[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 848 PlayResY: 480 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Trebuchet MS,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,0040,0040,0015,0 Style: Default - Italics,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0020,1 Style: Default - Flashbacks,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00550C01,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0020,1 Style: Black Signs,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,0050,0050,0000,1 Style: Signs,Adobe Arabic,35,&H003196F7,&H000000FF,&H002D2F32,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,0050,0050,0000,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00252527,&H00333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0530,0020,0105,1 Style: Next Ep Title,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0620,0020,0110,1 Style: Next Time,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0200,0014,0015,1 Style: See You,Adobe Arabic,30,&H00624A3C,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0480,0010,0080,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:24.90,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,...أخبريني، ذلك الفتى Dialogue: 0,0:00:25.77,0:00:29.23,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,!ذاك هو. الوحيد الّذي لم ينجح Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:31.63,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,!يستحقّ ذلك Dialogue: 0,0:00:32.03,0:00:34.70,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,.سيكون من الفظاعة أن يصبح شخص مثله نينجا Dialogue: 0,0:00:35.03,0:00:36.31,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,...أعني أنّ ذلك الفتى هو Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:39.01,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)}.رويدك. لا تقولي كلمة أخرى، فهذا محرّم Dialogue: 0,0:00:43.23,0:00:46.52,Default - Italics,,0000,0000,0000,,!سُحقًا! ما الغرض من كلّ هذا؟ Dialogue: 0,0:02:17.07,0:02:20.70,Ep Title,,0000,0000,0000,,{\fad(700,600)}وريثة الظّلام Dialogue: 0,0:02:25.50,0:02:29.21,Default,,0000,0000,0000,,.من الجيّد أنّي أخذت احتياطاتي Dialogue: 0,0:02:46.90,0:02:49.56,Default - Italics,,0000,0000,0000,,.لم يعودوا بعد Dialogue: 0,0:02:52.27,0:02:53.38,Default,,0000,0000,0000,,ناروتو؟ Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:54.57,Default,,0000,0000,0000,,!أيّها الوغد Dialogue: 0,0:02:54.57,0:02:56.27,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً يا ناروتو! توقّف Dialogue: 0,0:02:56.63,0:03:00.86,Default,,0000,0000,0000,,!كلاّ أيّها القائد ياماتو! دعني أقول ما لديّ فحسب Dialogue: 0,0:03:01.90,0:03:03.33,Default,,0000,0000,0000,,!أيّها العجوز تونبي Dialogue: 0,0:03:03.33,0:03:07.90,Default,,0000,0000,0000,,كنتَ تعرف أنّ التّقنيّة المحرّمة\N!مزروعة في ظهر هوتارو، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:13.07,Default,,0000,0000,0000,,!أجبني Dialogue: 0,0:03:14.37,0:03:16.37,Default,,0000,0000,0000,,التّقنيّة المحرّمة مزروعة في تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:03:23.87,0:03:25.40,Default,,0000,0000,0000,,...أيّها الرّفاق من قرية ورق الشّجر Dialogue: 0,0:03:25.77,0:03:28.50,Default,,0000,0000,0000,,!توقّف رجاءً! لقد كان جدّي Dialogue: 0,0:03:28.67,0:03:32.06,Default,,0000,0000,0000,,لقد خدمتَ جدّ هوتارو كلّ هذه السّنوات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:32.60,0:03:34.65,Default,,0000,0000,0000,,!لذلك لماذا لم توقفه؟ Dialogue: 0,0:03:35.27,0:03:36.77,Default,,0000,0000,0000,,!توقّف رجاءً يا ناروتو Dialogue: 0,0:03:37.33,0:03:38.98,Default,,0000,0000,0000,,!