﻿1
00:00:15,260 --> 00:00:17,430
ما الذي حدث ؟ لا أصدق ما جرى

2
00:00:21,500 --> 00:00:23,220
هل أنت بخير ؟

3
00:00:24,500 --> 00:00:28,400
هيا، تكلمي، أريد أن أعرف ما حدث

4
00:00:29,840 --> 00:00:30,920
ما الذي حدث ؟

5
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
...أنا لا

6
00:00:32,900 --> 00:00:35,960
كان هناك انفجار، وعندما أدركت ذلك

7
00:00:35,980 --> 00:00:37,340
ماذا عن الأطفال الأخرين ؟

8
00:00:37,660 --> 00:00:42,180
لقد قمت بالتأكد من أنهم قد لاذوا بالفرار وأظن أن كانامي قد عادت سالمةً إلى منزلها

9
00:00:42,940 --> 00:00:44,300
حقاً ؟

10
00:00:49,930 --> 00:00:50,700
إنهم الهولي

11
00:00:50,880 --> 00:00:51,900
كيميشيما

12
00:00:52,510 --> 00:00:54,600
أريدك أن تأخذها معك وتذهب إلى كانامي

13
00:00:54,600 --> 00:00:55,500
أجل، بالطبع

14
00:00:58,010 --> 00:01:01,200
أنا سعيد جداً برؤيتكم، لأن حال ذراعي تحسنت فجأة

15
00:01:01,880 --> 00:01:05,120
إذاً، أنتم المسؤولون عن كل هذا ؟

16
00:01:05,440 --> 00:01:08,960
قولوا شيئاً ما، ما الذي يحدث لكم أيها الاوغاد؟

17
00:02:38,020 --> 00:02:45,040
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

18
00:02:50,880 --> 00:02:52,960
ألن تقولوا شيئً ؟

19
00:02:53,100 --> 00:02:57,000
أنتم قد عثتم في ملكية غيركم فساداً

20
00:02:57,650 --> 00:03:00,740
أذا كنتم تظنون أنكم ستنجون بفعلتكم هذه فانتم مخطؤون

21
00:03:11,920 --> 00:03:15,100
هل تظنون أني سأدعكم وشأنكم لأنكم تبقون أفواهكم مغلقة؟

22
00:03:17,400 --> 00:03:19,300
ماذا، أتريدون المزيد ؟

23
00:03:20,040 --> 00:03:21,670
إذاً سأعلمكم كلمات جديدة

24
00:03:21,710 --> 00:03:26,760
مثل: أنا آسف، أو : عذراً، أو : لن أقوم بذلك مجدداً
هيا، حاولوا قول تلك الكلمات

25
00:03:27,640 --> 00:03:30,400
مابهم؟ إنهم لا يفعلون شيئاً

26
00:03:30,820 --> 00:03:34,020
إضافةً، أنهم مختلفون عن سابقيهم الذين تقاتلت معهم

27
00:03:37,580 --> 00:03:41,800
حسناً، إذا كان هذا ما تريدون، فسأكون مسروراً بالقضاء عليكم

28
00:03:42,210 --> 00:03:45,820
الطلقة الاولى الصاعقة

29
00:03:47,600 --> 00:03:48,580
أختفوا ؟

30
00:03:50,520 --> 00:03:51,360
ماذا؟

31
00:04:00,460 --> 00:04:02,540
اهدؤوا، رجاءً ابقو هادئين

32
00:04:03,340 --> 00:04:05,080
هناك ما يكفي الجميع من الطعام، لذا لا تتدافعوا

33
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
هياهيا، يا محطم الازمات العظيم

34
00:04:11,600 --> 00:04:13,680
القرصة الخارقة، حالة خطر

35
00:04:19,380 --> 00:04:21,160
هيا، فلنلعب سوياً يا سيد

36
00:04:22,220 --> 00:04:24,040
حسناً، ولكن في وقت آخر

37
00:04:26,500 --> 00:04:27,360
أتعدني ؟

38
00:04:28,350 --> 00:04:30,330
لا يمكنني تحمل رؤيته بهذا الشكل

39
00:04:30,330 --> 00:04:31,250
أجل

40
00:04:31,330 --> 00:04:34,120
لقد تحدثت إلى المواطنين، لقد كان هو من فعل ذلك

41
00:04:34,580 --> 00:04:36,740
مستخدم التحول المحلي والتي ذراعه هي سلاحه

42
00:04:37,080 --> 00:04:38,500
إذاً، كان كازوما

43
00:04:38,780 --> 00:04:41,790
ويبدو أنه قد هاجمه بطريقة مختلفة عن السابق

44
00:04:42,000 --> 00:04:46,170
حتى إن لم يبال كازما بهجوم القرصة العظيم
لذا فهو ربما لم يلعب لنا كافة أوراقهُ بعد

