﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:09,930
﻿لا يمكنني نسيان اي شيء منه ، فالامر ليس بهذه السهولة

2
00:00:16,570 --> 00:00:19,670
﻿هذا ما يحدث للذين لا يطيعون أوامرنا

3
00:00:22,990 --> 00:00:24,610
﻿أنتي التاليه

4
00:00:30,640 --> 00:00:31,900
﻿هل أنت بخير؟

5
00:00:33,840 --> 00:00:36,210
﻿أنا عضو في الهولي التي هي جزء من الهولد

6
00:00:36,980 --> 00:00:42,500
﻿لقد أعتقلنا كل المجرمين الذين كانوا هنا، أنت حرة الآن

7
00:00:42,980 --> 00:00:44,210
﻿أنا حرة؟

8
00:00:45,420 --> 00:00:47,150
﻿يمكنني فعل ما أشاء؟

9
00:00:47,150 --> 00:00:49,600
﻿بالطبع، فهذا معنى ان يكون المرء حراً

10
00:00:51,430 --> 00:00:54,390
﻿أنا....حرة

11
00:00:57,300 --> 00:01:01,330
﻿وقتها كنت قد وصلت الى الحضيض، إلى أعمق الأماكن

12
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
...﻿في ذاك الوقت قابلته

13
00:01:03,800 --> 00:01:04,700
...ريوهو

14
00:02:33,900 --> 00:02:37,440
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

15
00:02:42,750 --> 00:02:43,890
ليس هناك شك في هذا

16
00:02:44,190 --> 00:02:48,060
﻿هذا التحول مؤلف من مواد إليكترونية وحيوية

17
00:02:48,660 --> 00:02:51,150
﻿هذا يعني أنه يستخدم الأنظمة

18
00:02:51,460 --> 00:02:54,090
التابعة للبرج الذي بني التحول خاصته على أساسه من أجل وظائفه الاساسية

19
00:02:54,500 --> 00:02:57,470
﻿والذي يتصل به نظاماً تحكم مركزيان

20
00:02:57,730 --> 00:02:59,680
جاعلاً ذلك التحول أكثر تعقيداً، ولكنه يجعله هشاً للغاية

21
00:02:59,700 --> 00:03:03,310
إذا كان الهيكل الداخلي هو نفسه ، فيجب ...أيضًا أن يكون قلب التحكم هو نفسه

