1
00:00:15,647 --> 00:00:18,810
فيودور ميخاليوفيتش
دوستويفسكي

2
00:00:22,720 --> 00:00:27,180
الأبله

3
00:01:54,066 --> 00:01:56,660
الجزء السابع

4
00:02:00,534 --> 00:02:03,298
فلنذهب للشراب
في صحتك

5
00:02:05,305 --> 00:02:07,307
هل انتقل السيد
هيبوليت إلى هنا؟

6
00:02:07,307 --> 00:02:08,205
نعم

7
00:02:08,842 --> 00:02:10,844
لن يموت قريبا على ما أظن

8
00:02:10,844 --> 00:02:12,141
ولماذا؟

9
00:02:12,246 --> 00:02:13,372
لا شيئ

10
00:02:13,513 --> 00:02:15,378
لقد أمضيت نصف
ساعة معه

11
00:02:16,884 --> 00:02:19,478
أصحيح يا أمير أنك قلت
أن الجمال سينقذ العالم؟

12
00:02:19,553 --> 00:02:20,520
نعم

13
00:02:21,255 --> 00:02:24,088
أيها السادة, الأمير يؤكد
أن الجمال سينقذ العالم

14
00:02:24,558 --> 00:02:26,651
لكني أؤكد أن سبب
اقتناعه بهذه الفكرة

15
00:02:26,727 --> 00:02:28,251
هو أنه يُحب

16
00:02:28,328 --> 00:02:30,728
أيها السادة
لقد اعتزمت قراءة مقال

17
00:02:30,831 --> 00:02:32,731
..العشاء أكثر أهمية بالتأكيد ولكن

18
00:02:33,533 --> 00:02:35,398
تقرأ؟ إنه وقت العشاء

19
00:02:35,502 --> 00:02:37,231
مقال؟ مقال في مجلة؟

20
00:02:37,337 --> 00:02:38,505
ماذا لديك؟

21
00:02:38,505 --> 00:02:40,097
كتبته بالأمس

22
00:02:40,841 --> 00:02:42,365
استغرقني كتابته صباح

23
00:02:42,676 --> 00:02:44,109
وليس أمس

24
00:02:44,311 --> 00:02:45,676
وانتهيت منه صباح اليوم

25
00:02:45,879 --> 00:02:47,608
من الأفضل ألا تقرأه

26
00:02:48,282 --> 00:02:49,647
لا تقرأه

27
00:02:50,550 --> 00:02:52,142
لا أقرأه؟

28
00:02:53,353 --> 00:02:55,253
أيملك أحدكم
عملة بـ20 كوبيك؟

29
00:02:58,792 --> 00:02:59,816
هاك

30
00:03:05,699 --> 00:03:06,893
اقرأه

31
00:03:11,171 --> 00:03:13,537
لكن ماذا؟
أيمكن أن أقامر بهذا؟

32
00:03:14,308 --> 00:03:15,639
عليك أن تسجل
ملاحظاتك يا أمير

33
00:03:16,209 --> 00:03:18,541
فلقد سمعت أنك تجمع
معلومات حول عقوبة الإعدام

34
00:03:19,212 --> 00:03:21,373
يا إلهي, يالها من سخافة

35
00:03:21,748 --> 00:03:23,477
إن أمكن فلتختصر في القراءة

36
00:03:24,484 --> 00:03:25,712
إنها نكبة

37
00:03:26,320 --> 00:03:28,515
ليست طريقة سليمة
في الشروع في هذا أيها الصبي

38
00:03:29,556 --> 00:03:30,682
ليس بهذه الطريقة

39
00:03:35,395 --> 00:03:36,555
أيها السادة

40
00:03:36,964 --> 00:03:38,761
سأفض الخطاب

41
00:03:43,470 --> 00:03:45,233
شرح لا غنى عنه

42
00:03:45,872 --> 00:03:47,271
تصدير

43
00:03:47,641 --> 00:03:49,404
من بعدي الطوفان

44
00:03:51,244 --> 00:03:52,404
إن فكرة

45
00:03:52,612 --> 00:03:54,603
البقاء حيا لبضعة أسابيع
أمر لا يستحق عنائه

46
00:03:55,315 --> 00:03:57,909
تملكت عقلي وأنا
عائد من بافلوفسك هذا المساء

47
00:03:58,452 --> 00:04:00,420
تملكت عقلي للمرة الأولى

48
00:04:00,654 --> 00:04:02,383
في شرفة الأمير

49
00:04:03,457 --> 00:04:05,359
حينها حلمت

50
00:04:05,359 --> 00:04:07,725
بأنهم سيفتحون أذرعهم

51
00:04:07,961 --> 00:04:09,895
طالبين مغفرتي

52
00:04:09,963 --> 00:04:11,794
وأنا أطلب مغفرتهم بالمقابل

53
00:04:12,219 --> 00:04:14,779
باختصار, تصرفت كالأحمق

54
00:04:16,090 --> 00:04:18,388
وحينئذ بزغ في نفسي

55
00:04:19,260 --> 00:04:20,852
إيمان حار

56
00:04:22,296 --> 00:04:25,197
تعجبت كيف أمكنني
الحياة لستة أشهر

57
00:04:25,299 --> 00:04:26,766
من دون هذا الإيمان

58
00:04:26,901 --> 00:04:28,334
لقد كنت أعرف
أنني مريض بالسل

59
00:04:28,502 --> 00:04:30,026
وأنه لا شفاء لي

60
00:04:31,939 --> 00:04:34,499
تمسكت بالحياة
وأردت أن أحيا مهما يكن

61
00:04:35,576 --> 00:04:37,344
فلم أفهم على سبيل المثال
كيف يتسنى للبشر

62
00:04:37,344 --> 00:04:39,107
الذين يملكون حياة بطولها

63
00:04:39,179 --> 00:04:40,544
ألا يصبحون أثرياء

64
00:04:41,115 --> 00:04:42,412
ومازلت لا أفهم الآن

65
00:04:43,150 --> 00:04:45,118
عرفت رجل مسكين

66
00:04:45,319 --> 00:04:46,911
مات جوعا

67
00:04:47,321 --> 00:04:48,982
لو أمكن إعاة هذا الشيطان
المسكين للحياة

68
00:04:49,056 --> 00:04:50,819
أعتقد أنني كنت سأعدمه

69
00:04:53,561 --> 00:04:56,086
أحيانا كانت تتحسن صحتي
فأتمكن من الخروج

70
00:04:56,797 --> 00:04:58,788
لكن الطرقات أرهقتني
لدرجة

71
00:04:58,866 --> 00:05:00,458
أني بقيت في المنزل عامدا