45
00:04:46,170 --> 00:04:48,740
هذا محال، لابد أنهُ كان يستخدم ذاك الهجوم عندما قاتلناه سابقاً

46
00:04:48,900 --> 00:04:50,540
نحتاج بعض المساعدة

47
00:04:50,540 --> 00:04:52,500
حدثت مشكلة ما بين المواطنين

48
00:04:52,500 --> 00:04:53,880
سأدعك أنت تهتمين بها

49
00:04:53,880 --> 00:04:56,210
سأذهب للبحث عن كازوما

50
00:04:56,670 --> 00:04:59,250
فمن واجبنا كهولي أن نقوم بإيقاف
المجرمين الذين هم من مستخدمي التحول

51
00:04:59,330 --> 00:05:04,040
ولكن من واجبنا أيضاً أن نقوم بفعل ما يمكننا من أجل ضحايا تلك الجرائم

52
00:05:05,000 --> 00:05:07,680
بالإضافة لذلك، فلم نتلقَ أي أوامر بهذا الشأن

53
00:05:08,970 --> 00:05:11,500
أعلم ، أعلم ذلك

54
00:05:15,700 --> 00:05:16,710
كانامي

55
00:05:18,940 --> 00:05:21,000
هل أنتِ هنا يا كانامي؟

56
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
حمداً لله

57
00:05:27,000 --> 00:05:28,200
السيد كيميشيما ؟

58
00:05:28,540 --> 00:05:29,830
أنا هنا كي اقوم بتوصيلك

59
00:05:29,830 --> 00:05:32,120
انا آسف لان كازوما لم يحضر، ولكنه أرسلني بدلاً عنه

60
00:05:32,420 --> 00:05:34,540
هل كازو بخير؟

61
00:05:34,540 --> 00:05:36,750
طبعاً، هو الآن يقوم بمساعدة الاخرين

62
00:05:36,750 --> 00:05:38,670
هذا جيد ، حمدا لله

63
00:05:42,670 --> 00:05:44,250
سنغادر الآن، اتفقنا؟

64
00:05:45,580 --> 00:05:46,790
كل شيء سيكون على ما يرام

65
00:05:46,870 --> 00:05:47,680
حسناً

66
00:05:47,860 --> 00:05:51,960
دعينا نذهب الى المزرعة أولاً، فلابد أن كازوما قد تخلص من أولئك الهولي الآن

67
00:05:53,220 --> 00:05:53,900
هنا الهولد

68
00:05:54,420 --> 00:05:57,080
أنتما رهن الإعتقال، ضعا أيديكما خلف رأسيكما

69
00:05:57,080 --> 00:05:59,250
إذا أبديتما أي مقاومة، سنقوم بإطلاق النار

70
00:05:59,250 --> 00:06:00,520
ما الذي يجري؟

71
00:06:00,560 --> 00:06:03,160
اثبتا في مكانكما-
تباً، آسف كازوما-

72
00:06:08,250 --> 00:06:09,750
لقد وجدتك

73
00:06:19,210 --> 00:06:21,780
إذا لم يكونوا موجودين حقاً
فليس هناك جدوى من محاولة إصابتهم

74
00:06:22,880 --> 00:06:25,000
لا بد أنهما قد هربا في هذه اللحظة

75
00:06:26,420 --> 00:06:28,320
أظن بأن علي أن أهرب أيضاً

76
00:06:35,500 --> 00:06:38,660
لقد قام مستخدم التحول ذاك بجعل هذا المكان ساحة معركة

77
00:06:38,800 --> 00:06:40,000
هذا خطير، رجاءً لا تقتربوا

78
00:06:40,620 --> 00:06:42,280
مزرعتنا

79
00:06:42,670 --> 00:06:44,830
هل عثرت على كانامي؟

80
00:06:44,830 --> 00:06:46,840
لا، لقد بحثت في كل مكان

81
00:06:47,000 --> 00:06:50,540
عجباً، ما الذي يفكر به ذلك الاحمق الذي يعيش معها؟