22
00:03:03,310 --> 00:03:04,500
﻿آنسة مينوري

23
00:03:04,780 --> 00:03:05,830
﻿أنا ميمورى

24
00:03:06,110 --> 00:03:07,840
﻿أنا آسف

25
00:03:08,150 --> 00:03:12,450
﻿لكننا يجب أن نقلق حيال أمور أخرى الآن

26
00:03:15,220 --> 00:03:16,350
﻿آنسة ميموري كيريو

27
00:03:16,650 --> 00:03:20,210
﻿سعادتي لا توصف بقدومك الي من تلقاء نفسك

28
00:03:20,420 --> 00:03:22,360
﻿أسمي كيوجي مودجو

29
00:03:23,160 --> 00:03:25,860
﻿والآن، تعالي معي

30
00:03:26,160 --> 00:03:27,660
﻿ما الذي تقوله؟

31
00:03:27,660 --> 00:03:30,270
مهلاً، أنت تقاطع موعدنا

32
00:03:30,270 --> 00:03:31,430
﻿منذ متى كان هذا موعداً ؟

33
00:03:31,700 --> 00:03:33,260
﻿رجاءً لا تقاطعيني

34
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
﻿سيد كوجر

35
00:03:40,210 --> 00:03:43,340
﻿آنسة كيريو، صحيح أنني أستحوذت على شيء من القوة

36
00:03:43,550 --> 00:03:45,420
﻿وشيء من السلطة أيضاً

37
00:03:45,420 --> 00:03:47,010
﻿ولكن هذا ليس كافياً

38
00:03:47,350 --> 00:03:49,090
﻿لذا قررت أن ابقيك رهينة لدي

39
00:03:49,090 --> 00:03:51,690
﻿وأستخدمك فى المفاوضات مع اليابسة

40
00:03:51,990 --> 00:03:53,620
﻿ما الذي تريده ؟

41
00:03:53,990 --> 00:03:56,260
﻿أريد كل شيء

42
00:03:56,260 --> 00:03:57,490
...الطلقة

43
00:03:57,830 --> 00:03:59,800
﻿الأولى الصاعقة

44
00:04:05,040 --> 00:04:06,130
﻿لقد فهمت

45
00:04:11,440 --> 00:04:13,840
﻿إذا كان هناك شيء ما تستطيع فعله، فعليك أن تفعله

46
00:04:13,940 --> 00:04:16,440
﻿هكذا تقرر مصيرك، أليس هذا صحيحاً ؟

47
00:04:20,620 --> 00:04:23,320
﻿أنا أفهم ذلك، اعتني بنفسك

48
00:04:23,320 --> 00:04:25,420
﻿أنا اقوم بهذا دائماً آنسة ميموري

49
00:04:25,420 --> 00:04:26,280
﻿أنا ميموري

50
00:04:26,720 --> 00:04:28,250
﻿أليس هذا ما ناديتك به؟

51
00:04:34,330 --> 00:04:37,130
﻿حسناً حسناً ، إلى أين تظنين نفسك ذاهبة ؟

52
00:04:37,470 --> 00:04:40,070
﻿أظن أن هذا لا يسمح به هنا يا آنسة كيريو

53
00:04:42,610 --> 00:04:44,010
﻿قف مكانك

54
00:04:44,010 --> 00:04:46,740
﻿لقد أكتفيت من هرائك هذا

55
00:04:47,240 --> 00:04:48,870
﻿لم يتبق لك الكثير كي تعيشه

56
00:04:49,280 --> 00:04:51,870
﻿ربما ذلك بسبب إعادة تحسينك في السابق

57
00:04:52,320 --> 00:04:54,720
﻿لقد قضيت حياتي كلها في عجلة من أمري

58
00:04:55,120 --> 00:04:58,320
﻿كنت أظن أنني سأمضي بقية أيام حياتي في الهولي بسلام، ولكن ما الممتع في هذا ؟

59
00:04:59,060 --> 00:05:00,950
﻿لم يفت الوقت على هذا الأمر بعد

60
00:05:01,560 --> 00:05:03,080
﻿لا،لا أظن ذلك

61
00:05:03,560 --> 00:05:08,330
﻿وذلك بسبب تلك الفتاة المتهورة التي يعني ريوهو لها كل شيء