72
00:05:01,135 --> 00:05:03,296
لم أحتمل بذاءة البشر النشيطين
المرتاعين دوما

73
00:05:03,404 --> 00:05:06,237
بالقلق والانشغال

74
00:05:07,241 --> 00:05:09,175
جرمهم الوحيد أنهم بؤساء
لا يعرفون كيف يحيون

75
00:05:09,243 --> 00:05:11,211
أمامهم ستين عام من الحياة؟

76
00:05:12,012 --> 00:05:13,980
إذا عاشوها سيصبح
كل شيئ في متناولهم

77
00:05:14,048 --> 00:05:15,982
خطأ من هذا
أنهم لا يفهمون؟

78
00:05:16,317 --> 00:05:18,444
يا إلهي, لكم حلمت حينها

79
00:05:18,519 --> 00:05:20,919
كم تمنيت أن يلقى بي
في الطرقات وأنا في الثامنة عشر

80
00:05:20,988 --> 00:05:22,922
بلا كساء ولا غطاء

81
00:05:23,057 --> 00:05:25,082
أن أهجر وحيدا, وحيدا تماما

82
00:05:25,225 --> 00:05:27,193
بلا عمل, بلا مأوى

83
00:05:27,294 --> 00:05:29,819
بلا كسرة خبز ولا أقارب

84
00:05:29,997 --> 00:05:33,194
جائع وكسير
لكن بكامل صحتي

85
00:05:34,034 --> 00:05:36,025
عندها كانت لأريهم

86
00:05:42,443 --> 00:05:44,434
كان لدي مسدس جيب

87
00:05:45,179 --> 00:05:47,545
نظرت إليه منذ شهر
وأعددته

88
00:05:48,649 --> 00:05:51,379
قررت أن أموت في
بافلوفسك عند الشروق

89
00:05:51,552 --> 00:05:53,918
انتويت الذهاب إلى الحديقة
كي لا أضايق أحد في الفيلا

90
00:05:55,356 --> 00:05:57,620
شروحاتي ستفسر
الأمر بشكل كامل للشرطة

91
00:06:00,928 --> 00:06:03,362
أتوسل أن يحتفظ
الأمير بنسخة معه

92
00:06:03,464 --> 00:06:05,125
وأن يعطي النسخة الأخرى

93
00:06:05,466 --> 00:06:07,229
لأجلايا إيفانوفنا إيبانشين

94
00:06:10,204 --> 00:06:11,569
هذه رغبتي

95
00:06:13,641 --> 00:06:15,871
أوصي بهيكلي العظمي
للأكاديمية الطبية

96
00:06:15,943 --> 00:06:17,205
لخدمة العلم

97
00:06:17,911 --> 00:06:19,538
ليس لأحد الحق
في الحكم عليّ

98
00:06:19,980 --> 00:06:21,882
وأنا أعرف الآن
أنني خارج نطاق الحكم

99
00:06:21,882 --> 00:06:24,350
فإذا استهواني قتل
عشرة أشخاص دفعة واحدة

100
00:06:24,485 --> 00:06:26,476
أي مأزق سيواجه القاضي

101
00:06:26,620 --> 00:06:28,247
إذ لم يبقى لي سوى
اسبوعين في هذه الحياة

102
00:06:28,355 --> 00:06:30,346
وقد أُلغيت العقوبات
التأديبية والتعذيب

103
00:06:31,058 --> 00:06:32,650
وما همّ أي شخص

104
00:06:33,961 --> 00:06:36,122
إن أنا لم أدان فقط

105
00:06:36,230 --> 00:06:38,164
بل وتم الحكم عليّ

106
00:06:38,265 --> 00:06:40,631
بإمضاء عقوبتي تحت
ظلال أشجار بافلوفسك

107
00:06:41,568 --> 00:06:43,904
ما همّي بهذا الجمال
الذي أضطر لإدراكه

108
00:06:43,904 --> 00:06:45,997
كل دقيقة وكل ثانية

109
00:06:46,140 --> 00:06:49,043
حتى هذه الذبابة التي تلتمع
بضوء الشمس إلى جانبي

110
00:06:49,043 --> 00:06:51,011
لديها مأدبة
وعمل تقوم به

111
00:06:51,145 --> 00:06:53,511
فهي تعرف مكانها
وتحبه

112
00:06:54,014 --> 00:06:55,276
وهي سعيدة

113
00:06:56,083 --> 00:06:57,482
فقط أنا المنبوذ

114
00:06:57,551 --> 00:06:59,246
وجبني وحده

115
00:06:59,653 --> 00:07:01,314
هو ما دفعني
لعدم إدراك ذلك

116
00:07:04,391 --> 00:07:07,224
عندما أصل إلى هذه
السطور ستشرق الشمس

117
00:07:08,295 --> 00:07:10,422
سأموت بينما أنظر مباشرة
إلى منبع القوة والحياة

118
00:07:10,731 --> 00:07:12,358
لا أريد هذه الحياة

119
00:07:19,106 --> 00:07:20,334
لقد أشرقت الشمس

120
00:07:20,974 --> 00:07:22,443
أشرقت الشمس

121
00:07:22,443 --> 00:07:24,434
لماذا, ألم تظن
أنها ستشرق؟

122
00:07:25,179 --> 00:07:27,010
الجو ينبئ بنهار حار

123
00:07:27,414 --> 00:07:29,516
هل أمامنا شهر
آخر من الجفاف؟

124
00:07:29,516 --> 00:07:31,143
أأنت ذاهب أم لا
يا بتتسن؟

125
00:07:31,518 --> 00:07:33,520
إنك تتصنع عدم
الاكتراث بغرابة

126
00:07:33,520 --> 00:07:35,010
لتهينني

127
00:07:35,222 --> 00:07:36,553
يالك من تافه

128
00:07:37,057 --> 00:07:39,321
لقد جاوز هذا الحد
ياله من إطلاق لعنان النفس

129
00:07:39,393 --> 00:07:41,190
أي استرسال هائل

130
00:07:41,261 --> 00:07:42,421
إنه مجرد أحمق

131
00:07:42,696 --> 00:07:45,130
لقد اطلنا الجلوس
عظامي تؤلمني

132
00:07:45,199 --> 00:07:46,530
وداعا يا أمير

133
00:07:47,601 --> 00:07:49,592
ليلة سعيدة يا أمير
ليلة سعيدة

134
00:07:49,703 --> 00:07:52,171
اسمع يا سيد تيترنتيف

135
00:07:52,239 --> 00:07:55,174
في مقالك تكلمت عن هيكل
عظمي وكيف أنك تريد تركة للأكاديمية

