﻿1
00:00:07,660 --> 00:00:10,580
﻿أنت، لا تفكر قبل أن تتصرف أيها الغبي

2
00:00:11,140 --> 00:00:13,140
﻿ستتعلم يوماً ما هذا

3
00:00:13,390 --> 00:00:17,560
﻿وبما أننا الأن عبرنا عن معارضتنا لحكومة اليابسة، فما يزال لنا الكثير لنفعله

4
00:00:18,130 --> 00:00:20,220
﻿والآن انهض على قدميك

5
00:00:20,570 --> 00:00:21,960
﻿أعلم ذلك، تباً لك

6
00:00:22,730 --> 00:00:25,260
...﻿يا إلهى، كم أنت مزعج

7
00:00:25,570 --> 00:00:28,160
﻿ما الأمر؟ ، ركبتاك ترتجفان

8
00:00:28,510 --> 00:00:29,630
﻿وأنت أيضاً

9
00:00:31,410 --> 00:00:33,310
أنا أشعر بأنني بخير

10
00:00:34,080 --> 00:00:35,570
﻿وأنا أشعر كذلك أيضاً

11
00:00:48,490 --> 00:00:51,330
﻿لماذا ؟، لماذا لم تخرجا من هناك بسرعة ؟

12
00:00:51,760 --> 00:00:54,600
﻿لو عملتما كفريق معاً، لكان الأمر أسهل بكثير

13
00:00:54,800 --> 00:00:56,560
﻿شكراً يا تاتشيبانا

14
00:00:57,340 --> 00:00:58,300
...﻿ولكن

15
00:00:58,840 --> 00:01:00,900
...﻿ولكن لدينا أشياء لنقوم بها

16
00:01:01,540 --> 00:01:03,030
﻿هل تشعر بتحسن ؟

17
00:01:07,310 --> 00:01:09,110
﻿مهلاً لحظه

18
00:01:10,480 --> 00:01:11,100
﻿تباً

19
00:02:43,880 --> 00:02:49,220
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

20
00:02:50,430 --> 00:02:54,040
﻿البنية التحتية للمدينة في حالة جمود منذ حدوث تلك الحادثة

21
00:02:54,540 --> 00:02:57,630
﻿ولا يبدو أن حكومة اليابسة قد أرسلت أي إمدادات

22
00:02:58,140 --> 00:03:01,370
إذا لم يقم احد بفعل شيئ ما و بسرعة، فأرض الضياع ستعاني أكثر مما تعانيه الآن

23
00:03:02,080 --> 00:03:04,070
﻿أعلم أن ماحدث هو مأسات حقيقية

24
00:03:04,780 --> 00:03:08,850
﻿ولكن ربما هذا لصالح أرض الضياع

25
00:03:09,850 --> 00:03:13,080
﻿قطاع موراجي الإقتصادي الخاص يكاد أن يكون إقليماً مستقلاً

26
00:03:13,390 --> 00:03:16,950
﻿ولكن هذا القطاع يحتاج الدعم من حكومة اليابسة

27
00:03:17,460 --> 00:03:21,860
﻿من الارجح أن الناس في المدينة شعروا أنهم يستحقون هذا الدعم من اليابسة

28
00:03:22,460 --> 00:03:27,230
﻿بالنسبة لهم، ذاك الدعم كان من المسلمات ، لقد كان الامر أشبه بالدستور وكانوا يعتمدون عليه في حياتهم

29
00:03:27,940 --> 00:03:31,240
﻿هذه طريقة التفكير الشائعة لدى قاطني المدينة

30
00:03:31,670 --> 00:03:33,660
﻿لكن طريقة التفكير تلك هي أصل المشكلة

31
00:03:34,140 --> 00:03:37,840
﻿إذا لم يبذل الناس الذين يعيشون هنا أي جهد من أجل أن يكونوا مستقلين

32
00:03:38,180 --> 00:03:42,010
﻿فستبقى أرض الضياع تحت سيطرة اليابسة إلى الأبد

33
00:03:42,750 --> 00:03:47,150
﻿العيش في البراري جعلني أؤمن بصحة هذا الأمر أكثر