كلاّ، لن أتوقّف Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:41.61,Default,,0000,0000,0000,,...بسبب ذلك... أنت بسبب ذلك قد Dialogue: 0,0:03:41.61,0:03:42.99,Default,,0000,0000,0000,,!أنا من طلب القيام بذلك Dialogue: 0,0:03:48.17,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:53.77,Default,,0000,0000,0000,,!أنا... أنا من طلبت التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:03:55.13,0:03:56.17,Default,,0000,0000,0000,,...سيّدتي هوتارو Dialogue: 0,0:04:00.63,0:04:03.47,Default,,0000,0000,0000,,هوتارو... لماذا فعلتِ أمرًا كهذا؟ Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:20.13,Default,,0000,0000,0000,,.تونبي... أنا سعيدة لأنّك بخير Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:24.23,Default,,0000,0000,0000,,.أنا من عليه قول ذلك عنك يا سيّدتي هوتارو Dialogue: 0,0:04:25.57,0:04:29.32,Default,,0000,0000,0000,,...أيّها الرّفاق من قرية ورق الشّجر\N...أيّها السّيّد أوتاكاتا Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.37,Default,,0000,0000,0000,,.أنا مدين لكم على كلّ ما فعلتموه من أجلنا Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:34.75,Default,,0000,0000,0000,,.لا داعٍ Dialogue: 0,0:04:34.75,0:04:38.73,Default,,0000,0000,0000,,لكنّ قرية تسوتشيغومو كانت تحت \N.سيطرة قطّاع الطّرق سلفًا Dialogue: 0,0:04:39.20,0:04:42.27,Default,,0000,0000,0000,,.فهمت، ولهذا السّبب عدتم إلى هنا Dialogue: 0,0:04:42.97,0:04:43.42,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:04:44.17,0:04:45.61,Default,,0000,0000,0000,,.لا تهتمّ بذلك Dialogue: 0,0:04:45.61,0:04:47.77,Default,,0000,0000,0000,,!أخبرنا بقيّة ما كنتَ تقوله سابقًا Dialogue: 0,0:04:48.47,0:04:50.37,Default,,0000,0000,0000,,بشأن التّقنيّة المحرّمة؟ Dialogue: 0,0:04:51.20,0:04:51.93,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:04:53.13,0:04:56.31,Default,,0000,0000,0000,,.كان ذلك حلم جدّي Dialogue: 0,0:04:57.02,0:04:58.44,Default,,0000,0000,0000,,حلم إن نو غيوجا؟ Dialogue: 0,0:05:01.60,0:05:03.74,Default,,0000,0000,0000,,كانت عشيرة تسوتشيغومو سابقًا Dialogue: 0,0:05:03.74,0:05:05.95,Default,,0000,0000,0000,,،تعتز فخرًا بفضل امتلاك تقنيّة محرّمة قويّة Dialogue: 0,0:05:05.95,0:05:10.67,Default,,0000,0000,0000,,قيل أنّنا كنّا قادرين حتّى على زعزعة\N.التّوازن في حرب النّينجا العظمى Dialogue: 0,0:05:12.20,0:05:14.25,Default,,0000,0000,0000,,،لكن في نفس الوقت Dialogue: 0,0:05:14.25,0:05:17.33,Default,,0000,0000,0000,,.كانت عشيرتنا هدفًا بسبب التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:05:17.67,0:05:20.77,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)}.وفقدنا حياة تلو الأخرى Dialogue: 0,0:05:21.70,0:05:23.85,Default,,0000,0000,0000,,،بعد انتهاء الحرب العظمى Dialogue: 0,0:05:23.85,0:05:27.80,Default,,0000,0000,0000,,لم يتبقّ إلاّ قلّة ممّن يستطيعون \N.حمل التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:05:28.47,0:05:35.53,Default,,0000,0000,0000,,من ناحية أخرى، دار بين إن نو غيوجا\N .وكبار القرية خلاف حول بقاء العشيرة Dialogue: 0,0:05:35.90,0:05:39.98,Default,,0000,0000,0000,,وقاد هذا إلى انفصال العشيرة إلى مجموعتين Dialogue: 0,0:05:39.98,0:05:43.43,Default,,0000,0000,0000,,تمركزت إحداهما في قرية تسوتشيغومو \N.والأخرى في جبل كاتسوراغي Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:49.41,Default,,0000,0000,0000,,ولكنّ السّيّد إن نو غيوجا \Nكان متقدّمًا في السّنّ كثيرًا Dialogue: 0,0:05:49.41,0:05:53.60,Default,,0000,0000,0000,,.واختار قلّة أن يتبعوه إلى جبل كاتسوراغي Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:01.60,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,.هوتارو... أنا أعتمد عليك Dialogue: 0,0:06:01.83,0:06:04.73,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,...