136
00:07:55,476 --> 00:07:58,673
هل قصدت هيكلك العظمي
أعني عظامك, أصحيح؟

137
00:07:58,979 --> 00:08:00,674
نعم, عظامي
حسنا إذن

138
00:08:00,781 --> 00:08:02,646
سألت خشية أن يقع خطأ
سمعت بشي كهذا من قبل

139
00:08:02,750 --> 00:08:04,217
كيف يمكن الاستهزاء بي؟

140
00:08:04,284 --> 00:08:06,453
لا, اعذرني, إن
هذه أمور غريبة

141
00:08:06,453 --> 00:08:09,217
سأقتل نفسي في الحديقة
كي لا أزعج أحد

142
00:08:09,323 --> 00:08:11,188
أهذه فكرته؟
أنه لن يزعج أحد

143
00:08:11,258 --> 00:08:12,987
لو أنه ابتعد ثلاثة
خطوات في الحديقة

144
00:08:13,093 --> 00:08:14,390
أيها السادة, أيها السادة أنا

145
00:08:14,495 --> 00:08:16,520
لا, اسمح لي
عزيزي الأمير

146
00:08:16,597 --> 00:08:17,723
أولا

147
00:08:17,798 --> 00:08:20,198
عليه ان يسلم السلاح

148
00:08:20,267 --> 00:08:22,132
الذي تفاخر بامتلاكه أمامنا

149
00:08:22,236 --> 00:08:23,601
وكل الذخيرة أيضا

150
00:08:23,771 --> 00:08:25,204
إذا سلمهم

151
00:08:25,305 --> 00:08:29,298
ساوافق على أن يبيت
اللية في منزلي

152
00:08:29,376 --> 00:08:31,276
نظرا لحالته المرضية

153
00:08:31,779 --> 00:08:35,374
لكن في الغد عليه قطعا
أن يذهب لحال سبيله

154
00:08:35,482 --> 00:08:36,676
عذرا يا أمير

155
00:08:36,784 --> 00:08:39,548
إن لم يسلم السلاح
سأستدعي الشرطة فورا

156
00:08:39,653 --> 00:08:41,746
السيد فريدشينكو, بصفته
صديق, سيذهب في طلبهم

157
00:08:41,822 --> 00:08:44,382
لكنه سيطلق النار على نفسه
سيطلق النار على نفسه

158
00:08:44,525 --> 00:08:46,015
لن يفعل

159
00:08:46,126 --> 00:08:48,526
لا, لن يفعل
لن يفعل

160
00:08:48,662 --> 00:08:50,721
كفي يا ليبيديف

161
00:08:51,031 --> 00:08:53,522
في مكتبة الأمير
أسفل الطاولة

162
00:08:54,101 --> 00:08:56,035
توجد حقيبتي, سيرشدك
كوليا. ها هو المفتاح

163
00:08:56,170 --> 00:08:58,730
لكن على شرط أن ترد
المسدس لي غدا. أتسمع؟

164
00:08:58,839 --> 00:09:00,670
خذ المسدس
لكن أعده لي غدا

165
00:09:00,741 --> 00:09:03,073
أفعل هذا لأجل الأمير
وليس لأجلك. أتسمع؟

166
00:09:03,343 --> 00:09:05,436
هذا ما كان يسعى إليه
عليهم أيوثقوا يديه

167
00:09:05,546 --> 00:09:07,309
لهذا الهدف قرأ اعترافه

168
00:09:12,052 --> 00:09:14,816
يالهم من بائسين
اتركهم. إنك واهن

169
00:09:15,756 --> 00:09:18,589
هيبوليت, هيبوليت, ما خطبك؟
كفى

170
00:09:24,131 --> 00:09:25,564
وداعا يا أمير

171
00:09:30,671 --> 00:09:32,468
يا إلهي
هيبوليت

172
00:09:34,441 --> 00:09:35,840
ما هذا؟

173
00:09:37,244 --> 00:09:39,439
يا إلهي
آه, ماذا؟

174
00:09:42,482 --> 00:09:43,710
هل أخفق؟

175
00:09:47,688 --> 00:09:49,349
ربما لم يكن محشوا

176
00:09:52,426 --> 00:09:54,417
..كان محشوا. لكن

177
00:09:54,494 --> 00:09:56,223
ألم ينطلق؟

178
00:09:58,565 --> 00:10:00,294
لم يكن هناك فتيل

179
00:10:17,484 --> 00:10:18,712
أقسم

180
00:10:18,852 --> 00:10:21,082
أقسم أنني نسيت
وضع الفتيل في المسدس

181
00:10:21,154 --> 00:10:22,416
نسيت أن أضعه

182
00:10:23,824 --> 00:10:26,657
كنت أخشى أن ينطلق في جيبي
أتفهمون؟ ينطلق في جيبي

183
00:10:27,895 --> 00:10:31,160
الفتيل؟ كان هناك دستة
منهم في المعطف

184
00:10:31,231 --> 00:10:32,664
أتفهمون؟ حقا

185
00:10:36,937 --> 00:10:38,905
اعتقد سيتوفر الوقت
لإضافة الفتيل

186
00:10:39,139 --> 00:10:40,731
نسيته. أتفهمون؟
نسيته

187
00:10:41,241 --> 00:10:43,209
كيلر, أعد لي المسدس

188
00:10:48,482 --> 00:10:49,813
الاغماء

189
00:10:49,917 --> 00:10:51,316
اذهب في طلب الطبيب

190
00:10:55,255 --> 00:10:56,654
ارفع راسه

191
00:10:56,957 --> 00:10:59,357
بحذر
لنصعد للطابق الثاني

192
00:11:00,460 --> 00:11:01,654
من هنا

193
00:11:05,151 --> 00:11:07,210
وداعا يا أمير
أراك لاحقا يا أمير

194
00:11:07,286 --> 00:11:09,117
إلى اللقاء
إلى اللقاء

195
00:11:09,955 --> 00:11:12,423
أيها السادة, إذا فكر احدكم
في التلميح امامي

196
00:11:12,525 --> 00:11:14,618
أنه نسي الفتيل عن عمد

197
00:11:14,694 --> 00:11:16,628
وأن الشاب المسكين
كان يقوم بمسرحية هزلية

198
00:11:17,063 --> 00:11:19,361
سيكون عليه التعامل معي

199
00:11:29,475 --> 00:11:33,002
أردت أن تحدثني عن شيئ ما
بعد رحيل الحضور, أليس كذلك؟