82
00:06:54,420 --> 00:06:57,540
عملية إيقاع رقم ب3228 في الفخ تجري كما هو مخطط لها

83
00:06:57,540 --> 00:07:00,130
 ولكنني أظن أنه لن يستخدم قوة تحوله تلك الآن

84
00:07:00,460 --> 00:07:04,040
مفهوم، تابع نقل المعلومات التي تحصل عليها إلى عين الهولي

85
00:07:04,170 --> 00:07:04,830
حاضر

86
00:07:05,290 --> 00:07:07,670
مستخدم تحول محلي يقوم باحداث شغب قرب منطقة التوزيع

87
00:07:07,670 --> 00:07:09,720
على كل الوحدات المتاحة، التوجه الى هناك

88
00:07:10,080 --> 00:07:10,860
والآن

89
00:07:11,040 --> 00:07:15,040
هل نقوم بمناقشة سبب وجودك هنا يا سيد سترايت كوجر ؟

90
00:07:15,380 --> 00:07:19,750
لست متاكداً ما إذا كنت أعلم ما الذي تتحدث عنهُ أيها القائد مارتن زيجمارل

91
00:07:20,040 --> 00:07:23,040
لقد فهمت، هل ستقوم بالكذب علي ؟

92
00:07:23,670 --> 00:07:25,750
لقد عصيت أوامرك، وتجاوزت حدودك

93
00:07:25,750 --> 00:07:30,630
ورغم أنني رجل هادئ جداً بطبعي، فهذا يغيظني حقاً

94
00:07:30,630 --> 00:07:33,670
هل تظن أنه يوجد احد غيرك يمكنه التحرك بسرعة هائلة؟

95
00:07:33,670 --> 00:07:35,670
والذي حتى إيليان لا يمكنهُ رصد تحركاته ؟

96
00:07:36,130 --> 00:07:37,760
لا اظن ذلك

97
00:07:37,800 --> 00:07:40,080
هذا معناه أنك أنت من قام بذلك

98
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
هل هذا صحيح؟

99
00:07:41,710 --> 00:07:42,750
اجل هو كذلك

100
00:07:42,750 --> 00:07:44,620
حسناً، في هذهِ الحالة سأقول لكَ التالي

101
00:07:46,980 --> 00:07:49,800
عائلة الكيريو هم من القلائل الذين يملكون القوة لدى حكومة اليابسة

102
00:07:49,920 --> 00:07:52,790
وهم أيضاً من يدعمون الهولي مادياً ومعنوياً

103
00:07:52,790 --> 00:07:56,330
إذاً، ما الذي تريد أن تحققهُ بإخفائها عن الانظار هكذا ؟

104
00:07:56,330 --> 00:07:58,360
لا يمكن أن نسمح لها بتسريب أسرارنا

105
00:07:58,710 --> 00:08:01,460
أظن أن هذا يجب أن يُترك لحكومة اليابسة كي تتولى أمرهُ

106
00:08:01,580 --> 00:08:05,080
أو، ربما كنت تريد أن تستخدمها كورقة رابحة ؟

107
00:08:11,880 --> 00:08:13,130
لا أحد يستطيع إمساكي

108
00:08:13,710 --> 00:08:16,320
كما قلت للتو أيها  القائد

109
00:08:16,710 --> 00:08:19,680
إلى أي جانب أنت؟ جانبنا؟

110
00:08:19,780 --> 00:08:22,080
ام.... الى جانب البشر ؟

111
00:08:22,460 --> 00:08:24,330
يا لهُ من سؤال سخيف، أيها القائد

112
00:08:25,180 --> 00:08:27,250
أنا إلى جانب نفسي

113
00:08:42,080 --> 00:08:46,540
لماذا تبدين خائفة؟ لن نقوم بإيذائك

114
00:08:47,060 --> 00:08:48,120
الامر فقط

115
00:08:48,670 --> 00:08:53,080
أننا كنا نتسائل ما إذا كنت من النوع
الذي يقدم المساعدات الإقتصادية

116
00:08:53,520 --> 00:08:54,500
توقفي

117
00:08:55,670 --> 00:08:56,540
لا

118
00:08:58,670 --> 00:09:01,920
لم أكن أتوقع أن أجد شخصاً مثلها مصادفة في هذا المكان

119
00:09:01,920 --> 00:09:03,500
إنها جوهرة حقيقية

120
00:09:03,520 --> 00:09:04,060
لا

121
00:09:04,330 --> 00:09:06,600
أرجوك توقف لا يمكنني أن أفعل هذا

122
00:09:06,920 --> 00:09:10,130
عندما نبدأ بفعل شيء، فأننا نقوم به حتى يتم انجازه تماماً