34
00:03:47,920 --> 00:03:51,450
ريوهو الذي كان يعيش في المدينة كان يحاول العيش مستقلاً

35
00:03:51,690 --> 00:03:54,990
﻿ولكن كازوما الذي كان يعيش حراً دون قيود

36
00:03:56,060 --> 00:04:01,060
أظن أن هذا هو سبب حصولهما على قوة التحول المذهلة تلك

37
00:04:02,870 --> 00:04:05,930
﻿لم أكن أظن أن هذا سيحدث مطلقاً

38
00:04:09,240 --> 00:04:10,400
﻿كانامي

39
00:04:11,410 --> 00:04:12,220
﻿ما الأمر؟

40
00:04:14,020 --> 00:04:16,040
هل أنت قلقة على كازوما ؟

41
00:04:17,020 --> 00:04:20,180
﻿ما سبب أنه لم يأت لرؤيتي برأيك ؟

42
00:04:21,720 --> 00:04:23,320
كنت أتحدث أنا وتاتشيبانا

43
00:04:23,890 --> 00:04:27,230
على ما يبدو، هناك أشياء هامة عليهما القيام بها

44
00:04:27,660 --> 00:04:30,960
أنا واثقة من أن كازوما سيأتي لرؤيتك حالما يفرغ من تلك الأمور

45
00:04:31,600 --> 00:04:32,590
وماذا عن ريوهو؟

46
00:04:33,170 --> 00:04:35,570
أجل، أظن انه سيفعل ذاك أيضاً

47
00:04:36,170 --> 00:04:37,100
...إذاً

48
00:04:40,110 --> 00:04:42,100
﻿...إنهم هنا، اليابسة

49
00:04:49,850 --> 00:04:53,720
من الممنوع الدخول إلى منطقة ليست مصنفة كمنطقة آمنة من قبل الحكومة

50
00:04:54,820 --> 00:04:55,850
...﻿على كل المسافرين

51
00:04:56,220 --> 00:04:59,190
هذه الرحلة الجوية الخاصة بنقل ما تبقى من المواطنين

52
00:04:59,190 --> 00:05:03,600
الذين يريدون العودة إلى قطاع موراجي الإقتصادي

53
00:05:03,830 --> 00:05:07,490
لقد دلت الإحصائات على أن أقل من20 بالمائة من تعداد السكان سيكون في هذه الرحلة

54
00:05:08,040 --> 00:05:10,660
أنا أشكر حكومة اليابسة المركزية على فعل كل هذا

55
00:05:11,140 --> 00:05:14,310
﻿...كل فعاليات حفظ الآمن في قطاع موراجي

56
00:05:14,310 --> 00:05:16,830
ستتولى وحداتي الخاصة من اليابسة القيام بها

57
00:05:17,050 --> 00:05:18,240
﻿نشكر جهودكم

58
00:05:18,610 --> 00:05:21,520
وماذا عن مستخدمي التحول الذين بقيوا هنا؟

59
00:05:21,520 --> 00:05:23,750
لدينا مستخدموا تحول نحن أيضاً

60
00:05:24,350 --> 00:05:26,510
والذين ممن أعيد تطويرهم في مختبرات اليابسة

61
00:05:27,990 --> 00:05:31,150
﻿...بالنسبة لطلبي للعودة إلى اليابسة

62
00:05:31,760 --> 00:05:34,960
لدي أوامر خاصة من الحكومة المركزية بشأن هذا الموضوع

63
00:05:34,960 --> 00:05:36,290
﻿تفضل من هنا رجاءً

64
00:05:39,200 --> 00:05:40,260
أهذا؟

65
00:05:41,400 --> 00:05:45,100
إذاً، ما تزالون أيها الحمقى من اليابسة تحشرون أنفكم فيما لايعنيكم

66
00:05:45,740 --> 00:05:48,680
...لقد أخذتم أصدقائي بعيداً، وأختطفتم كانامي

67
00:05:49,380 --> 00:05:52,400
إذاً، ما الذي ستفعلونه هذه المرة لتنغصوا علي حياتي ؟