62
00:05:08,800 --> 00:05:11,130
﻿إنها قوية، تستحق أن يقع المرء في حبها

63
00:05:11,370 --> 00:05:13,890
﻿تستحق أن أضحي بحياتي من أجلها

64
00:05:14,270 --> 00:05:18,010
﻿أجل، لقد وجدت أخيراً الجوهر الحقيقي للحضارة

65
00:05:18,010 --> 00:05:21,940
﻿هذا محزن ، ولكن مشاعرك هذه لا تفيدك في شيء

66
00:05:22,110 --> 00:05:25,880
﻿أعلم هذا مسبقاً، أيها الحرباء

67
00:05:26,380 --> 00:05:28,280
﻿ما قلته لن يكون دون عقاب

68
00:05:28,690 --> 00:05:30,740
﻿إذاً خذ هذه الهدية

69
00:05:31,090 --> 00:05:33,150
﻿أنت تتذكر سرعتي

70
00:05:34,890 --> 00:05:36,560
﻿لقد تفادى ركلتي ؟

71
00:05:36,630 --> 00:05:38,030
﻿أنت بطيء للغاية

72
00:05:38,030 --> 00:05:40,600
﻿أنا بطيء للغاية ؟ أتقول بأنني بطيء؟

73
00:05:40,700 --> 00:05:41,630
أجل

74
00:05:41,630 --> 00:05:44,660
﻿لا بد أنك تمازحني

75
00:05:58,150 --> 00:06:00,780
﻿بصراحة، أنت شخص بطىء جداً

76
00:06:00,780 --> 00:06:02,510
﻿إذاً جرب هذه الضربة

77
00:06:02,820 --> 00:06:06,720
﻿طلقة رشاش القتل النهائية

78
00:06:07,990 --> 00:06:10,790
﻿لقد أمسكت بك يا سترايت كوجر

79
00:06:11,330 --> 00:06:12,920
﻿الإمتصاص

80
00:06:17,200 --> 00:06:19,900
﻿هذا هو تحولي، الإمتصاص

81
00:06:20,140 --> 00:06:23,700
﻿وهي القدرة على امتصاص قوة تحول شخص آخر وتحويلها إلى قوتي

82
00:06:27,180 --> 00:06:31,880
﻿سأقول لك السر وراء تفادي لضرباتك

83
00:06:32,180 --> 00:06:36,020
﻿الجواب بسيط، لأنني استطيع قراءة أفكارك

84
00:06:43,390 --> 00:06:48,100
لقد قمت بأختيار أسمين للقوة التي تحصلت عليها من العالم الآخر

85
00:06:48,100 --> 00:06:49,570
﻿لقد سميتها

86
00:06:50,430 --> 00:06:51,530
﻿تذوق طعمهما

87
00:06:52,440 --> 00:06:53,960
﻿الخدعة البيضاء

88
00:06:56,210 --> 00:06:58,200
﻿والمهرج الاسود

89
00:07:14,590 --> 00:07:18,530
﻿عجباً، لا أعلم مكان أي شيء هنا، هذا المكان مربك للغاية

90
00:07:19,930 --> 00:07:20,950
﻿...ريوهو

91
00:07:47,160 --> 00:07:48,680
﻿لقد قمت بما كان علي فعله

92
00:07:49,260 --> 00:07:51,690
﻿دعونا نضع نهاية لهذه الدراما المحزنة للغاية، أليس كذلك ؟

93
00:07:52,400 --> 00:07:55,800
﻿رجاءً أقتلوا جميع من في المبنى عدا الآنسة كيريو

94
00:07:56,030 --> 00:07:57,660
﻿وأتصلوا بالمدينة

95
00:07:58,240 --> 00:08:00,900
﻿وقولا لهم أنني سيطرت كلياً على قطاع موراجي الإقتصادي الخاص

96
00:08:00,900 --> 00:08:03,340
﻿وقوة العالم الآخر أيضاً

97
00:08:03,340 --> 00:08:03,930
﻿علم ذلك -
علم ذلك -

98
00:08:34,740 --> 00:08:35,610
...﻿هذا ليس كافياً

99
00:08:36,010 --> 00:08:40,540
﻿...لإشباع جوعي... لإشباع عطشي

100
00:08:45,550 --> 00:08:46,420
﻿ماذا؟

101
00:08:46,420 --> 00:08:48,250
﻿ما الذي يجري؟، ما تلك الضجة؟

102
00:08:53,820 --> 00:08:55,020
﻿تباً

103
00:08:55,490 --> 00:08:58,950
﻿ذاك الوغد من اليابسة يقوم بمهاجمتنا بغتة

104
00:08:59,500 --> 00:09:00,520
!﻿أنتما

105
00:09:09,210 --> 00:09:13,200
﻿تلك القوة الهائلة، وأنا أطلقت %10 فقط من قدراتي الكاملة

106
00:09:14,080 --> 00:09:15,670
تعجز الكلمات عن وصف شعوري

107
00:09:16,010 --> 00:09:19,150
﻿القوة والمعرفة اللتان أكتسبتهما من اليابسة

108
00:09:19,150 --> 00:09:23,650
سأقوم بتطوير المقبوض عليهم من مستخدمي التحول وسأسير في أرض اليابسة