123
00:09:10,710 --> 00:09:12,980
لا دعوني أذهب، دعوني وشأني

124
00:09:24,290 --> 00:09:26,920
لا يجب على امرأة مثلك أن تتجول هنا، فالمكان ليس آمناً

125
00:09:27,440 --> 00:09:28,480
أنت ؟

126
00:09:29,180 --> 00:09:31,180
ما تظنين أنك فاعلة هنا وحدك ؟

127
00:09:34,140 --> 00:09:37,170
تباً، الا يعرفون معنى التعب ؟

128
00:09:37,240 --> 00:09:41,280
عادة عندما يقوم المرء بالركض مسافات طويلة
فأن قواه تخور بعد فترة معينة

129
00:09:49,820 --> 00:09:50,720
لقد تأخرت قليلاً

130
00:10:01,500 --> 00:10:02,630
أنظر، أنها كانامي

131
00:10:02,960 --> 00:10:04,840
ماذا، أهذا الحثالة معها أيضاً؟

132
00:10:08,130 --> 00:10:10,630
لقد تم القاء القبض على شريكي رقم ب3228

133
00:10:11,100 --> 00:10:13,710
أجل، المشتبه به ما يزال يخوض قتالاً مع الهولي

134
00:10:13,710 --> 00:10:14,480
شركاؤه ؟

135
00:10:14,580 --> 00:10:16,790
ما الذي قاما بفعله؟-
لقد تم أيصال الأوامر إلى الوحدة 3

136
00:10:18,790 --> 00:10:22,000
إذاً، هذا سيكون مصيرنا

137
00:10:25,000 --> 00:10:26,380
لا تقلقي

138
00:10:27,200 --> 00:10:29,100
كازوما، أهرب

139
00:10:30,030 --> 00:10:31,760
دعك منا، عليك أن تهرب فقط

140
00:10:32,320 --> 00:10:33,900
كازوما

141
00:10:47,350 --> 00:10:49,850
لا يمكنني القول بأن عملي يمكن أن يكون قانونياً تماماً

142
00:10:50,140 --> 00:10:54,350
لكن من الجيد أن اقوم بنقل الامدادات
من المدينة إلى خارجها لمساعدة المحتاجين

143
00:10:54,930 --> 00:10:59,220
بالنسبة لمستخدمي التحول، هذا العمل الذي يمكنهم القيام به فقط مالم ينضموا الى الهولي

144
00:10:59,220 --> 00:11:00,480
لقد فهمت

145
00:11:00,980 --> 00:11:03,640
 إذاً، ما الذي تفعلينه في مكان خطير كهذا وحدك ؟

146
00:11:03,640 --> 00:11:05,060
...حسناً، أنا

147
00:11:06,560 --> 00:11:09,560
نقطع بث هذا البرنامج لوجود أنباء عاجلة

148
00:11:09,700 --> 00:11:12,460
لقد تلقت محطتنا هذه المشاهد الحية

149
00:11:12,560 --> 00:11:16,640
التي تظهر معركة ما بين مستخدم تحول محلي وما بين الهولي

150
00:11:16,980 --> 00:11:19,800
فقط أنظروا إلى كل ذلك الدمار

151
00:11:20,220 --> 00:11:24,850
وكل هذا الدمار سببهُ مستخدم تحول محلي واحد فقط

152
00:11:24,880 --> 00:11:26,100
هذه هو المجرم

153
00:11:26,930 --> 00:11:28,120
هذا الشاب

154
00:11:28,560 --> 00:11:29,220
كازو

155
00:11:29,280 --> 00:11:30,360
عجباُ، أنه هو

156
00:11:30,400 --> 00:11:31,740
أليس ذاك العامل الحقير؟

157
00:11:31,780 --> 00:11:33,720
اكان مستخدم تحول ؟

158
00:11:33,720 --> 00:11:34,700
مجرم؟

159
00:11:34,740 --> 00:11:37,720
حالة طوارى، لقد تم تسريب معلومات من
المنطقة السابعة إلى وسائل الإعلام

160
00:11:37,760 --> 00:11:38,180
ماذا؟

161
00:11:39,390 --> 00:11:40,560
ما الذي يحدث؟

162
00:11:40,560 --> 00:11:45,310
أعلم انه ليس مسموحاً أن يتم تسريب المعلومات حول
مستخدمي التحول الى وسائل الإعلام كي لا يصاب الناس بالهلع