68
00:05:52,650 --> 00:05:53,390
﻿أجيبوني

69
00:05:53,880 --> 00:05:55,010
﻿هل أنت محلي؟

70
00:05:55,520 --> 00:05:57,920
﻿هذا صحيح، هذا صحيح تماماً

71
00:05:59,550 --> 00:06:02,490
أنا هو ماتسمونه بمستخدم التحول المحلي

72
00:06:02,690 --> 00:06:05,180
وأنا الأسوأ في هذا القطاع بأكمله

73
00:06:12,270 --> 00:06:15,260
لن أدعكم تفعلون ما شئتم في هذا المكان

74
00:06:15,670 --> 00:06:19,300
نحن الذين نعيش هنا هم من عليهم أن يقرروا مصير هذه الأرض

75
00:06:22,910 --> 00:06:24,900
خذ أصدقائك وعودوا جميعاً إلى اليابسة

76
00:06:25,380 --> 00:06:27,510
وقم بإيصال هذه الرسالة إلى حكومة اليابسة

77
00:06:28,050 --> 00:06:31,640
﻿طالما ريوهو حي ، الذي هو قائد زيتسوي

78
00:06:31,850 --> 00:06:33,950
لن أدعكم تفعلون ما تشاؤون في هذه الارض

79
00:06:41,730 --> 00:06:44,890
إذا واصلنا القيام بهذا، فهل يمكن أن ينتهي بنا الأمر يوماً ما ؟

80
00:06:45,300 --> 00:06:47,890
ما رأيك يا كيميشيما ؟

81
00:06:58,580 --> 00:06:59,880
مهلاً، لا تهربوا

82
00:06:59,880 --> 00:07:02,480
هيا، أريد ان أمرح قليلاً

83
00:07:14,660 --> 00:07:19,500
أنظر لهذا يا رجل، كازوما وريوهو قد أحدثا فوضى كبيرة هنالك

84
00:07:19,930 --> 00:07:22,130
إذاً، ما الذي سنفعله نحن ؟

85
00:07:22,640 --> 00:07:24,230
لم يعد هناك وجود للهولي

86
00:07:24,670 --> 00:07:27,660
فهل علينا أن نسير على خطى كازوما وريوهو في حربهم ضد حكومة اليابسة

87
00:07:28,080 --> 00:07:29,800
أم سنحمل معولاً وفأساً ونقوم بالإعمار ؟

88
00:07:33,050 --> 00:07:36,110
أظن أنه من الآمن أن نتركهما يهتمان بأمر حكومة اليابسة

89
00:07:36,780 --> 00:07:39,990
فليس هناك مستخدموا تحول أقوى منهما في العالم بأسره

90
00:07:40,190 --> 00:07:42,660
في هذه الحالة، دعنا نبدأ الآن

91
00:07:42,890 --> 00:07:45,150
سنملئ أرض الضياع بطيخاً

92
00:07:46,860 --> 00:07:49,020
﻿...ربما ستكون هناك مشكلة

93
00:08:10,820 --> 00:08:14,150
ليس هناك من نعتمد عليه، لن تقدم لنا اليابسة الدعم المادي بعد الآن

94
00:08:14,790 --> 00:08:17,920
﻿لقد حان الوقت كي نعمل بجد سوية

95
00:08:18,460 --> 00:08:22,450
يجب أن نتعلم كيف يمكننا البقاء أحياء في أرض الضياع دون أي إعانات

96
00:08:23,000 --> 00:08:26,990
...ليس هناك وقت للنحيب، يجب أن نوحد جهودنا كي

97
00:08:46,190 --> 00:08:48,990
﻿نحتاج حوالي 2000 صندوق غداً

98
00:08:49,460 --> 00:08:52,250
لقد قمت بالتحدث الآن مع جيراننا في المزرعة المجاورة