مستقبل عشيرة تسوتشيغومو Dialogue: 0,0:06:14.93,0:06:17.89,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,!جدّي Dialogue: 0,0:06:20.20,0:06:24.78,Default,,0000,0000,0000,,آمن جدّي أنّ حماية اسم تسوتشيغومو Dialogue: 0,0:06:24.78,0:06:31.77,Default,,0000,0000,0000,,كان طريقة للتّعويض وتشريف من فقدوا\N.حياتهم من أجل التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:06:34.62,0:06:39.58,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السّبب أردتُ أن أواصل حمل أمنية\N.جدّي الّذي كان معلّمي Dialogue: 0,0:06:40.80,0:06:41.54,Default,,0000,0000,0000,,.يا للغباء Dialogue: 0,0:06:45.27,0:06:48.03,Default,,0000,0000,0000,,من أجل ذلك فقط تحمّلتِ عبء\Nغرس التّقنيّة المحرّمة في ظهرك؟ Dialogue: 0,0:06:49.63,0:06:52.83,Default,,0000,0000,0000,,...من أجل معلّمك وعشيرتك\N.كلّ هذا غباء واضح Dialogue: 0,0:06:53.17,0:06:56.85,Default,,0000,0000,0000,,رغم ذلك، من واجب التّلميذ \N!أن يحمل أمنيات معلّمه Dialogue: 0,0:06:58.67,0:06:59.43,Default,,0000,0000,0000,,...هوتارو Dialogue: 0,0:07:03.90,0:07:07.63,Default,,0000,0000,0000,,.ما كنتَ لتفهم يا سيّد أوتاكاتا كيف أشعر Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:13.03,Default,,0000,0000,0000,,.سيّدتي هوتارو، ربّما يكون السّيّد أوتاكاتا على حقّ Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:14.80,Default,,0000,0000,0000,,تونبي؟ Dialogue: 0,0:07:16.23,0:07:21.79,Default,,0000,0000,0000,,واضح أنّ عشيرة تسوتشيغومو ما عادت \N.تملك القوّة لحماية التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:07:22.67,0:07:24.85,Default,,0000,0000,0000,,،إن سمحنا بإساءة استعمال التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:07:24.85,0:07:28.34,Default,,0000,0000,0000,,.فإنّ السّيّد إن نو غيوجا لن يرتاح في قبره Dialogue: 0,0:07:29.01,0:07:34.93,Default,,0000,0000,0000,,ولمنع إساءة استعمالها، فلا خيار\N.أمامنا سوى تدمير التّقنيّة Dialogue: 0,0:07:35.47,0:07:36.35,Default,,0000,0000,0000,,تدميرها؟ Dialogue: 0,0:07:38.02,0:07:40.10,Default,,0000,0000,0000,,!وكيف ستفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:40.30,0:07:43.80,Default,,0000,0000,0000,,!التّقنيّة المحرّمة مزروعة في جسد هوتارو Dialogue: 0,0:07:44.60,0:07:45.19,Default,,0000,0000,0000,,!...مستحيل Dialogue: 0,0:07:45.73,0:07:47.27,Default,,0000,0000,0000,,.لا تفهمني بشكل خاطئ Dialogue: 0,0:07:50.28,0:07:52.70,Default,,0000,0000,0000,,.سيّد تونبي... ليس عليك أن تتحرّك Dialogue: 0,0:07:52.70,0:07:54.43,Default,,0000,0000,0000,,.لا تقلقي Dialogue: 0,0:08:06.54,0:08:07.73,Default,,0000,0000,0000,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:08:08.05,0:08:12.37,Default,,0000,0000,0000,,.عهد لي السّيّد إن نو غيوجا بهذه اللّفيفة Dialogue: 0,0:08:13.55,0:08:19.35,Default,,0000,0000,0000,,إنّها تحتوي طريقة نزع التّقنيّة المحرّمة \N.عن جسد السّيّدة هوتارو Dialogue: 0,0:08:20.43,0:08:22.33,Default,,0000,0000,0000,,هل هنالك طريقة لذلك؟ Dialogue: 0,0:08:23.20,0:08:27.31,Default,,0000,0000,0000,,ما كان السّيّد إن نو غيوجا ليزرع\Nالتّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:08:27.31,0:08:31.37,Default,,0000,0000,0000,,في جسد سيّدتي هوتارو دون \N.وجود طريقة لنزعها Dialogue: 0,0:08:31.90,0:08:35.07,Default,,0000,0000,0000,,أيّ نوع من المعلّمين كان\Nليفكّر مجرّد التّفكير في ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:37.16,0:08:38.99,Default,,0000,0000,0000,,.أطلب المغفرة Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:41.37,Default,,0000,0000,0000,,.كان عليّ أن أشير عليك بهذا باكرًا Dialogue: 0,0:08:42.29,0:08:47.73,Default,,0000,0000,0000,,،بمجرّد أن تُزال من جسدك\N .فلن تكون للتّقنيّة المحرّمة أيّ قوّة Dialogue: 0,0:08:49.50,0:08:52.73,Default,,0000,0000,0000,,.