163
00:11:45,310 --> 00:11:46,970
النظام الوحيد القادر على بث تلك المشاهد هو

164
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
ايليان؟

165
00:11:50,120 --> 00:11:51,300
لقد فهمت

166
00:11:52,020 --> 00:11:52,770
هيا بنا

167
00:11:56,040 --> 00:11:57,000
تباً

168
00:11:57,100 --> 00:11:59,350
لدي ما يكفي من المشاكل، والآن تأتيني هذهِ المصيبة

169
00:11:59,600 --> 00:12:01,020
ما الذي يحدث يا إيليان ؟

170
00:12:01,220 --> 00:12:02,720
الآن ستقوم حكومة اليابسة بالتدخل في هذا

171
00:12:03,180 --> 00:12:05,340
لا أعرف، أحد ما يقوم بهذا

172
00:12:06,350 --> 00:12:07,100
احد ما؟

173
00:12:10,550 --> 00:12:13,460
إذاً، لقد كان هو، هو الذي دمر منازلنا
أسمه كازوما ، أليس كذلك ؟

174
00:12:13,480 --> 00:12:14,440
لماذا؟

175
00:12:14,680 --> 00:12:17,140
كازو مستخدم تحول ؟

176
00:12:18,310 --> 00:12:19,350
سيد كيميشيما؟

177
00:12:19,350 --> 00:12:21,810
لا تقف هنا، اذهب إلى نقطة التفتيش

178
00:12:21,810 --> 00:12:23,560
انظروا إلى ذاك الأخرق

179
00:12:23,560 --> 00:12:25,180
أجل، إنه كازوما، هذا صحيح

180
00:12:25,180 --> 00:12:29,770
ذاك الوغد... لقد كان يقوم بذلك من وراء ظهورنا طيلة تلك المدة

181
00:12:30,060 --> 00:12:30,560
لا

182
00:12:30,580 --> 00:12:31,800
إنه مجرم حقاً

183
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
إنه ليس كذلك

184
00:12:34,000 --> 00:12:35,360
أيها المتحول الوغد

185
00:12:35,380 --> 00:12:35,960
إنه فقط

186
00:12:36,060 --> 00:12:36,740
اسجنوه

187
00:12:36,770 --> 00:12:38,640
أصمتوا

188
00:12:40,620 --> 00:12:42,520
ما الذي تفعله؟ توقف

189
00:12:43,700 --> 00:12:44,740
ما هذا؟

190
00:12:45,260 --> 00:12:48,600
أنتم لا تعلمون، ليست لديكم ادنى فكرة

191
00:12:49,680 --> 00:12:52,400
ليست لديكم أدنى فكرة عن السبب الذي يقاتل من أجله

192
00:12:52,880 --> 00:12:54,850
طبعاً، لقد قام ببعض الاشياء الجنونية

193
00:12:55,140 --> 00:12:57,850
ويقوم بإستخدام قبضتهُ دائماً لحل المشاكل

194
00:12:58,220 --> 00:13:00,560
و لكنه احتاج لدواء، لذا أخذه من الهولد

195
00:13:01,240 --> 00:13:03,440
أجل هذا صحيح نحن حثالة

196
00:13:03,560 --> 00:13:08,390
ولكن كازوما في الحقيقة يقاتل من أجلنا جميعاً

197
00:13:08,390 --> 00:13:10,220
ما الذي تتكلم عنهُ

198
00:13:10,220 --> 00:13:13,430
أنت مجرد صديق له، إنهم يدعونك بشريكه في جريمته

199
00:13:13,430 --> 00:13:15,200
أجل، وما العيب في ذلك؟

200
00:13:15,220 --> 00:13:16,180
....إنهُ

201
00:13:16,600 --> 00:13:20,930
إنه يصغي دائماً لقلبه، ألا يمكنكم فهم ذلك أيها الحمقى ؟

202
00:13:20,930 --> 00:13:24,700
القوا نظرةً على من كنتم تدعونه بالحثالة

203
00:13:25,420 --> 00:13:28,180
إنه.... إنه

204
00:13:28,640 --> 00:13:30,180
انه كازوما

205
00:13:31,430 --> 00:13:32,930
أيها الحثالة

206
00:13:33,680 --> 00:13:36,000
أيها الغبي، أنت مجرد دخيل لا أكثر

207
00:13:36,100 --> 00:13:39,220
تباً، ما خطب ذاك البث اللعين ؟

208
00:13:39,430 --> 00:13:43,720
لإنه من طرف واحد، فهم لا يظهرون الأعمال السيئة التي تقومون بها