99
00:08:52,790 --> 00:08:53,990
شكراً جزيلاً لك

100
00:08:54,460 --> 00:08:55,760
هل ستكونين بخير بمفردك ؟

101
00:08:56,060 --> 00:08:57,760
طبعاً، لقد اعتدت على ذلك فترةً طويلة

102
00:08:58,070 --> 00:08:59,430
حسناً، أراكما لاحقاً

103
00:08:59,870 --> 00:09:01,270
كوني حذرة

104
00:09:02,900 --> 00:09:04,130
إنها فتاة قوية، اليس كذلك ؟

105
00:09:04,440 --> 00:09:05,460
أجل

106
00:09:08,740 --> 00:09:13,650
آنسة ميموري ؟ ، أنا آسف، يبدو أنني نسيت بعض المستندات في السيارة

107
00:09:14,180 --> 00:09:15,400
هل يمكنك أن تعودي وتحضريها لي ؟

108
00:09:16,480 --> 00:09:18,280
﻿ماذا ؟ طبعاً

109
00:09:20,350 --> 00:09:21,690
﻿هل هذا ما قصده ؟

110
00:09:41,540 --> 00:09:42,250
﻿...ريوهو

111
00:09:43,240 --> 00:09:43,900
﻿...ميموري

112
00:09:44,580 --> 00:09:45,680
﻿...ريوهو

113
00:09:45,680 --> 00:09:46,870
﻿آنسة كيريو

114
00:09:47,920 --> 00:09:52,650
أنسة كيريو، لقد أتيت إلى هنا كي أطلب منك خدمة

115
00:09:53,820 --> 00:09:54,990
﻿خدمة ؟

116
00:09:54,990 --> 00:09:58,520
طالما أن سياسة حكومة اليابسة بقيت نفسها في أرض الضياع

117
00:09:58,830 --> 00:10:00,620
الناس هنا في أرض الضياع سيرفضون أي تدخل منها

118
00:10:01,030 --> 00:10:02,500
وأنا أؤيدهم في ذلك

119
00:10:02,930 --> 00:10:08,200
إذا حاولت حكومة اليابسة أن تتحكم بنا بالقوة فسأقوم بمواجهتهم بكل ما أوتيت من قوة

120
00:10:09,800 --> 00:10:13,210
إذا بقيت هنا، فلن تري والديكِ مجدداً

121
00:10:13,510 --> 00:10:14,700
لم يفت الأوان على ذلك

122
00:10:15,380 --> 00:10:18,070
عودي إلى اليابسة، أرجوك

123
00:10:18,710 --> 00:10:20,340
﻿لا يمكنني القيام بهذا

124
00:10:20,450 --> 00:10:21,440
﻿ولم لا؟

125
00:10:22,250 --> 00:10:25,220
لأنني لا اقدر أن أعيش بدونك

126
00:10:26,220 --> 00:10:26,930
...ولكن ذاك

127
00:10:28,320 --> 00:10:31,620
أعلم... هكذا قررت أن أعيش حياتي

128
00:10:37,530 --> 00:10:38,830
﻿لقد فهمت

129
00:10:39,370 --> 00:10:43,290
﻿في هذه الحالة، سأسير في الطريق الذي اخترته لأعيش حياتي أيضاً

130
00:10:43,940 --> 00:10:44,840
﻿وداعاً

131
00:10:45,140 --> 00:10:47,230
﻿مهلاً. مهلاً يا ريوهو

132
00:10:47,610 --> 00:10:48,700
﻿مهلاً

133
00:10:54,380 --> 00:10:57,220
أليس هناك من أمل أن يلتقي طريقانا ؟

134
00:10:57,620 --> 00:10:59,100
هل يمكننا أن نكون مع بعضنا مجدداً ؟

135
00:11:00,390 --> 00:11:01,380
﻿...أحبك

136
00:11:02,190 --> 00:11:03,220
﻿...أحبك

137
00:11:08,830 --> 00:11:13,200
لقد ماتت شيريس أدجاني باستخدامها تحولها لإنقاذ حياتي

138
00:11:15,870 --> 00:11:16,700
!...﻿ولكن

139
00:11:17,100 --> 00:11:18,630
أرجوكِ، عودي إلى اليابسة

140
00:11:19,410 --> 00:11:20,400
﻿ريوهو

141
00:11:20,680 --> 00:11:21,970
﻿أرجوكِ

142
00:11:37,930 --> 00:11:41,950
﻿ريوهو، سأبقى هنا

143
00:11:42,460 --> 00:11:45,520
ليس بصفتي ميموري كيريو، و لكن كواحدة من الدخلاء