200
00:11:38,718 --> 00:11:40,083
الآن

201
00:11:46,759 --> 00:11:48,624
أتري يا أمير

202
00:11:52,298 --> 00:11:55,358
لأول مرة في حياتي
أرغب في مشورة شخص شريف

203
00:11:56,535 --> 00:11:58,264
ليست لديه أي
دوافع خفية

204
00:11:58,370 --> 00:12:00,395
وفي هذه اللحظة, أظن

205
00:12:02,074 --> 00:12:04,599
أنني غير قادر على
القيام بشيئ بأمانة تامة

206
00:12:06,512 --> 00:12:07,638
ولربما

207
00:12:08,314 --> 00:12:09,611
أنت كذلك

208
00:12:13,419 --> 00:12:14,477
بالمناسبة

209
00:12:15,387 --> 00:12:17,150
أأنت ذاهب لمعاودة المريض؟

210
00:12:17,256 --> 00:12:18,188
نعم

211
00:12:18,390 --> 00:12:20,381
أخشى
لا تخشى شيئ

212
00:12:21,127 --> 00:12:22,719
سيعيش ستة أسابيع أخرى

213
00:12:23,195 --> 00:12:25,254
وربما تتحسن صحته هنا

214
00:12:26,165 --> 00:12:28,258
لكن من الأفضل أن
تتخلص منه غدا

215
00:12:28,501 --> 00:12:30,264
ربما استثرته

216
00:12:31,570 --> 00:12:33,265
حقا

217
00:12:33,339 --> 00:12:35,466
عندما لم أقل شيئا

218
00:12:35,541 --> 00:12:38,339
ربما ظن أنني
لم أصدق أنه سينتحر؟

219
00:12:40,579 --> 00:12:42,547
سمعت قصص كهذه

220
00:12:42,589 --> 00:12:44,819
هناك من ينتحرون
ليحوزوا على التهليل

221
00:12:45,225 --> 00:12:47,523
أو بدافع الحقد
لكنه لم ينل أي تهليل

222
00:12:48,595 --> 00:12:49,994
علاوة على هذا

223
00:12:50,263 --> 00:12:52,663
لم أكن لأصدق مقدرة شخص
على هذا التصريح العلني بالضعف