209
00:13:43,970 --> 00:13:45,980
تباً للمواطنة، تباً للهولي، أصمت يا غبي

210
00:13:46,980 --> 00:13:49,820
إذاً، الامر صحيح، كازو مستخدم تحول

211
00:13:50,890 --> 00:13:54,340
...إذاً كان سبب غياباته الكثيرة هو

212
00:13:57,330 --> 00:14:00,850
...وعندما كُنت مريضة، كازو قام بـــ

213
00:14:00,850 --> 00:14:01,720
تعالي أنت أيضاً

214
00:14:01,920 --> 00:14:04,060
لا، دعني، كازو

215
00:14:04,060 --> 00:14:04,930
كانامي

216
00:14:04,930 --> 00:14:06,360
أصمتي

217
00:14:06,400 --> 00:14:08,310
لا، كازو، كازو

218
00:14:10,560 --> 00:14:11,720
سيدتي

219
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
تحركي الآن، ألا تريدين ذلك؟

220
00:14:13,620 --> 00:14:14,380
مهلاً

221
00:14:14,560 --> 00:14:15,470
ما الذي تفعلونه؟

222
00:14:17,270 --> 00:14:20,140
ابتعدوا، أفسحو المجال كي يمر الحثالة

223
00:14:20,350 --> 00:14:21,940
أنا فخور كوني صديقاً لكازوما

224
00:14:22,960 --> 00:14:23,900
عد إلى هنا

225
00:14:25,880 --> 00:14:26,640
عزيزي

226
00:14:27,660 --> 00:14:28,720
كانامي

227
00:14:33,970 --> 00:14:34,890
توقف مكانك

228
00:14:39,810 --> 00:14:41,140
هل هذا ما تريدين فعله ؟

229
00:14:42,390 --> 00:14:44,520
ستكونين هدفا ً للهولي من الآن فصاعداً

230
00:14:45,470 --> 00:14:47,640
ربما سيؤول الحال إلى أسوأ من ذلك

231
00:14:48,970 --> 00:14:51,480
و لكنني أريد أن أكون مع كازو

232
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
جواب جيد

233
00:14:55,520 --> 00:14:59,310
شريكاً رقم ب3228 قاما بالفرار، ابدؤوا البحث عنهم

234
00:14:59,310 --> 00:14:59,820
عُلم

235
00:15:02,520 --> 00:15:03,970
لحظة يا آنسة كيريو

236
00:15:04,340 --> 00:15:08,100
أينما ذهب كازوما فستجد ريوهو يلاحقه

237
00:15:08,660 --> 00:15:11,200
أريد مكالمته وجهاً لوجه

238
00:15:11,680 --> 00:15:14,520
حسناً سأذهب معكِ

239
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
أنا أدين لكازوما

240
00:15:17,600 --> 00:15:19,240
أدين له بالكثير

241
00:15:21,850 --> 00:15:23,600
ابقي هنا، لا تتحركي قيد أنملة

242
00:15:23,850 --> 00:15:24,640
سيد كيميشيما

243
00:15:24,640 --> 00:15:26,020
الاتريدين رؤية كازوما؟

244
00:15:27,940 --> 00:15:32,400
إذاً أبقي هنا هادئة، وأعدك بأنني سأجلبه لكِ حالاً

245
00:15:40,430 --> 00:15:41,970
أنت، أيها الدخيل الذي في السيارة، تنحَ جانباَ

246
00:15:41,970 --> 00:15:44,320
يا إلهي، أنتم تأخذون هذا الموضوع على محمل الجد

247
00:15:47,460 --> 00:15:50,300
تباً، ليست لدي قوة تحول حتى

248
00:15:50,360 --> 00:15:52,970
ما الذي أفعله ؟

249
00:15:56,180 --> 00:15:59,810
مع ذلك... التقيت ذاك الشخص

250
00:15:59,980 --> 00:16:01,920
أجل، التقيت به

251
00:16:03,840 --> 00:16:05,860
لذا سأقوم بهذا

252
00:16:08,140 --> 00:16:13,300
رغم أنني جبان، وأني أستسلم بسهولة

253
00:16:13,580 --> 00:16:15,600
رغم أنه لدي قيوداً

254
00:16:16,850 --> 00:16:19,600
فما يزال لدي كرامتي

255
00:16:22,430 --> 00:16:24,960
لقد قمت بايقاف تلك المشاهد المبثوثة على عين الهولي