109
00:09:23,650 --> 00:09:25,520
﻿وسأحصل على كل شيء

110
00:09:25,890 --> 00:09:29,480
﻿لإشباع ذاك الجوع الذي في داخلي

111
00:09:29,990 --> 00:09:31,190
﻿سيدي ، الق نظرةً على هذا

112
00:09:31,190 --> 00:09:32,320
﻿ما الأمر؟

113
00:09:38,130 --> 00:09:38,990
﻿...ريوهو

114
00:09:43,970 --> 00:09:44,910
﻿...كازوما

115
00:09:45,710 --> 00:09:47,700
﻿...يا لهما من خاسرين أحمقين

116
00:09:48,010 --> 00:09:49,170
﻿...مودجو

117
00:09:50,910 --> 00:09:53,910
﻿أبق مكانك، وسأتي إليك

118
00:09:54,550 --> 00:09:59,450
﻿وعندها سأقوم بسحقك كلياً

119
00:09:59,560 --> 00:10:01,530
﻿يا لهما من مثابرين

120
00:10:01,530 --> 00:10:05,120
حسناً، يبدو أنني سأضطر لأن أمتع نفسي بتلك التسلية العظيمة إذاً

121
00:10:15,710 --> 00:10:17,740
﻿مزقهما إرباً إرباً

122
00:10:20,110 --> 00:10:23,010
﻿تباً، لقد أطلقت الكثير من دروع الرصاص

123
00:10:23,350 --> 00:10:26,440
﻿...لا أشعر بيدي اليمنى، لا أشعر بالألم حتى

124
00:10:34,460 --> 00:10:36,480
﻿من أنتما؟

125
00:10:37,230 --> 00:10:39,320
﻿أتريدان القليل ؟حسناً إذاً

126
00:10:39,900 --> 00:10:42,490
﻿في هذه الحالة، لا أتراجع أبداً

127
00:10:47,300 --> 00:10:49,470
﻿أين أنت يا مودجو؟

128
00:11:02,520 --> 00:11:04,280
...﻿أنت.... أنت هو

129
00:11:07,760 --> 00:11:08,660
أنت

130
00:11:09,930 --> 00:11:11,420
أنت

131
00:11:31,530 --> 00:11:36,530
لقد أرسلت أفكاري الى ذاك التحول عن طريق الأميرة الصغيرة هنا

132
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
﻿لقد قلت له أن يلتهم تحول ريوهو حرفياً

133
00:11:39,870 --> 00:11:41,600
﻿عليك أن تشكرني

134
00:11:42,080 --> 00:11:45,010
﻿لأنني في النهاية، جلبت لك عدوك اللدود

135
00:11:49,550 --> 00:11:54,540
...﻿كل ما أريده أن يظهر موجود في هذا المكان

136
00:11:54,960 --> 00:11:59,550
﻿في هذا المكان وفي هذه اللحظة، سأقوم بتمزيق كل ما يتعلق بي معك

137
00:12:03,330 --> 00:12:05,420
﻿مهلاً إلى أين تظنين نفسك ذاهبة ؟

138
00:12:05,800 --> 00:12:07,830
﻿أنا ذاهـبة كي أدمر النظام المركزي

139
00:12:07,830 --> 00:12:11,460
﻿ولكنك لا تملكين قوى تحول، فكيف ستفعلين هذا ؟

140
00:12:11,970 --> 00:12:13,770
﻿لابد أنه توجد طريقةً ما

141
00:12:14,110 --> 00:12:17,870
﻿إذا أمكنني مساعدة ريوهو ولو قليلاً، فلن أتوانى عن تقديمها

