لقد كنت قريباً للغاية، تباً

260
00:18:46,820 --> 00:18:48,160
ما هذا المكان؟

261
00:18:51,880 --> 00:18:55,100
ليس مجدداً، لقدر خسرت القتال مجدداً

262
00:18:55,270 --> 00:18:57,810
فقط عندما ظننت أنني تمكنت من التحكم بها أخيراً

263
00:18:58,560 --> 00:19:01,520
الأشياء التي أهتم لأمرها .. . أصدقائي

264
00:19:01,820 --> 00:19:05,800
حسناً، هذه ليست أول مرة يحدث فيها هذا الأمر

265
00:19:06,500 --> 00:19:08,930
ولكن ليس معه

266
00:19:09,580 --> 00:19:13,340
لن أسامح ذاك الشخص أبداً ما حييت

267
00:19:13,700 --> 00:19:16,140
وأراهن أنه يفكر مثلي تماماً

268
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
هذا

269
00:19:29,040 --> 00:19:29,720
مستحيل

270
00:19:45,080 --> 00:19:47,900
ايها الوغد

271
00:19:54,100 --> 00:19:54,760
لا

272
00:19:54,820 --> 00:19:56,640
إيليان، عد إلى هنا، إيليان

273
00:20:00,240 --> 00:20:01,600
كازو

274
00:20:01,800 --> 00:20:03,680
لا أحذرِ

275
00:20:04,930 --> 00:20:06,020
سيد تاتشيبانا

276
00:20:13,860 --> 00:20:15,600
ما الذي يجري هنا؟

277
00:20:27,480 --> 00:20:30,500
تحرر الطاقة يبدوا أنهُ متمركز في منطقة واحدة

278
00:20:30,580 --> 00:20:32,780
تأثير ذلك على المدينة في أدنى حدوده

279
00:20:32,820 --> 00:20:35,320
وبإمكاننا أن نسيطر على الوضع بالقيام بالإجراءات المعتادة

280
00:20:35,920 --> 00:20:38,020
لا يمكننا الإتصال بقوات حفظ النظام

281
00:20:38,020 --> 00:20:40,260
اجعلوا النظام الرئيسي في حالة الطوارئ

282
00:20:40,300 --> 00:20:41,850
نداء أغاثة آت من المنطقة الثانية

283
00:20:41,850 --> 00:20:44,350
ايها القائد إنها الوحدة التي في منطقة الدلتا

284
00:21:02,960 --> 00:21:04,770
ريوهو

285
00:21:21,600 --> 00:21:26,060
ظاهرة المد العظيم التي حدثت في أرض الضياع

286
00:21:26,520 --> 00:21:29,160
في الساعة 4:32 بقوة8.5 على مقياس رختر

287
00:21:29,640 --> 00:21:32,320
لقد امتد الضرر إلى اليابسة في المناطق المجاورة لأرض الضياع

288
00:21:32,480 --> 00:21:34,340
و جميع أنظمة المرور لدى اليابسة في حالة جمود الأن

289
00:21:34,420 --> 00:21:37,300
الغاز، الماء ، الطاقة الكهربائية قد تم تدميرها بالكامل في بعض المناطق

290
00:21:37,360 --> 00:21:39,420
وليس هناك أدنى تصريح عن القيام
بإعادة إصلاح تلك المناطق من جديد

291
00:21:39,740 --> 00:21:43,840
علاوةً على ذلك، من المحتمل أن تحدث هزة أرضية بسبب ذاك المد

292
00:21:43,980 --> 00:21:46,760
لذا تنصح وكالة الأرصاد الجوية المواطنين ان يأخذوا حذرهم
 ...أيضاً الامم المتحدة

293
00:21:46,960 --> 00:21:49,930
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