256
00:16:25,390 --> 00:16:27,440
جيد، إذاً سنتولى بقية الأمر من هنا، أليس كذلك؟

257
00:16:27,460 --> 00:16:27,860
أجل

258
00:16:33,060 --> 00:16:34,720
إنهم في كل مكان كالصراصير

259
00:16:35,200 --> 00:16:36,440
والآن ماذا؟

260
00:16:39,560 --> 00:16:40,770
أوغاد

261
00:16:44,280 --> 00:16:45,060
مرحباً

262
00:16:45,660 --> 00:16:47,000
أنت، حذر

263
00:16:47,180 --> 00:16:49,220
أجل، أنظر من يتكلم عن الحذر

264
00:16:49,220 --> 00:16:51,380
بالمناسبة، كانامي بخير

265
00:16:51,930 --> 00:16:55,140
حمداً لله، شكراً لك يا كيميشيما

266
00:16:55,640 --> 00:16:57,430
ما هذا؟ أكان ذلك شكراً لي على كل شيئ فعلته؟

267
00:16:57,430 --> 00:16:59,560
على أي حال، كيف استطعت معرفة مكاني ؟

268
00:16:59,800 --> 00:17:01,270
حسناً تم ذكرك في الانباء

269
00:17:02,140 --> 00:17:03,540
من هم هؤلاء الاشخاص؟

270
00:17:03,890 --> 00:17:07,640
لست متأكداً، ولكنهم تارة متفرقون، ومجتمعون تارةً أخرى

271
00:17:07,640 --> 00:17:09,440
متفرقون؟ ، لابد أنهم

272
00:17:10,350 --> 00:17:12,100
كازوما، هل يمكنك اظهار ذاك الشيء ؟

273
00:17:12,260 --> 00:17:13,060
ماذا؟

274
00:17:13,060 --> 00:17:16,140
الشيء الذي يجعل ذراعك تشع، هل يمكنك أن تنسفهم بذاك الشيء ؟

275
00:17:16,430 --> 00:17:17,930
حسناً، أجل، ولكن

276
00:17:18,040 --> 00:17:19,340
إذاً نفذ ما أقوله لك فقط

277
00:17:19,420 --> 00:17:21,480
هل انت رئيسي؟ افعل ما أقوله فقط

278
00:17:22,820 --> 00:17:25,100
ثق بي هذه المرة، أتفقنا؟

279
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
حسناً، سأثق بك

280
00:17:28,040 --> 00:17:29,810
حسناً، سأفعل هذا من أجلك

281
00:17:36,800 --> 00:17:37,600
هذا هو

282
00:17:38,140 --> 00:17:38,970
المزيد

283
00:17:38,970 --> 00:17:40,310
و المزيد

284
00:17:40,520 --> 00:17:41,220
والمزيد

285
00:17:41,760 --> 00:17:44,680
أسطع بلمعان أكبر

286
00:17:46,240 --> 00:17:47,810
خذوا هذه

287
00:17:48,100 --> 00:17:50,380
حسناً، أين ذاك الشخص ؟

288
00:17:59,680 --> 00:18:01,880
كنت أعلم بأنك قريب من هنا

289
00:18:03,960 --> 00:18:07,850
إذاً. كنت تقوم بتحويل كل الجثث تلك إلى ضباب التحول، أليس كذلك؟

290
00:18:08,100 --> 00:18:12,540
ولكن من يفعل ذلك يجب أن يبقى في حالة فيزيائية صلبة