142
00:12:18,140 --> 00:12:19,380
﻿...ولكن

143
00:12:19,380 --> 00:12:20,810
﻿سأذهب معك

144
00:12:22,380 --> 00:12:26,050
...﻿مهلاً يا إيليان، علي أن أطيع آخر أوامر

145
00:12:26,250 --> 00:12:28,310
﻿أظن أن أبي كان سيفعل نفس الشيء

146
00:12:29,660 --> 00:12:30,920
﻿حسناً إذاً

147
00:12:31,220 --> 00:12:32,590
﻿أنا أحترق أيضاً

148
00:12:32,590 --> 00:12:34,620
حسناً فلنقم بهذا

149
00:12:42,600 --> 00:12:45,800
﻿...أنا.... أنا أحلم

150
00:12:46,000 --> 00:12:49,300
...كنت أشعر بأحاسيس قوية

151
00:12:49,350 --> 00:12:53,280
﻿...كنت أشعر بأحاسيس قوية أكثر مما أستطيع تحملها

152
00:12:54,950 --> 00:12:58,010
﻿لن أهزم ، سأنقذها مهما كلف الأمر

153
00:12:58,020 --> 00:13:00,100
﻿لن أتراجع

154
00:13:01,690 --> 00:13:05,390
﻿سأحقق أحلامي ومبادئي، سأدفن ماضي

155
00:13:07,630 --> 00:13:10,930
﻿أريد الذهاب اليه، أريد الذهاب إليه مهما كلف الأمر

156
00:13:12,830 --> 00:13:16,290
﻿أريد أن أساعده، أريد أن أساعده مهم كلف الأمر

157
00:13:16,470 --> 00:13:17,870
﻿...ولكن

158
00:13:19,640 --> 00:13:23,170
﻿...هذه الأحاسيس تخبو... تختفي بسرعة هائلة

159
00:13:23,610 --> 00:13:25,560
﻿ذاك الشعور الصادق المجهد

160
00:13:26,010 --> 00:13:27,110
﻿...هذه الروح

161
00:13:27,590 --> 00:13:28,750
﻿...هذه الحياة

162
00:13:30,520 --> 00:13:34,220
﻿رجاءً ، أوقفوا هذا، أوقفوا هذا

163
00:13:35,360 --> 00:13:37,220
﻿ولكنني لن أفعل

164
00:13:37,220 --> 00:13:39,380
حتى أشبع جوعي الداخلي

165
00:13:39,890 --> 00:13:42,160
﻿أجل، لن استسلم

166
00:13:42,560 --> 00:13:46,520
﻿محال ان استسلم الآن

167
00:13:55,040 --> 00:13:56,100
﻿ليس مجدداً

168
00:14:02,350 --> 00:14:04,410
...﻿أريد تلك القوة مرة أخرى بعد

169
00:14:05,050 --> 00:14:07,650
...تلك القوة التي حصلت عليها عندما كنت أقاتل القائد

170
00:14:08,090 --> 00:14:09,390
﻿مرة اخرى فقط

171
00:14:12,690 --> 00:14:15,420
﻿تحولي... أيتم أمتصاصه ؟

172
00:14:42,190 --> 00:14:42,950
﻿ريوهو

173
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
﻿ريوهو

174
00:14:48,800 --> 00:14:50,290
﻿ريوهو

175
00:15:09,480 --> 00:15:10,500
﻿هل تظنون أن هذا سيوقفني ؟

176
00:15:10,950 --> 00:15:12,380
﻿..أنا ساذهب

177
00:15:13,390 --> 00:15:14,410
..إلى...

178
00:15:16,560 --> 00:15:17,610
﻿إليه

179
00:15:24,760 --> 00:15:26,330
﻿هل هذا هو ما تبحثين عنه ؟

180
00:15:26,330 --> 00:15:29,320
﻿إذا كان يستخدم النظام الاصلي، فلا بد انه هو

181
00:15:30,070 --> 00:15:32,000
﻿أكل ما على أن أفعله هو أن أحطم هذا الشيئ ؟

182
00:15:32,440 --> 00:15:34,170
﻿أجل ، بأي طريقة شئت

183
00:15:34,170 --> 00:15:36,470
﻿جيد، اظن أنني اعلم كيف افعل هذا

184
00:15:39,250 --> 00:15:43,180
"الديناميت ﻿الأوريزاني"