أردتُ أنا أيضًا استعادة مجد العشيرة السّابق Dialogue: 0,0:08:53.17,0:08:56.37,Default,,0000,0000,0000,,.سيختفي الحلم من دون التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:08:57.18,0:08:59.77,Default,,0000,0000,0000,,.لكن هكذا يجب أن تكون الأمور Dialogue: 0,0:09:00.22,0:09:01.43,Default,,0000,0000,0000,,!مستحيل Dialogue: 0,0:09:01.43,0:09:03.61,Default,,0000,0000,0000,,...أيّها الرّفاق من قرية ورق الشّجر Dialogue: 0,0:09:03.61,0:09:06.83,Default,,0000,0000,0000,,ساعدوني على إزالة التّقنيّة المحرّمة \N.من جسد سيّدتي هوتارو Dialogue: 0,0:09:07.40,0:09:11.03,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن لا يمكننا القيام بقرار كهذا بمفردنا Dialogue: 0,0:09:11.48,0:09:14.90,Default,,0000,0000,0000,,.أسرع إذًا واحصل على موافقة الجدّة تسونادي Dialogue: 0,0:09:14.90,0:09:16.87,Default,,0000,0000,0000,,!لا يمكننا أن ندع هوتارو هكذا Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:18.73,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً رجاءً Dialogue: 0,0:09:18.97,0:09:22.17,Default,,0000,0000,0000,,!لم أقرّر بعد أنّي أريد التّخلّص من التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:09:22.37,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,...لكن يا سيّدتي هوتارو Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:28.42,Default,,0000,0000,0000,,،ليست التّقنيّة المحرّمة فقط\N !بل حياتك أيضًا مهدّدة بالخطر Dialogue: 0,0:09:29.04,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,!إنّها حياتي Dialogue: 0,0:09:38.30,0:09:39.63,Default,,0000,0000,0000,,!عودي إلى رشدك Dialogue: 0,0:09:40.81,0:09:42.17,Default,,0000,0000,0000,,...سيّد أوتاكاتا Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:46.56,Default,,0000,0000,0000,,.أ-أنا آسف Dialogue: 0,0:09:47.15,0:09:52.13,Default,,0000,0000,0000,,!هل تخبرني أن أتخلّى عن شرف عشيرتي وفخرها؟ Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:54.49,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً، انتظري Dialogue: 0,0:09:54.49,0:09:55.53,Default,,0000,0000,0000,,!ناروتو Dialogue: 0,0:09:57.43,0:09:58.50,Default,,0000,0000,0000,,!سأعيدها Dialogue: 0,0:10:00.20,0:10:01.28,Default,,0000,0000,0000,,...سيّدتي هوتارو Dialogue: 0,0:10:01.99,0:10:03.53,Default,,0000,0000,0000,,.سأذهب لإقناعها Dialogue: 0,0:10:04.33,0:10:05.53,Default,,0000,0000,0000,,!مهلاً رجاءً Dialogue: 0,0:10:05.70,0:10:07.43,Default,,0000,0000,0000,,.لا يمكننا السّماح لك بالتّجوال بحرّيّة Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:11.33,Default,,0000,0000,0000,,.لا يمكن أن تكون قد ابتعدت\N.سأعود في الحال Dialogue: 0,0:10:12.03,0:10:14.20,Default,,0000,0000,0000,,.لن أضع هوتارو في موقف خطير Dialogue: 0,0:10:15.38,0:10:18.43,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا. اذهبي معه يا ساكورا Dialogue: 0,0:10:18.97,0:10:19.68,Default,,0000,0000,0000,,.حاضرة Dialogue: 0,0:10:20.60,0:10:23.10,Default,,0000,0000,0000,,.سأكون أفضل في البحث عنها في الخارج Dialogue: 0,0:10:23.72,0:10:27.03,Default,,0000,0000,0000,,.هنالك أمر أريدك أن تقوم به الآن Dialogue: 0,0:10:27.35,0:10:27.94,Default,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:38.63,Default,,0000,0000,0000,,...جدّي Dialogue: 0,0:10:41.28,0:10:43.83,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,.هوتارو، انظري Dialogue: 0,0:10:44.67,0:10:49.98,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,امتدّت عشيرة تسوتشيغومو سابقًا\N،إلى ما خلف تلك الجبال Dialogue: 0,0:10:49.98,0:10:53.67,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,وكلّ ما يمكن للمرء مشاهدته\N.