224
00:12:53,800 --> 00:12:55,597
من الأفضل أن
تتخلص منه

225
00:12:57,137 --> 00:13:00,732
هذا الشاب لقادر
على قتل عشرة أشخاص

226
00:13:01,975 --> 00:13:04,136
ببساطة, كما سمعت
في شرحه

227
00:13:06,713 --> 00:13:08,681
إن كلماته ستحرمني من النوم

228
00:13:09,783 --> 00:13:11,546
لعلك

229
00:13:12,686 --> 00:13:14,278
تبالغ في قلقك

230
00:13:16,156 --> 00:13:19,614
ألا تصدق أنه قادر
قتل عشرة أشخاص الآن؟

231
00:13:19,893 --> 00:13:22,919
أخشى أن أجيبك
كل هذا عجيب, لكن

232
00:13:24,130 --> 00:13:25,324
كما تشاء

233
00:13:25,765 --> 00:13:27,062
كما تشاء

234
00:13:27,901 --> 00:13:30,028
لكن لا تجعل نفسك
أحد هؤلاء العشرة

235
00:13:30,870 --> 00:13:32,599
لن يقتل أحد

236
00:13:35,375 --> 00:13:37,070
وداعا يا أمير

237
00:13:39,145 --> 00:13:41,579
ألاحظت أنه أوصى
بنسخة من مقاله

238
00:13:41,648 --> 00:13:43,047
لأجلايا إيفانوفنا؟

239
00:13:43,350 --> 00:13:44,951
نعم, فعلت

240
00:13:44,951 --> 00:13:46,612
ودفعني هذا للتفكير

241
00:13:46,753 --> 00:13:47,777
هذا صحيح

242
00:13:48,021 --> 00:13:49,818
هذا يفضي بنا
إلى ضحاياه العشر

243
00:15:13,873 --> 00:15:16,137
اوه, ها هو ذا

244
00:15:16,242 --> 00:15:18,437
لقد كانوا يبحثون عنك
طوال اليوم

245
00:15:18,711 --> 00:15:20,847
وأنت هنا
لا أتصور هذا

246
00:15:20,847 --> 00:15:22,906
اعتقدت أنك عند عمك

247
00:15:23,016 --> 00:15:25,644
نحتاج إلى سوط هنا

248
00:17:16,162 --> 00:17:17,925
أتحب هذا المنظر يا أمير؟

249
00:17:18,865 --> 00:17:20,162
أنت تحبه

250
00:17:21,234 --> 00:17:23,759
لكنك لا تدركه بعد

251
00:17:30,276 --> 00:17:32,244
ما الذي كان
يعذبني؟

252
00:17:33,813 --> 00:17:36,441
ما الذي عذبني
بحيث

253
00:17:37,283 --> 00:17:38,977
خرجت عن ذاتي

254
00:17:39,919 --> 00:17:41,511
ماذا كان هذا الحفل؟

255
00:17:42,488 --> 00:17:44,857
هذا الموكب الأزلي

256
00:17:44,857 --> 00:17:46,781
الذي لم تكن له نهاية

257
00:17:47,026 --> 00:17:48,994
الذي تُقت إليه دوما

258
00:17:49,062 --> 00:17:50,791
منذ طفولتي

259
00:17:50,863 --> 00:17:53,297
والذي لم استطع
المشاركة فيه قط

260
00:17:54,233 --> 00:17:57,964
كل صباح, تشرق
نفس الشمس الساطعة

261
00:17:58,504 --> 00:18:00,870
كل صباح, نفس
قوس قزح فوق الشللال

262
00:18:01,441 --> 00:18:04,433
كل مساء, تلتمع
قمة الجبل الثلجية

263
00:18:04,510 --> 00:18:06,478
بدفقة من
اللون البنفسجي

264
00:18:07,347 --> 00:18:09,338
على صفحة
السماء البعيدة

265
00:18:10,083 --> 00:18:12,415
كل ذبابة صغيرة

266
00:18:12,518 --> 00:18:15,954
تطن حولي
في ضوء الشروق الدافئ

267
00:18:16,489 --> 00:18:18,616
لها دور تقوم به
في هذا الكورَس

268
00:18:18,958 --> 00:18:22,450
تعرف مكانها وتحبه
وهي سعيدة

269
00:18:23,029 --> 00:18:25,395
كل عشب ينمو
يكون سعيدا

270
00:18:25,632 --> 00:18:28,931
لكل شيئ مسار
والكل يعرف مساره

271
00:18:29,035 --> 00:18:32,163
بأغنية يتقدم
وبأغنية يتأخر

272
00:18:33,272 --> 00:18:35,467
فقط أنا
لا أعرف شيئ

273
00:18:36,242 --> 00:18:38,836
لا افهم شيئ
لا البشر ولا الأصوات

274
00:18:39,946 --> 00:18:41,573
أنا خارج كل شيئ

275
00:18:42,949 --> 00:18:44,314
منبوذ

276
00:20:04,564 --> 00:20:05,929
إنه أنت

277
00:20:07,100 --> 00:20:09,330
آه, نعم
كنا سنلتقي

278
00:20:10,536 --> 00:20:12,401
نمت هنا

279
00:20:13,039 --> 00:20:14,267
كما أرى

280
00:20:15,108 --> 00:20:17,167
ألم يوقظني أحد سواك؟

281
00:20:18,111 --> 00:20:20,011
ألم يأت أحد إلى هنا سواك؟

282
00:20:21,180 --> 00:20:24,149
ظننت أن هناك
امرأة أخرى

283
00:20:24,517 --> 00:20:26,485
أجاءت امرأة أخرى
إلى هنا؟

284
00:20:29,489 --> 00:20:31,616
لقد كان حلما

285
00:20:33,993 --> 00:20:35,961
من الغريب أن يأتي

286
00:20:36,295 --> 00:20:38,354
هذا الحلم الآن

287
00:20:39,198 --> 00:20:40,631
اه, اجلسي

288
00:20:41,467 --> 00:20:42,627
اجلسي

289
00:20:55,448 --> 00:20:57,517
آه, نعم! هيبوليت
أطلق النار على نفسه

290
00:20:57,517 --> 00:20:58,745
كيف؟ متى؟

291
00:20:59,619 --> 00:21:01,678
كان حيا ليلة أمس
أليس كذلك؟

292
00:21:01,754 --> 00:21:03,722
كيف أمكنك النوم
بعد شيئ كهذا؟

293
00:21:04,023 --> 00:21:06,321
لكنه لم يمت
لم ينطلق المسدس

294
00:21:08,060 --> 00:21:10,119
أظن أنه كان مقدرا
له ألا ينطلق

295
00:21:10,196 --> 00:21:11,561
فهذا طبعه

296
00:21:12,198 --> 00:21:14,758
لكن, اأنت متأكد أنه انتوى حقا
يقتل نفسه وأن الأمر لم يكن حيلة؟