185
00:15:50,000 --> 00:15:50,900
﻿ما رأيكما ؟

186
00:15:51,090 --> 00:15:51,620
﻿تهانينا

187
00:15:52,000 --> 00:15:54,390
﻿ربما سيبطئ هذا تحركاته لفترة ما

188
00:15:55,000 --> 00:15:55,890
﻿...ريوهو

189
00:16:01,840 --> 00:16:04,070
﻿هذا محال....نظام التحكم؟

190
00:16:07,110 --> 00:16:09,100
﻿تباً لكما أيها المثابران

191
00:16:11,710 --> 00:16:16,810
"﻿أنفجار درع الرصاص"

192
00:16:19,020 --> 00:16:20,250
﻿ألايوجد أي تأثير لهجومي ؟

193
00:16:23,020 --> 00:16:24,460
﻿ماذا؟

194
00:16:27,090 --> 00:16:27,950
﻿ما الذي يحدث

195
00:16:37,800 --> 00:16:44,070
﻿هل ساموت دون أن أحقق أي شيء ؟

196
00:16:46,950 --> 00:16:48,910
﻿...لاشيء أبداً

197
00:16:49,800 --> 00:16:53,050
﻿لا، الكريستالة التي أعطاني أياها ريوهو

198
00:16:53,740 --> 00:16:54,530
﻿هذا محال

199
00:16:56,710 --> 00:16:58,500
﻿ما الخطب ؟

200
00:16:58,540 --> 00:17:00,940
﻿حياة...ريوهو

201
00:17:00,940 --> 00:17:02,050
﻿ماذا ؟

202
00:17:02,050 --> 00:17:05,570
﻿حياة ريوهو... تكاد تفارقه

203
00:17:06,550 --> 00:17:10,110
﻿لا، لا يمكن أن يموت

204
00:17:15,090 --> 00:17:18,390
﻿...لقد تعطل النظام، لا يمكنني أن افعل شيئاً الآن

205
00:17:28,370 --> 00:17:30,500
﻿ريوهو، ريوهو

206
00:17:31,710 --> 00:17:35,550
﻿أنك لم تكمل ما أردت تحقيقه، أليس كذلك ؟

207
00:17:36,110 --> 00:17:39,000
﻿لذا لا تبق مستلقياً هناك دون أن تفعل شيئاً

208
00:17:39,520 --> 00:17:40,350
﻿إتفقنا؟

209
00:17:48,960 --> 00:17:50,100
﻿لن أدعك تموت

210
00:17:53,900 --> 00:17:55,690
﻿لن أدعك تموت ، أتسمعني ؟

211
00:17:58,840 --> 00:18:03,000
﻿لن أدعك تموت مهما كلف الأمر

212
00:18:06,640 --> 00:18:09,870
﻿النذر الأبدي

213
00:18:18,770 --> 00:18:19,900
﻿...لا شيئ

214
00:18:19,920 --> 00:18:23,190
﻿لا أحتاج شيئاً سوى هذا الرجل

215
00:18:23,830 --> 00:18:27,320
﻿عندما يتوجب عليه أن يسلك طريقاً، سأنير الدرب له