من هنا كان جزءًا من أراضينا Dialogue: 0,0:10:54.30,0:10:57.40,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,كانت عشيرتنا كبيرة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:00.27,0:11:02.77,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,هل تبكي يا جدّي؟ Dialogue: 0,0:11:04.20,0:11:07.07,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,هل كنتُ مخطئًا؟ Dialogue: 0,0:11:07.53,0:11:11.80,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,لو لم أكن القائد، هل كانت \Nعشيرة تسوتشيغومو...؟ Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:28.27,Default,,0000,0000,0000,,إذًا فقبر جدّك موجود هنا؟ Dialogue: 0,0:11:28.97,0:11:30.33,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قطفتُ هذه من مكان قريب Dialogue: 0,0:11:31.53,0:11:33.30,Default,,0000,0000,0000,,.شكرًا لك يا ناروتو Dialogue: 0,0:11:34.30,0:11:36.28,Default,,0000,0000,0000,,،بوجود منظر كهذا Dialogue: 0,0:11:36.28,0:11:38.30,Default,,0000,0000,0000,,.فلا بدّ أنّ جدّك سعيد بمثواه الأخير Dialogue: 0,0:11:43.39,0:11:46.63,Default,,0000,0000,0000,,.أنا واثق أنّه كان قلقًا عليك Dialogue: 0,0:11:47.37,0:11:50.14,Default,,0000,0000,0000,,.معه حقّ. لنعد يا هوتارو Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:54.17,Default,,0000,0000,0000,,.سيّد أوتاكاتا Dialogue: 0,0:12:01.61,0:12:03.40,Default,,0000,0000,0000,,.ماذا هنالك؟ لنعد Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:06.62,Default,,0000,0000,0000,,...لكنّي Dialogue: 0,0:12:07.37,0:12:10.21,Default,,0000,0000,0000,,،إن كنتٍ ترغبين بالفعل أن تستعيدي مجد عشيرتك Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:12.92,Default,,0000,0000,0000,,.فلا تحتاجين للاعتماد على شيء كذاك Dialogue: 0,0:12:14.29,0:12:18.67,Default,,0000,0000,0000,,.امتلاك قوّة كبيرة لا يجلب إلاّ المعاناة Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:25.85,Default - Italics,,0000,0000,0000,,...وأنا خير مثال على ذلك Dialogue: 0,0:12:30.53,0:12:31.83,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك يا ناروتو؟ Dialogue: 0,0:12:34.44,0:12:36.97,Default,,0000,0000,0000,,.ما زالت هنالك طريقة أخرى Dialogue: 0,0:12:37.69,0:12:38.32,Default,,0000,0000,0000,,طريقة أخرى؟ Dialogue: 0,0:12:39.15,0:12:43.33,Default,,0000,0000,0000,,هنالك شخص يُدعى شيرانامي\N...من عشيرة تسوتشيغومو Dialogue: 0,0:12:43.66,0:12:46.91,Default,,0000,0000,0000,,.كان قادرًا على استعمال التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:12:48.43,0:12:49.83,Default,,0000,0000,0000,,من هو شيرانامي؟ Dialogue: 0,0:12:50.47,0:12:51.93,Default,,0000,0000,0000,,.إنّه تلميذ جدّي Dialogue: 0,0:12:52.37,0:12:54.03,Default,,0000,0000,0000,,تلميذ إن نو غيوجا؟ Dialogue: 0,0:12:55.29,0:12:58.93,Default,,0000,0000,0000,,.حسنًا، إنّه تلميذُ تلميذٍ لجدّي Dialogue: 0,0:12:59.46,0:13:05.50,Default,,0000,0000,0000,,،كان والد السّيّد شيرانامي\N.واسمه السّيّد هاتو هو تلميذ جدّي Dialogue: 0,0:13:06.51,0:13:11.37,Default,,0000,0000,0000,,.سمعتُ أنّه كان يملك مهارات نينجتسو استثنائيّة Dialogue: 0,0:13:12.13,0:13:18.03,Default,,0000,0000,0000,,،وقيل أنّ ابنه السّيّد شيرانامي\N.كان أكثر مهارة منه Dialogue: 0,0:13:19.60,0:13:23.65,Default,,0000,0000,0000,,،لكن خلال الحرب العظمى\Nقُتل والد السّيّد شيرانامي Dialogue: 0,0:13:23.65,0:13:26.23,Default,,0000,0000,0000,,.محاولاً حماية التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:13:26.97,0:13:32.83,Default,,0000,0000,0000,,شعر جدّي أنّ السّيّد شيرانامي كان \N.في خطر أيضًا وجعله يهرب من القرية Dialogue: 0,0:13:33.54,0:13:39.15,Default,,0000,0000,0000,,اعتاد جدّي أن يقول إنّه إن كان \N،هذان الرّجلان معنا Dialogue: 0,0:13:39.15,0:13:42.33,Default,,0000,0000,0000,,.لما كانت هذه القرية في وضع صعب Dialogue: 0,0:13:45.70,0:13:48.93,Default,,0000,0000,0000,,أين هو هذا المدعوّ شيرانامي الآن؟ Dialogue: 0,0:13:48.93,0:13:50.20,Default,,0000,0000,0000,,هل لك أيّ علم بمكانه؟ Dialogue: 0,0:13:50.77,0:13:52.22,Default,,0000,0000,0000,,...إنّه Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:56.43,Default,,0000,0000,0000,,.لا يمكننا الجزم بوقت عودة قطّاع الطّرق Dialogue: 0,0:13:56.85,0:13:59.17,Default,,0000,0000,0000,,.لا وقت لدينا للبحث عن شيرانامي Dialogue: 0,0:13:59.48,0:14:00.90,Default,,0000,0000,0000,,.اتّخذي قرارك يا هوتارو Dialogue: 0,0:14:04.53,0:14:08.62,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا! سأذهب للبحث عن شيرانامي هذا Dialogue: 0,0:14:09.49,0:14:11.20,Default,,0000,0000,0000,,!ما الّذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:14:12.16,0:14:13.87,Default,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة يا هوتارو Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:17.47,Default,,0000,0000,0000,,.أنا في نفس الوضع الّذي أنت فيه Dialogue: 0,0:14:17.75,0:14:18.79,Default,,0000,0000,0000,,أنت أيضًا يا ناروتو؟ Dialogue: 0,0:14:19.50,0:14:21.27,Default,,0000,0000,0000,,...ناروتو... هذا Dialogue: 0,0:14:24.07,0:14:30.47,Default,,0000,0000,0000,,،لا أستطيع البوح بالتّفاصيل\N .لكنّي عانيتُ دائمًا بسبب ذلك Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:35.61,Default,,0000,0000,0000,,على أيّ حال، أستطيع أن أكون كما\Nأنا الآن بفضل أشخاص مثل ساكورا Dialogue: 0,0:14:35.61,0:14:38.90,Default,,0000,0000,0000,,والحكيم المنحرف وبقيّة أصدقائي \N.الّذين وقفوا إلى جانبي Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:42.17,Default,,0000,0000,0000,,.لكن يا هوتارو، أنت قويّة Dialogue: 0,0:14:42.57,0:14:46.63,Default,,0000,0000,0000,,.قبلتِ هذه المشاكل وعانيتِ وحدك Dialogue: 0,0:14:47.67,0:14:52.33,Default,,0000,0000,0000,,.حملتِ عبء عشيرتك وحلم جدّك على عاتقك Dialogue: 0,0:14:54.87,0:14:58.67,Default,,0000,0000,0000,,.لهذا السّبب أريد أن أحقّق حلمك Dialogue: 0,0:14:59.10,0:15:03.90,Default,,0000,0000,0000,,،إن عثرنا على هذا المدعوّ شيرانامي\Nفسيكون حليفًا، لنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:06.67,Default,,0000,0000,0000,,.ولن تكوني بمفردك بعدها Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:10.03,Default,,0000,0000,0000,,.ولن يكون عليك أن تعانين بمفردك Dialogue: 0,0:15:10.72,0:15:11.80,Default,,0000,0000,0000,,...ناروتو Dialogue: 0,0:15:12.77,0:15:14.47,Default,,0000,0000,0000,,.لا تقلقي الآن Dialogue: 0,0:15:14.47,0:15:18.18,Default,,0000,0000,0000,,.دعي لأمر لي أنا أوزوماكي ناروتو Dialogue: 0,0:15:20.19,0:15:23.90,Default,,0000,0000,0000,,.أعطني يومًا... بل يومين Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:26.70,Default,,0000,0000,0000,,.سأعثر على شيرانامي بكلّ تأكيد Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:38.54,Default - Italics,,0000,0000,0000,,.يا لها من مفاجأة Dialogue: 0,0:15:38.97,0:15:42.53,Default - Italics,,0000,0000,0000,,لم أعتقد أبدًا أن يتمّ ذكر اسمي \N.في حديث كهذا Dialogue: 0,0:16:01.85,0:16:04.11,Default,,0000,0000,0000,,هل هنالك مشكلة ما؟ Dialogue: 0,0:16:06.36,0:16:07.73,Default,,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا Dialogue: 0,0:16:08.40,0:16:10.78,Default,,0000,0000,0000,,.هذا تمامًا ما توقّعتُه Dialogue: 0,0:16:17.54,0:16:18.54,Default,,0000,0000,0000,,ما الّذي ستفعلينه؟ Dialogue: 0,0:16:19.37,0:16:22.62,Default,,0000,0000,0000,,سيكون من الخطير الإبقاء \N.على التّقنيّة المحرّمة سليمة Dialogue: 0,0:16:22.96,0:16:28.63,Default,,0000,0000,0000,,لكن قيل هنا أنّهم يريدون إبقاء التّقنيّة المحرّمة \N.وحراسة الفتاة في قرية ورق الشّجر Dialogue: 0,0:16:30.26,0:16:35.80,Default,,0000,0000,0000,,من دون شكّ أنّه من الضّروري أن نمنع\N.