291
00:18:12,580 --> 00:18:14,940
ذاك الشخص هناك هو النواة لكل هذا

292
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
وهذا يعنيك أنت

293
00:18:19,260 --> 00:18:21,260
تباً، لقد عرف ذلك

294
00:18:24,350 --> 00:18:25,390
لقد انتهى كل شيء

295
00:18:26,890 --> 00:18:29,350
هذا مؤسف

296
00:18:29,350 --> 00:18:33,270
عملي أن وكازوما كفريق أفضل من عملكم

297
00:18:33,390 --> 00:18:35,100
بالطبع هو كذلك

298
00:18:37,270 --> 00:18:38,320
هذ اصحيح، يا كازوما

299
00:18:40,310 --> 00:18:41,200
ارهم

300
00:18:43,220 --> 00:18:44,940
كم أنت قوي

301
00:18:45,890 --> 00:18:48,850
درع الرصاص

302
00:18:59,380 --> 00:19:01,680
هل هذا؟ لابد أنه كازوما

303
00:19:04,100 --> 00:19:07,140
لا أمانع أن ترى حكومة اليابسة هذه المشاهد

304
00:19:21,020 --> 00:19:22,470
كازوما؟

305
00:19:22,470 --> 00:19:27,460
ومن غيري؟
كم أنت ثقيل، أتعلم هذا؟

306
00:19:27,620 --> 00:19:31,220
عذراً
كيف حال ذراعك؟

307
00:19:31,220 --> 00:19:33,560
إنها تؤلمني لدرجة تجعلني أرغب بالبكاء

308
00:19:34,100 --> 00:19:36,020
هذا سيئ للغاية

309
00:19:36,020 --> 00:19:38,020
ما رأيك بقليل من التعاطف ؟

310
00:19:41,100 --> 00:19:43,470
بالمناسبة، سيارتي ؟

311
00:19:43,470 --> 00:19:46,060
لقد تركتها هناك، فأنا لا أعلم كيف أقود ذاك الشيء على أي حال

312
00:19:46,520 --> 00:19:48,220
لا أصدق ما فعلته

313
00:19:49,140 --> 00:19:52,470
و لكن لا باس بذلك، فلقد اشتريت سيارة جديدة

314
00:19:53,680 --> 00:19:55,350
مريحة جداً أيضاً

315
00:19:55,350 --> 00:19:56,850
لا تدعني ارميك أرضاً

316
00:19:56,850 --> 00:19:58,770
اصغ إلي

317
00:19:59,470 --> 00:20:03,680
كم سيارة تظن أنك قمت بإتلافها الى الآن؟

318
00:20:04,060 --> 00:20:07,020
حسنا ، حسنا ، آنا آسف

319
00:20:10,640 --> 00:20:13,930
كازوما، انعطف يميناً

320
00:20:13,930 --> 00:20:15,270
حسنا ، حسنا

321
00:20:16,100 --> 00:20:18,390
تلك السيارة هي الأفضل

322
00:20:19,020 --> 00:20:24,060
تقوم بما تأمرها بفعله، وتأتي متضمنة بوقاً

323
00:20:24,060 --> 00:20:26,770
لا تستند علي لهذه الدرجة

324
00:20:27,940 --> 00:20:33,390
حسناً، لقد قمت بإنقاذي هذه المرة لذا أظن أن هذا رد لجميلك نوعاً ما

325
00:20:34,100 --> 00:20:39,600
أنت ثقيل جدا ، تمسك جيدا يا كيميشيما

326
00:20:50,350 --> 00:20:51,640
كازو

327
00:20:52,220 --> 00:20:54,180
كازو. كازو

328
00:20:56,000 --> 00:20:57,960
كازو.كازو. كازو

329
00:20:58,200 --> 00:21:01,180
آسف على تأخري، كانت لدي بعض الأعمال لأهتم بها

330
00:21:01,970 --> 00:21:06,020
هل ما زلت تختلق تلك القصص ؟ حقاً لا داعي أن تفعل ذلك بعد الآن

331
00:21:06,400 --> 00:21:07,680
ما الخطب ؟

332
00:21:08,420 --> 00:21:09,770
...سيد كيميشيما، أنه

333
00:21:11,640 --> 00:21:15,020
ماذا عنه ؟ ماذا بشأن كيميشيما ؟

334
00:21:15,020 --> 00:21:18,770
كيميشيما، افهم ذلك، ستقع

335
00:21:19,060 --> 00:21:19,970
اتسمعني ؟

336
00:21:24,240 --> 00:21:25,000
كيميشيما ؟

337
00:21:27,430 --> 00:21:30,850
قل شيئاً يا كيميشيما، هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

338
00:21:32,270 --> 00:21:33,970
ما الخطب يا كانامي؟

339
00:21:38,020 --> 00:21:39,180
مهلاً

340
00:21:40,770 --> 00:21:41,850
كيميشيما ؟

341
00:21:44,060 --> 00:21:47,850
انهض يا كيميشيما

342
00:21:48,220 --> 00:21:51,260
:سحب الترجمة وتعديل التوقيت
Elia Al Kaabi: facebook
elia_al_kaabi: instagram