144
00:11:47,270 --> 00:11:52,230
...وسابقى معكَ، هنا في المكان الذي تبدو فيه النجوم قريبةً جداً وسأقوم

145
00:12:10,040 --> 00:12:13,270
أنه يومكِ الاول، إذا بقيت تعملين بهذا الشكل المتعب سترهقين نفسك

146
00:12:14,410 --> 00:12:15,380
﻿لابأس بذلك

147
00:12:17,480 --> 00:12:18,950
إنها عالية الهمة، اليس كذلك؟

148
00:12:19,150 --> 00:12:20,300
﻿بالتأكيد

149
00:12:39,680 --> 00:12:42,670
﻿كنتُ....كنتُ أحلم

150
00:12:43,380 --> 00:12:46,610
﻿والشخص الذي في منامي يراقبني

151
00:12:47,480 --> 00:12:49,320
﻿كازو يراقبني

152
00:12:50,320 --> 00:12:54,090
﻿هل هذا حلم حقاً ؟ ، لا، هذا ليس حلماً

153
00:12:55,030 --> 00:12:56,000
﻿هذا ليس حلماً

154
00:12:59,560 --> 00:13:00,400
﻿كازو

155
00:13:00,960 --> 00:13:03,730
﻿مرحباً، مر زمن طويل على لقائك يا كانامي

156
00:13:04,500 --> 00:13:06,970
﻿هذا صحيح، لقد مر على ذلك وقت طويل جداً

157
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
﻿أعرف، وهذا كله بسببي

158
00:13:09,140 --> 00:13:11,770
﻿أعتذر من أعماق قلبي

159
00:13:12,440 --> 00:13:14,310
﻿ليس عليك أن تعتذر إلى هذه الدرجة

160
00:13:16,050 --> 00:13:20,980
﻿إذاً، على أي حال، بما أنك راضية عني الآن، أريد أن أذهب كي أهتم بشيء ما

161
00:13:21,450 --> 00:13:23,210
﻿إنها مجرد أمور شخصية لا اكثر

162
00:13:25,720 --> 00:13:27,420
﻿ما الأمر يا كانامي؟

163
00:13:27,990 --> 00:13:30,590
﻿لا تقلقي، سأعود مجدداً

164
00:13:30,890 --> 00:13:33,040
﻿لماذا تقول إذاً: وداعاً يا كانامي؟

165
00:13:33,360 --> 00:13:35,000
﻿لم أقل هذا

166
00:13:35,400 --> 00:13:38,700
﻿يمكنني أن أستشعر ذلك بإستخدام تحولي

167
00:13:40,340 --> 00:13:41,150
﻿...كانامي

168
00:13:41,610 --> 00:13:44,070
﻿في هذه اللحظة، أنت تفكر بالقيام بمعركة خطيرة

169
00:13:44,310 --> 00:13:46,580
﻿أنت تفكر بأنك ربما ستفارق الحياة

170
00:13:47,240 --> 00:13:49,760
﻿والسبب الذي جعلك تتظاهر بأنه لا يسعك أن تفعل شيئاً تجاه ذلك

171
00:13:49,780 --> 00:13:53,760
هو لأنك أردتني أن أتعود على البقاء حية لوحدي، أليس كذلك؟

172
00:13:53,920 --> 00:13:56,600
﻿هذا ليس صحيحاً، إذا أردتِ أن تصدقي هذا الهراء فأفعلي