سقوط التّقنيّة في أيدي طرف ثالث Dialogue: 0,0:16:39.64,0:16:43.48,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي، تصرّفتُ وكأنّ العثور \N،على رجل كان أمرًا سهلاً عليّ Dialogue: 0,0:16:43.48,0:16:44.90,Default,,0000,0000,0000,,لكن أين أبدأ؟ Dialogue: 0,0:16:45.40,0:16:47.44,Default,,0000,0000,0000,,.لا فائدة من التّفكير بالأمر Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:49.48,Default,,0000,0000,0000,,!يستدعي هذا أسلوب القوّة في الكثرة Dialogue: 0,0:16:50.57,0:16:52.49,Default,,0000,0000,0000,,!تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة Dialogue: 0,0:16:57.99,0:16:59.08,Default - Italics,,0000,0000,0000,,ذهب ناروتو...؟ Dialogue: 0,0:16:59.99,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,،بالفعل، إن عاد شيرانامي للقرية\N...يمكننا أن Dialogue: 0,0:17:03.37,0:17:05.46,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكننا العثور عليه في يومين فقط؟ Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:09.50,Default,,0000,0000,0000,,.قد لا نضطرّ للانتظار طويلاً Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:13.59,Default,,0000,0000,0000,,إن هاجم قطّاع الطّرق ثانية \N...قبل عودة ناروتو Dialogue: 0,0:17:14.51,0:17:15.39,Default,,0000,0000,0000,,.معك حقّ Dialogue: 0,0:17:16.14,0:17:21.10,Default,,0000,0000,0000,,للحيطة فحسب، سنقوم بالتّجهيزات\N.ونستعدّ لاستخراج التّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:17:22.14,0:17:23.52,Default,,0000,0000,0000,,تتفهّمين هذا، صحيح يا هوتارو؟ Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:25.56,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:30.44,Default,,0000,0000,0000,,.يبدو هذا كتقنيّةِ فصلٍ تتطلّب استعمال جرعات Dialogue: 0,0:17:30.73,0:17:33.44,Default,,0000,0000,0000,,.ساكورا، ستكونين المسؤولة Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:34.95,Default,,0000,0000,0000,,.حضّري الجرعات وكوني مستعدّة Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:36.20,Default,,0000,0000,0000,,.مفهوم Dialogue: 0,0:17:47.75,0:17:52.13,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,ما كان السّيّد إن نو غيوجا ليزرع\Nالتّقنيّة المحرّمة Dialogue: 0,0:17:52.13,0:17:55.97,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,في جسد سيّدتي هوتارو دون \N.وجود طريقة لنزعها Dialogue: 0,0:17:56.47,0:17:59.47,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,أيّ نوع من المعلّمين كان\Nليفكّر مجرّد التّفكير في ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:05.73,0:18:07.19,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,!مـ-معلّمي؟ Dialogue: 0,0:18:12.69,0:18:15.61,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,...كلاّ يا أوتاكاتا! لم يفعل Dialogue: 0,0:18:16.11,0:18:19.16,Default - Flashbacks,,0000,0000,0000,,.لم يحاول هاروسامي قتلك\N.لم يكن الأمر كذلك Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:24.83,Default - Italics,,0000,0000,0000,,هل يُعقل أنّ ما قاله تسوروغي هو الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:18:25.96,0:18:29.54,Default - Italics,,0000,0000,0000,,إن كان الأمر كذلك، فما الّذي كان \Nيحاول المعلّم قوله لي؟ Dialogue: 0,0:18:31.04,0:18:33.46,Default - Italics,,0000,0000,0000,,.عليّ التّحدّث مع تسوروغي مرّة أخرى Dialogue: 0,0:18:41.30,0:18:44.31,Default,,0000,0000,0000,,أخبروني، هل سمعتم برجل يُدعى شيرانامي؟ Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:49.56,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفون رجلاً يُدعى شيرانامي؟ Dialogue: 0,0:18:52.15,0:18:53.65,Default,,0000,0000,0000,,فهمت... لا تعرفونه إذًا؟ Dialogue: 0,0:18:54.69,0:18:55.82,Default,,0000,0000,0000,,هل يعرفه أيّ أحد؟ Dialogue: 0,0:18:58.20,0:19:01.37,Default,,0000,0000,0000,,أخبروني أنا ناروتو من قرية ورق \N!