297
00:21:14,834 --> 00:21:16,324
لم يكن الأمر حيلة

298
00:21:16,502 --> 00:21:19,198
طلب مني أن
أسلمك اعترافه

299
00:21:21,040 --> 00:21:22,564
اعترافه؟
نعم

300
00:21:23,409 --> 00:21:25,206
كيف؟ لماذا لم تحضره؟

301
00:21:25,645 --> 00:21:27,340
حسنا, إنه لم يمت

302
00:21:27,814 --> 00:21:29,372
سأطلبه منه

303
00:21:30,776 --> 00:21:32,937
لا داع لسؤاله
تأكد من احضاره لي

304
00:21:33,779 --> 00:21:35,770
سيسعدني هذا, إذ قد
يكون هدفه من الانتحار

305
00:21:35,848 --> 00:21:37,941
هو دفعي لقراءة
اعترافه بعدها

306
00:21:38,784 --> 00:21:40,479
نعم, من المرجح
أنه كان أحد دوافعه

307
00:21:42,888 --> 00:21:45,857
إلا أنه أراد قطعا
أن يلتف الناس حوله

308
00:21:45,924 --> 00:21:48,757
ويخبرونه
أنهم يحبونه

309
00:21:48,861 --> 00:21:50,852
ويرجون منه

310
00:21:50,963 --> 00:21:52,954
أن يبقى حيا

311
00:21:53,098 --> 00:21:55,396
لربما فكر فيك
أكثر من الآخرين

312
00:21:57,436 --> 00:22:00,269
إنك لقاس فيما تقول

313
00:22:00,906 --> 00:22:03,008
إنه لمن القسوة أن تنظر
وتحكم على روح هيبوليت

314
00:22:03,008 --> 00:22:04,270
كما تفعل

315
00:22:06,445 --> 00:22:08,242
ليس بداخلك أي رقة

316
00:22:09,248 --> 00:22:10,510
لا شيئ سوى الحقيقة

317
00:22:10,883 --> 00:22:12,851
ولهذا تحكم بغير عدل

318
00:22:14,820 --> 00:22:17,812
لو كنت مكانك
ما كنت لانام هنا

319
00:22:19,958 --> 00:22:22,153
من المرأة التي حلمت يها؟

320
00:22:24,196 --> 00:22:26,096
..لقد كانت

321
00:22:27,432 --> 00:22:29,195
لقد رأيتيها

322
00:22:30,269 --> 00:22:31,759
فهمت

323
00:22:32,804 --> 00:22:34,431
..إنك تفكر كثيرا في

324
00:22:35,307 --> 00:22:37,275
كيف حلمت بها

325
00:22:37,476 --> 00:22:39,000
ماذا كانت تفعل؟

326
00:22:39,344 --> 00:22:41,403
لا اهتم على أي حال

327
00:22:42,514 --> 00:22:44,744
أنا..لا تقاطعني

328
00:22:45,817 --> 00:22:48,012
لقد طلبت منك المجيئ لأن

329
00:22:48,086 --> 00:22:50,247
لدي طلب وهو
أن تصبح صديقي

330
00:22:52,324 --> 00:22:54,224
لماذا تحملق هكذا؟

331
00:22:57,529 --> 00:22:59,898
ربما لا تهتم بقبول طلبي؟

332
00:22:59,898 --> 00:23:01,923
اوه..أحب أن أفعل ولكن

333
00:23:02,367 --> 00:23:04,198
لم يكن هذا ضروريا

334
00:23:04,803 --> 00:23:07,169
حيث أنني اعتقدت
أنك لست بحاجة

335
00:23:07,940 --> 00:23:09,271
لطلب كهذا

336
00:23:09,341 --> 00:23:10,933
ما هو قرارك إذن؟

337
00:23:11,410 --> 00:23:12,934
ماذا يدور برأسك؟

338
00:23:13,979 --> 00:23:15,810
ربما تعتبرني
حمقاء صغيرة

339
00:23:15,881 --> 00:23:17,371
كما يفعل من
في بيتي؟

340
00:23:18,083 --> 00:23:19,948
لم أتخيل أنهم
يعتبرونك حمقاء

341
00:23:20,185 --> 00:23:22,779
أنا لا أعتبرك هكذا

342
00:23:23,589 --> 00:23:25,022
أنت لا تعتبرني هكذا؟

343
00:23:26,258 --> 00:23:28,160
هذا ذكاء منك

344
00:23:28,160 --> 00:23:29,889
وبخاصة تعبيراتك الذكية

345
00:23:30,095 --> 00:23:31,562
كنت تتحدثين

346
00:23:31,897 --> 00:23:33,524
عن شكوكي بشأن هيبوليت

347
00:23:33,599 --> 00:23:36,397
لا حقيقة فيما قلت
لذا فهي غير عادلة

348
00:23:37,069 --> 00:23:39,867
سأتذكر هذا
وأعيد التفكير فيه

349
00:23:46,311 --> 00:23:47,539
اسمع

350
00:23:48,513 --> 00:23:51,004
لقد انتظرت طويلا
لإخبارك بالأمر

351
00:23:51,483 --> 00:23:53,144
منذ

352
00:23:53,218 --> 00:23:54,981
أن بعثت لي برسالتك

353
00:23:56,054 --> 00:23:58,488
أنا أعتبرك أكثر الرجال

354
00:23:59,591 --> 00:24:01,460
أمانة وصدقا

355
00:24:01,460 --> 00:24:03,553
أكثر أمانة وصدقا
من أي شخص

356
00:24:04,396 --> 00:24:06,421
إذا كانوا يقولون أن عقلك

357
00:24:07,165 --> 00:24:09,133
أنك تصاب أحيانا
في عقلك

358
00:24:09,267 --> 00:24:10,598
فهذا ليس عدلا

359
00:24:11,069 --> 00:24:12,866
فهناك نوعان من العقول

360
00:24:13,071 --> 00:24:14,902
واحد مهم
وواحد غير مهم

361
00:24:15,207 --> 00:24:17,539
أليس كذلك؟
أنه كذلك, صحيح؟

362
00:24:17,976 --> 00:24:19,307
ربما

363
00:24:19,411 --> 00:24:21,345
كنت واثقة أنك ستفهم

364
00:24:22,381 --> 00:24:24,508
لكن دعني أخبرك
بالأكثر أهمية

365
00:24:27,352 --> 00:24:30,116
لقد رفضت
يفجيني بافلوفيتش

366
00:24:30,255 --> 00:24:31,847
لأني لا أريد

367
00:24:31,923 --> 00:24:33,857
أن أقنع بالزواج

368
00:24:34,259 --> 00:24:35,453
..أريد

369
00:24:35,927 --> 00:24:37,326
..حسنا, أريد

370
00:24:38,497 --> 00:24:40,465
أريد ان أهرب
من المنزل

371
00:24:40,932 --> 00:24:43,298
لقد اخترتك
كي تساعدني

372
00:24:44,036 --> 00:24:45,470
تهربين من المنزل؟

373
00:24:45,470 --> 00:24:48,200
نعم, نعم, نعم
أهرب من المنزل

374
00:24:48,473 --> 00:24:51,237
أريد أن أبوح لك بكل شيئ
كما أبوح لنفسي

375
00:24:51,610 --> 00:24:53,202
حتى أكثر الأشياء أهمية

376
00:24:53,311 --> 00:24:55,643
وعليك ألا تخفي
شيئ عني من جانبك

377
00:24:55,914 --> 00:24:58,144
أريد أن أكون جريئة
وألا أخشى شيئ

378
00:24:58,316 --> 00:25:00,307
لا أريد الذهاب لحفلاتهم

379
00:25:00,585 --> 00:25:02,416
أريد أن أكون مفيدة

380
00:25:02,654 --> 00:25:04,356
لقد كنت أتحرق للرحيل
منذ زمن طويل

381
00:25:04,356 --> 00:25:07,018
لقد حبست في المنزل عشرين عام
ولا هم لهم سوى تزويجي