173
00:13:56,920 --> 00:13:58,090
﻿يالك من إنسان لطيف

174
00:13:58,090 --> 00:13:59,150
﻿أنا لست كذلك

175
00:13:59,990 --> 00:14:01,620
﻿أنا كازوما مستخدم التحول

176
00:14:01,930 --> 00:14:05,360
﻿الذي يفعل أي شيء من أجل المال

177
00:14:06,160 --> 00:14:08,460
﻿هذا...هذا ما أنا عليه

178
00:14:09,330 --> 00:14:11,100
﻿وداعاً يا كانامي

179
00:14:11,340 --> 00:14:12,320
﻿كازو


180
00:14:12,940 --> 00:14:13,960
﻿كازو


181
00:14:18,910 --> 00:14:21,300
﻿لا يمكنني أن أقول له : أرجوك لا تذهب

182
00:14:21,980 --> 00:14:25,710
﻿لأن هناك همسة نابعة من قلبه

183
00:14:26,250 --> 00:14:28,900
﻿كانامي، إذا حدث شيئ ما لك في أي لحظه

184
00:14:29,000 --> 00:14:30,010
﻿سأتي إليك مسرعاً

185
00:14:30,250 --> 00:14:32,140
﻿أين ما كنت في هذا العالم

186
00:14:32,150 --> 00:14:33,550
﻿سآتي لإنقاذك

187
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
﻿أحبك يا كازو

188
00:14:35,260 --> 00:14:38,020
﻿أعرف ذلك، ولكن يجب علي أن أرحل

189
00:14:38,400 --> 00:14:41,420
﻿لا يمكنني أن أقول شيئاً آخر له بعد الآن

190
00:14:42,570 --> 00:14:44,560
ولكن الدموع التي تنهمر من عيني

191
00:14:45,540 --> 00:14:47,770
﻿الدموع تنهمر بغزارة

192
00:14:50,370 --> 00:14:51,740
...﻿الدموع

193
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
﻿ما الذي تفعله؟

194
00:15:03,690 --> 00:15:06,920
﻿إذا أتت حكومة اليابسة هنا لإحداث المشاكل، فساوقفهم بنفسي

195
00:15:07,390 --> 00:15:10,050
﻿لا تجعلني أضحك، فهذا عملي

196
00:15:10,360 --> 00:15:12,000
﻿كعادتك دائماً

197
00:15:12,000 --> 00:15:15,220
﻿ولكن هذه المرة ستكون الأمور أكثر جدية، لذا سأتولى الموضوع بنفسي

198
00:15:15,470 --> 00:15:16,350
﻿ماذا ؟

199
00:15:17,470 --> 00:15:21,100
﻿عليك أن تعود وتمضي الوقت مع تلك الفتاة ذات الشعر الاسود

200
00:15:21,410 --> 00:15:23,500
﻿أنت من عليه أن يعود ويمضي وقته مع كانامي

201
00:15:24,010 --> 00:15:25,220
﻿لا تمل علي ما أفعله

202
00:15:25,280 --> 00:15:26,770
﻿أذهب إليها

203
00:15:26,880 --> 00:15:27,980
﻿أخرس

204
00:15:27,980 --> 00:15:29,380
﻿أفعل ما أقوله لك

205
00:15:29,380 --> 00:15:31,170
﻿بما أنك من قال ذلك، فلن أنفذه

206
00:15:31,950 --> 00:15:32,780
﻿...تباً لك

207
00:15:42,260 --> 00:15:44,590
إلى جميع الوحدات ، تأهبوا

208
00:15:44,690 --> 00:15:47,660
﻿الى وحدة الدارز الخامسة والسادسة، البقاء في حالة أستعداد على جانب السفينة

209
00:15:47,800 --> 00:15:52,570
﻿إلى جميع الوحدات، نفذوا الأوامر الموجهة اليكم

210
00:15:56,740 --> 00:15:58,110
﻿ها قد اتوا

211
00:15:58,110 --> 00:16:02,640
﻿أعدادهم هائلة ، لذا سيكون الأمر ممتعاً

212
00:16:03,380 --> 00:16:04,210
﻿أنا سأذهب

213
00:16:04,210 --> 00:16:05,240
﻿لا ، أنا سأذهب

214
00:16:07,850 --> 00:16:09,790
﻿هذه معركتي

215
00:16:10,350 --> 00:16:11,950
﻿هذه معركتي

216
00:16:12,920 --> 00:16:13,490
...إذاً

217
00:16:13,490 --> 00:16:14,980
فلنذهب

218
00:16:31,210 --> 00:16:32,800
﻿لماذا تأخرتم هكذا ؟

219
00:17:33,670 --> 00:17:35,640
﻿لقد تم هزمهم بالكامل

220
00:17:35,640 --> 00:17:37,160
﻿تباً لهما

221
00:17:37,770 --> 00:17:41,230
﻿أهدؤوا من روعكم أيها السادة، فلا داعي لكل هذا الإنزعاج