الشّجر إن عرفتم أيّ شيء Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:09.54,Default,,0000,0000,0000,,.لا فائدة Dialogue: 0,0:19:10.50,0:19:14.21,Default,,0000,0000,0000,,استعملتُ كلّ التشاكرا الّتي لديّ \N.ولم أقترب حتّى من العثور عليه Dialogue: 0,0:19:15.00,0:19:16.34,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:17.55,0:19:19.38,Default,,0000,0000,0000,,.أنت تجلس في منتصف الطّريق Dialogue: 0,0:19:19.88,0:19:23.68,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... أنا أبحث عن أحدهم\N .ولا يبدو أنّي سأعثر عليه Dialogue: 0,0:19:24.93,0:19:26.27,Default,,0000,0000,0000,,من يكون هذا؟ Dialogue: 0,0:19:26.64,0:19:28.94,Default,,0000,0000,0000,,.رجل يُدعى شيرانامي Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:31.15,Default,,0000,0000,0000,,...شيرانامي Dialogue: 0,0:19:31.52,0:19:32.86,Default,,0000,0000,0000,,.هنالك رجل بذلك الاسم Dialogue: 0,0:19:33.48,0:19:33.90,Default,,0000,0000,0000,,!أنت تمزح؟ Dialogue: 0,0:19:34.69,0:19:36.73,Default,,0000,0000,0000,,!هل هذا حقيقي؟\N!هل أنت واثق من هذا أيّها العجوز؟ Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:42.32,Default,,0000,0000,0000,,نعم. هنالك رجل بهذا الاسم \Nيعيش في كوخ صغير Dialogue: 0,0:19:42.32,0:19:46.83,Default,,0000,0000,0000,,.قرب الشّلاّل خلف الجبل ويقوم بتدريب النّينجا Dialogue: 0,0:19:47.08,0:19:50.08,Default,,0000,0000,0000,,!خلف الجبل؟! شكرًا لك أيّها العجوز Dialogue: 0,0:19:50.71,0:19:51.96,Default,,0000,0000,0000,,!وجدته Dialogue: 0,0:20:05.64,0:20:10.10,Default,,0000,0000,0000,,...سيّد أوتاكاتا\N...لا يعقل أنّه قد غادر Dialogue: 0,0:20:18.07,0:20:19.49,Default - Italics,,0000,0000,0000,,.اخرج يا تسوروغي Dialogue: 0,0:20:20.20,0:20:23.49,Default - Italics,,0000,0000,0000,,.أخبرني ما لديك لتقوله مرّة أخرى Dialogue: 0,0:20:38.63,0:20:40.22,Default,,0000,0000,0000,,.بدأ أوتاكاتا بالتّحرّك Dialogue: 0,0:20:41.05,0:20:44.30,Default,,0000,0000,0000,,...فهمت... أوتاكاتا\Nهل يحاول استدراجي؟ Dialogue: 0,0:20:45.76,0:20:46.68,Default,,0000,0000,0000,,!لننطلق Dialogue: 0,0:20:46.68,0:20:47.22,Default,,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:21:00.36,0:21:00.86,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:34.95,0:23:04.90,Next Time,,0000,0000,0000,,في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:36.96,0:22:38.79,Default,,0000,0000,0000,,!حصلتُ على طرف خيط أخيرًا\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:39.38,0:22:43.67,Default,,0000,0000,0000,,يفترض من هذا المدعوّ شيرانامي من عشيرة \N.تسوتشيغومو أن يكون ننيجا ماهرًا\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:43.67,0:22:49.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا واثق أنّ الرّجل الّذي يتدرّب في الجبال\N!هو من تبحث عن هوتارو\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:49.59,0:22:52.39,Default,,0000,0000,0000,,.يبدو أنّي سأجده في الوقت الّذي وعدتُها فيه\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:53.06,0:22:54.93,Default,,0000,0000,0000,,.انتظري يا هوتارو\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:54.93,0:22:56.85,Default,,0000,0000,0000,,!سأحضره إليك في الحال\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:57.52,0:22:58.73,Default,,0000,0000,0000,,:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:22:58.94,0:23:04.90,Next Ep Title,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)}فصل Dialogue: 0,0:22:59.44,0:23:00.23,Default,,0000,0000,0000,,."فصل" Dialogue: 0,0:23:00.81,0:23:03.44,Default,,0000,0000,0000,,!كنتُ في انتظارك يا شيرانامي Dialogue: 0,0:23:04.90,0:23:09.45,See You,,0000,0000,0000,,نراكم في الحلقة القادمة