216
00:18:28,100 --> 00:18:31,760
﻿إذا كان هناك حجارة في طريقه، سأحولها إلى تراب

217
00:18:32,400 --> 00:18:37,670
﻿سأكون درعه، سأستخدم جسدي وروحي لهذا الغرض

218
00:18:38,310 --> 00:18:41,940
﻿هو سبب وجودي في هذه الحياة

219
00:18:42,310 --> 00:18:43,700
﻿...هو كل ما أملك

220
00:18:44,610 --> 00:18:48,580
﻿الحقيقة هي ، أنني كنت سأموت ذاك اليوم

221
00:18:54,260 --> 00:18:55,450
﻿...ريوهو

222
00:18:56,690 --> 00:18:58,090
...أنا

223
00:19:00,000 --> 00:19:01,330
﻿بصدق

224
00:19:05,700 --> 00:19:07,830
﻿احبك

225
00:19:33,960 --> 00:19:35,050
﻿ريوهو

226
00:19:43,230 --> 00:19:44,560
﻿...ما الذي جرى ؟

227
00:19:48,770 --> 00:19:50,870
﻿لا ، هذا محال

228
00:19:57,050 --> 00:19:58,110
...شيريس

229
00:19:59,020 --> 00:20:01,210
هل أستخدمت تحولك؟

230
00:20:01,790 --> 00:20:03,410
﻿يا له من شيئ أحمق كي تفعليه

231
00:20:03,920 --> 00:20:06,680
﻿أنظري ما فعلته بنفسك....لماذا؟

232
00:20:07,160 --> 00:20:10,350
﻿لم ضحيتي بحياتك من اجل إنقاذ حياتي؟

233
00:20:10,960 --> 00:20:12,160
...لرجل مثلي

234
00:20:18,600 --> 00:20:21,770
﻿...أنت حمقاء، أنت فتاة غبية

235
00:20:21,770 --> 00:20:24,210
﻿لأنك ضحيت بحياتك لرجل مثلي

236
00:20:24,640 --> 00:20:26,470
﻿...لانك ضحيت بحياتك

237
00:20:26,880 --> 00:20:28,990
﻿أنا... حرة

238
00:20:29,510 --> 00:20:32,570
﻿أنا شيريس أدجاني، أنا من الأن فصاعداً عضو في الهولي

239
00:20:33,420 --> 00:20:36,720
﻿الرجال الذين لديهم قناعاتهم الخاصة ويفعلون ماهو الصواب بالنسبة لهم جذابون

240
00:20:38,220 --> 00:20:39,920
﻿لم نكن متحابين قط

241
00:20:40,290 --> 00:20:43,280
﻿لقد كان حباً من طرف واحد

242
00:20:43,630 --> 00:20:44,590
﻿انا آسفة

243
00:20:45,900 --> 00:20:47,730
﻿أريد أن أكون معك

244
00:20:48,230 --> 00:20:49,720
﻿ماذا علي ان أفعل من أجلك؟

245
00:20:50,430 --> 00:20:53,670
﻿يمكنني القيام بأي شيء، أي شيء

246
00:20:54,670 --> 00:20:56,970
﻿ما الذي تنتظره؟

247
00:20:59,440 --> 00:21:01,030
﻿هناك شيئ واحد لتفعه، أبكِ من أجلها

248
00:21:03,850 --> 00:21:05,920
﻿إنها تستحق ذلك

249
00:21:17,930 --> 00:21:19,950
شيريس

250
00:21:25,340 --> 00:21:26,530
شيريس

251
00:21:47,820 --> 00:21:50,780
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

252
00:23:08,920 --> 00:23:09,910
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

253
00:23:09,910 --> 00:23:12,880
كازوما سيتخلى عن عبئه
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

254
00:23:12,880 --> 00:23:13,510
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

255
00:23:13,510 --> 00:23:16,820
ريوهو سيدفن الماضي الذي كان يبحث عنه
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

256
00:23:16,820 --> 00:23:17,420
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

257
00:23:17,420 --> 00:23:19,820
ماذا سينتظرهم بعد هذا؟
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

258
00:23:19,820 --> 00:23:20,290
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

259
00:23:20,290 --> 00:23:21,650
لا شيئ
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

260
00:23:21,650 --> 00:23:22,320
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

261
00:23:22,320 --> 00:23:24,460
ولذك سيبحثان عن شيئ ما
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

262
00:23:24,460 --> 00:23:26,760
وسيستمر الأشخاص في البحث
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

263
00:23:26,760 --> 00:23:27,670
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 24: قبضة</b></i>