222
00:17:41,650 --> 00:17:47,620
نحن لم نفهم بعد سر قوة التحول بالكامل
...إذا أمكننا ذلك من خلال هذه المعركة

223
00:17:48,250 --> 00:17:50,760
﻿هذا سيكون ثمناً زهيداً كي ندفعه ، أليس كذلك ؟

224
00:17:51,150 --> 00:17:55,110
﻿العديد من مستخدمي التحول يولدون هناك

225
00:17:55,460 --> 00:17:57,430
﻿لذا فسيكون هناك العديد منهم لإجراء التجارب عليهم

226
00:17:57,860 --> 00:18:01,730
﻿يبدو أن عائلة الكيريو فقدت الأمل بالعثور على إبنتها لذا فلنكن صبورين ونأخذ الوقت اللازم

227
00:18:02,170 --> 00:18:05,930
﻿هذا صحيح، فليس علينا أن نكون عجولين لرؤية النتائج

228
00:18:11,880 --> 00:18:14,640
﻿ريوهو صنع هذه بإستخدام قوة تحوله ؟

229
00:18:14,980 --> 00:18:18,970
﻿أجل، وطالما تكون هذه موجودة فهذا يعني أن ريوهو ما زال حياً

230
00:18:19,320 --> 00:18:22,220
﻿معرفة هذا كافي النسبة لي

231
00:18:22,620 --> 00:18:24,350
...﻿ولكن يا كانامي، انت

232
00:18:24,350 --> 00:18:28,050
﻿لابأس بذلك، يمكنني أن أستشعر وجود كازو

233
00:18:28,460 --> 00:18:29,300
تستشعرينهُ؟

234
00:18:29,490 --> 00:18:34,500
﻿أجل، وبما أنني أحمل هذه، فيمكنني أن أستشعر ريوهو أيضاً

235
00:18:36,330 --> 00:18:38,860
﻿كلاهما يخوض معركة الآن

236
00:18:39,370 --> 00:18:42,740
﻿رغم أن ذلك مؤلم وصعب للغاية

237
00:18:43,270 --> 00:18:44,710
﻿ولكنهما يواصلان القتال

238
00:18:46,580 --> 00:18:49,990
﻿إنهما قويان، ألسنا محظوظتين لأننا نعرفهما ؟

239
00:18:51,480 --> 00:18:53,400
﻿لذا فسأصبح أنا قوية أيضاً

240
00:18:54,120 --> 00:18:56,990
﻿قوية لدرجة أن كازو سيتفاجأ حينما يعود

241
00:18:57,350 --> 00:18:58,560
﻿هذا جيد

242
00:18:58,560 --> 00:19:00,650
﻿أجل، هذا جيد

243
00:19:02,360 --> 00:19:06,500
﻿سأبقى حية ، سنبقى أحياء

244
00:19:07,200 --> 00:19:11,290
﻿ولن يقوم أحد بالضحك علينا، ولن يتركنا أحد بعد الآن

245
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
وذلك أيضاً من أجل أن نمضي قدماً

246
00:19:14,570 --> 00:19:18,100
﻿سنغدو أقوى، فأقوى، فأقوى

247
00:19:55,280 --> 00:19:58,600
﻿...لقد مرت ثلاثة أشهر

248
00:20:06,920 --> 00:20:09,690
﻿يبدو أن هجمات اليابسة قد أنخفضت الى حد كبير

249
00:20:10,030 --> 00:20:14,200
﻿لقد أستسلموا بهذه السهولة ؟ ، لقد خاب ظني بهم

250
00:20:14,760 --> 00:20:16,450
أنا واثق من أن الأمر لم ينتهي بعد

251
00:20:16,970 --> 00:20:19,800
لن أتفاجئ إذا قامو بدس جواسيس في أرض الضياع

252
00:20:19,800 --> 00:20:22,640
﻿لإحداث المشاكل فيها بينما نحن نتحدث

253
00:20:23,170 --> 00:20:25,570
أظن أنني سأقوم ببعض الإستطلاعات متخفياً

254
00:20:26,810 --> 00:20:29,180
﻿ليس أسلوبي أن أقوم بالتخفي أو ما شابه

255
00:20:29,650 --> 00:20:31,990
أحب أن أستعمل الطريقة المباشرة في البحث عن أي شيء ما