382
00:25:08,060 --> 00:25:10,392
اعتقد أنني سأعمل بالتدريس

383
00:25:11,463 --> 00:25:12,896
اعتمد عليك لتزويدي بالمعلومان

384
00:25:13,065 --> 00:25:15,192
فأنت قلت أنك
تحب الأطفال

385
00:25:15,967 --> 00:25:18,094
ألا يمكننا الذهاب
معا للتدريس؟

386
00:25:18,603 --> 00:25:20,571
سنقوم بهمل طيب معا

387
00:25:20,639 --> 00:25:22,607
لا أريد أن أكون بنت جنرال

388
00:25:24,109 --> 00:25:26,100
اخبرني, أأنت واسع الثقافة؟

389
00:25:26,311 --> 00:25:28,404
اوه..لا أبدا

390
00:25:28,980 --> 00:25:30,277
يا خسارة

391
00:25:31,216 --> 00:25:32,513
..لكني ظننت

392
00:25:33,518 --> 00:25:35,213
كيف ظننت هذا؟

393
00:25:36,955 --> 00:25:39,924
ستكون مرشدي على أي حال
لأني اخترتك

394
00:25:40,459 --> 00:25:42,552
هذا سخف
يا أجلايا إيفانوفنا

395
00:25:43,095 --> 00:25:44,653
أريد أن أهرب من المنزل

396
00:25:45,397 --> 00:25:48,195
إن لم توافق فسأتزوج
جافريلا أردالينوفيتش

397
00:25:48,734 --> 00:25:50,497
أقضيت كل حياتك في البيت
يا أجلايا إيفانوفيتش؟

398
00:25:50,569 --> 00:25:52,662
أعني, ألم تذهبي
للمدرسة أو الدراسة

399
00:25:53,638 --> 00:25:55,071
في معهد؟

400
00:25:55,140 --> 00:25:57,438
لم أذهب لأي مكان

401
00:25:57,743 --> 00:26:00,212
حُبست في المنزل
كأنني بداخل زجاحة

402
00:26:00,212 --> 00:26:01,736
ولن أخرج من الزجاجة
سوى للزواج

403
00:26:02,547 --> 00:26:04,412
لماذا تضحك؟
لا

404
00:26:04,483 --> 00:26:06,610
أنا متأكدة أنك جئت
إلى هنا وأنت مقتنع

405
00:26:06,718 --> 00:26:09,687
أنني أحبك وأنني
سأطلب زواجك

406
00:26:11,022 --> 00:26:13,388
لقد كنت خائف حقا
من هذا بالأمس

407
00:26:13,458 --> 00:26:15,426
...لكن اليوم أنا مقتنع أنك

408
00:26:16,595 --> 00:26:17,653
ماذا؟

409
00:26:18,997 --> 00:26:20,362
..أجرؤت على تخيل

410
00:26:22,267 --> 00:26:25,668
لربما اعتقدت أنني
دعوتك للإيقاع بك؟

411
00:26:26,271 --> 00:26:28,136
آه..أجلايا إيفانوفنا

412
00:26:28,206 --> 00:26:30,674
ألا تخجلين؟
لست خجلة بالمرة

413
00:26:31,209 --> 00:26:33,336
كيف تجرأت على
كتابة رسالة حب لي؟

414
00:26:33,512 --> 00:26:35,707
رسالة حب؟
رسالتي..رسالة حب؟

415
00:26:35,814 --> 00:26:38,009
رسالتي

416
00:26:38,083 --> 00:26:40,051
كانت تعبير عن
عميق احترامي

417
00:26:40,185 --> 00:26:42,153
كانت دفقة مما
جاش في قلبي

418
00:26:42,387 --> 00:26:44,150
في أحد أحلك لحظات حياتي

419
00:26:44,256 --> 00:26:47,192
لقد اعتبرتك حينها
قبس من نور

420
00:26:47,192 --> 00:26:48,659
آه, حسنا, حسنا
اجلس

421
00:26:48,794 --> 00:26:50,489
سامحني إن كنت ضايقتك

422
00:26:50,595 --> 00:26:53,723
أحيانا أخشى مما اعتزم قوله
ثم أقوله دفعة واحدة

423
00:26:54,065 --> 00:26:56,033
أشح بوجهك أرجوك
لا تتطلع إلى مباشرة

424
00:26:59,538 --> 00:27:01,733
لقد قلت الآن
أنك كتبت هذه الرسالة

425
00:27:02,541 --> 00:27:04,441
في لحظة حالكة
من حياتك

426
00:27:05,143 --> 00:27:06,735
أعرف هذه اللحظة

427
00:27:07,512 --> 00:27:10,345
آه لو تعرفي كل شيئ

428
00:27:11,516 --> 00:27:13,108
أنا أعرف كل شيئ

429
00:27:14,352 --> 00:27:16,547
كنت تقيم معها لشهر كامل

430
00:27:17,289 --> 00:27:20,224
في منزل واحد
مع هذه المرآة البشعة

431
00:27:20,292 --> 00:27:21,782
التي هربت معها

432
00:27:29,234 --> 00:27:30,724
أنا لا أحبك على الإطلاق

433
00:27:33,405 --> 00:27:35,305
أحب جافريلا أدرالينوفيتش

434
00:27:39,211 --> 00:27:40,576
هذا ليس صحيحا

435
00:27:40,779 --> 00:27:42,144
إنه صحيح

436
00:27:43,248 --> 00:27:46,308
لقد قطعت له وعدا أول أمس
على نفس هذه الدكة

437
00:27:48,420 --> 00:27:49,853
هذا ليس صحيح

438
00:27:50,589 --> 00:27:52,784
لقد اخترعت كل هذا

439
00:27:53,458 --> 00:27:55,119
يالتهذيبك

440
00:27:55,627 --> 00:27:57,720
لقد أحرق يده أمام عيني

441
00:27:58,496 --> 00:28:00,361
ليبرهن لي أنه
يحبني أكثر من حياته

442
00:28:00,632 --> 00:28:03,157
أحرق يده؟

443
00:28:03,468 --> 00:28:06,096
نعم, يده هذه
صدق أو لا تصدق..لا يهمني

444
00:28:07,873 --> 00:28:11,400
وهل أحضر شمعة معه
إذا كان فعلها هنا؟

445
00:28:11,543 --> 00:28:13,875
نعم, فعل
وما الغريب في هذا؟

446
00:28:14,679 --> 00:28:16,374
شمعة كاملة على شمعدان

447
00:28:16,448 --> 00:28:17,415
نعم

448
00:28:19,885 --> 00:28:21,876
نصف شمعة

449
00:28:22,520 --> 00:28:24,317
واحدة كاملة
لا يهم

450
00:28:25,757 --> 00:28:28,590
رأيته بالأمس
وأصابعه كانت سليمة

451
00:28:28,860 --> 00:28:30,225
أصابعه كانت سليمة

452
00:28:33,465 --> 00:28:35,626
إنك تظلميني كثيرا
يا أجلايا

453
00:28:36,301 --> 00:28:38,132
وتظلمين المرأة التعسة

454
00:28:38,803 --> 00:28:40,794
التي تحدثتي
بالسوء عنها

455