256
00:20:32,380 --> 00:20:34,410
﻿أنت تقوم بأتباع قواعدك الخاصة ؟

257
00:20:34,720 --> 00:20:37,450
﻿هذا صحيح، وأخيراً بدأت تتعلم

258
00:20:37,790 --> 00:20:39,650
﻿من السهل التنبؤ بتصرفاتك بأنك إنسان ساذج للفاية

259
00:20:39,790 --> 00:20:41,220
﻿أخرس

260
00:20:50,830 --> 00:20:54,200
على أي حال، لقد كانت معركة رائعة جداً

261
00:20:55,210 --> 00:20:56,800
﻿أراك لاحقاً يا ريوهو

262
00:20:57,470 --> 00:20:59,740
﻿أذهب لرؤية كانامي يا كازوما

263
00:21:00,040 --> 00:21:03,670
﻿إنها فتاة قوية، لا تحتاج أحداً كي يعطف عليها

264
00:21:03,980 --> 00:21:05,550
وبعبارة أخرى ، هذا ليس من شأنك ، أليس كذلك ؟

265
00:21:05,550 --> 00:21:06,780
هذا صحيح

266
00:21:14,960 --> 00:21:17,690
﻿هذا يذكرني بأنه بقي لنا شيء واحد كي نفعله

267
00:21:18,030 --> 00:21:19,420
﻿شيء لنفعله ؟

268
00:21:19,930 --> 00:21:21,860
﻿...حسناً ، هو ليس بالأمر الهام

269
00:21:23,400 --> 00:21:26,800
﻿أجل، أنت محق، كدت أنساه

270
00:21:27,570 --> 00:21:30,360
﻿ولكنه كان السبب لحدوث كل هذا

271
00:21:30,470 --> 00:21:32,340
﻿في الحقيقة، لا يهمني هذا

272
00:21:32,740 --> 00:21:35,400
﻿أريد فقط أن أعرف ما الذي سيحدث، هذا كل ما أريد

273
00:21:35,610 --> 00:21:39,250
﻿وأنا أيضا، من المزعج عدم معرفة ما نتيجة هذا الأمر

274
00:21:39,260 --> 00:21:40,700
﻿هل تظن ذلك؟

275
00:21:40,750 --> 00:21:41,650
﻿أنت أيضاً؟

276
00:21:44,220 --> 00:21:46,950
﻿إذاً، دعنا نعرف ما النتيجة

277
00:21:48,160 --> 00:21:50,700
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

278
00:23:09,320 --> 00:23:10,040
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

279
00:23:10,040 --> 00:23:12,340
آه... لا داع لقول المزيد
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

280
00:23:12,340 --> 00:23:12,780
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

281
00:23:12,780 --> 00:23:15,310
لا توجد كلمات لقولها هنا
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

282
00:23:15,310 --> 00:23:15,650
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

283
00:23:15,650 --> 00:23:18,220
لا يوجد هنا شخص للحديث إليه
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

284
00:23:18,220 --> 00:23:18,620
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

285
00:23:18,620 --> 00:23:23,020
ببساطة يجب على الرجال النظر للأمام
ببساطة يجب على الرجال السعي للعظمة
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

286
00:23:23,020 --> 00:23:23,600
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

287
00:23:23,600 --> 00:23:27,360
ببساطة النظر للأمام
ببساطة السعي للعظمة
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

288
00:23:27,360 --> 00:23:28,000
<b><i>الحلقة القادمة
الحلقة 26 الأخيرة : حلم</b></i>