00:28:40,906 --> 00:28:42,669
لأني أعرف كل شيئ

456
00:28:42,807 --> 00:28:44,434
هذا ما دفعني للحديث هكذا

457
00:28:44,843 --> 00:28:46,572
لأجلها أتيت إلى هنا

458
00:28:46,678 --> 00:28:47,736
أليس كذلك؟

459
00:28:49,714 --> 00:28:51,375
نعم, لأجلها

460
00:28:53,218 --> 00:28:55,186
لا أصدق أنها سعيدة
مع روجوجين

461
00:28:55,253 --> 00:28:57,889
لا أدري ماذا يمكنني
القيام به لها هنا

462
00:28:57,889 --> 00:28:59,857
ولا كيف أساعدها
لكني أتيت

463
00:29:01,226 --> 00:29:03,353
إذا أتيت من دون
أن تدري لماذا

464
00:29:03,428 --> 00:29:04,622
إذن فأنت تحبها بشدة

465
00:29:04,696 --> 00:29:05,788
لا

466
00:29:06,431 --> 00:29:07,398
لا

467
00:29:07,832 --> 00:29:09,356
لا أحبها

468
00:29:11,403 --> 00:29:12,802
اخبرني كل شيئ

469
00:29:14,093 --> 00:29:16,118
لا يوجد شيئ

470
00:29:16,395 --> 00:29:19,296
لم تسمعي به

471
00:29:19,732 --> 00:29:22,292
سبب رغبتي في
اخبارك بكل شيئ

472
00:29:22,368 --> 00:29:25,394
ربما يعود إلى أنني فعلا
أحمل نحوك عواطف جمة

473
00:29:25,705 --> 00:29:27,263
إن تلك المرأة البائسة

474
00:29:27,373 --> 00:29:31,366
في خضم نوابات جنونها تصيح قائلة
أنها لا تعرف أي خطيئة ارتكبت

475
00:29:31,477 --> 00:29:35,140
وأنها ضحية الآخرين
ضحية رجل شرير منحط

476
00:29:35,247 --> 00:29:36,646
لكن مهما قالت لك

477
00:29:37,283 --> 00:29:39,342
صدقيني, إنها
آخر من يصدقه

478
00:29:39,652 --> 00:29:42,177
إذ أنها مقتنعة
بكل ثقة

479
00:29:42,455 --> 00:29:44,423
أن الذنب ذنبها

480
00:29:45,357 --> 00:29:47,293
وعندما حاولت تبديد
هذا الوهم الكئيب

481
00:29:47,293 --> 00:29:49,261
انتابها الهم والألم

482
00:29:49,695 --> 00:29:52,425
لدرجة أن قلبي
لن يشفى منه أبدا

483
00:29:52,498 --> 00:29:54,227
لقد هربت مني
أتدرين لماذا؟

484
00:29:54,366 --> 00:29:56,630
فقط لكي تبرهن لي
أنها مخلوقة منحطة

485
00:29:57,036 --> 00:29:59,004
لكن أفظع ما في الأمر

486
00:29:59,138 --> 00:30:02,630
هو اشتياقها العارم
لارتكاب شيئ مشين

487
00:30:02,708 --> 00:30:04,676
لكي تقول لنفسها

488
00:30:04,777 --> 00:30:08,144
هاك, لقد ارتكبت خسة جديدة
إنك لمخلوقة منحظة ودنيئة

489
00:30:08,547 --> 00:30:10,606
لعلك لن تفهمي هذا
يا أجلايا

490
00:30:11,383 --> 00:30:13,112
أتدرين أن هذا

491
00:30:13,419 --> 00:30:15,979
الشعور الدائم بالخزي

492
00:30:16,422 --> 00:30:18,720
لربما نوع فظيع

493
00:30:18,991 --> 00:30:21,357
من اللذة الشاذة بالنسبة لها

494
00:30:22,328 --> 00:30:24,319
نوع من الانتقام
من شخص ما

495
00:30:24,730 --> 00:30:26,493
لقد رأيتيها بالأمس

496
00:30:26,565 --> 00:30:29,659
أتعتقدين بأنها
سعيدة بهذه الرفقة؟

497
00:30:32,071 --> 00:30:33,436
هل سبق وأن

498
00:30:33,672 --> 00:30:36,140
ألقيت عليها مثل..هذه العظات؟

499
00:30:36,242 --> 00:30:37,266
لا

500
00:30:37,376 --> 00:30:39,571
بالكاد تحدثت معها

501
00:30:39,645 --> 00:30:41,203
لقد أحببتها

502
00:30:42,348 --> 00:30:44,373
أحببتها بشدة
لكن بعد ذلك

503
00:30:44,617 --> 00:30:46,278
بعد ذلك حرزت كل شيئ

504
00:30:46,352 --> 00:30:47,649
ماذا حرزت؟

505
00:30:49,054 --> 00:30:50,453
أنني أشفقت عليها

506
00:30:51,056 --> 00:30:53,456
أنني لم اعد أحبها

507
00:30:55,461 --> 00:30:56,723
وهل تعلم

508
00:30:57,429 --> 00:30:59,397
أنها تراسلني

509
00:30:59,665 --> 00:31:01,326
كل يوم تقريبا؟

510
00:31:02,034 --> 00:31:04,332
إذن فالأمر حقيقي
نعم, حقيقي

511
00:31:07,473 --> 00:31:10,408
وهل تعرف ماذا
تكتب في هذه الرسائل؟

512
00:31:11,677 --> 00:31:13,372
لن يفاجئني شيئ

513
00:31:13,679 --> 00:31:15,544
إنها مجنونة

514
00:31:16,549 --> 00:31:18,176
ها هي الرسائل

515
00:31:19,385 --> 00:31:21,353
كانت تناشدني

516
00:31:22,454 --> 00:31:24,445
أن أتزوجك

517
00:31:25,057 --> 00:31:27,218
كتبت أنك تحبني

518
00:31:27,693 --> 00:31:30,287
أنك كنت تحدثها عني

519
00:31:31,797 --> 00:31:34,698
أن سعادتك
بيدي وحدي

520
00:31:34,800 --> 00:31:36,529
أنها تحاول كل يوم

521
00:31:36,602 --> 00:31:38,797
أن تراني بعينيها
ولو من بعيد

522
00:31:38,871 --> 00:31:41,169
تكتب لي بشراسة وغرابة

523
00:31:41,640 --> 00:31:44,473
لم أطلع أحد على الرسائل
كنت أنتظرك

524
00:31:47,813 --> 00:31:49,303
أتعرف

525
00:31:49,381 --> 00:31:51,110
معنى كل هذا؟

526
00:31:51,483 --> 00:31:54,350
إنه الجنون
إنه دليل على جنونها

527
00:31:55,487 --> 00:31:57,216
أنت لا تبكي
أليس كذلك؟

528
00:31:57,323 --> 00:31:59,188
لا يا أجلايا
لا أبكي

529
00:32:00,526 --> 00:32:02,289
ماذا عليّ أن أفعل؟

530
00:32:02,461 --> 00:32:04,793
لا يمكن أن أستمر
في تلقي هذه الرسائل

531
00:32:04,864 --> 00:32:07,389
آه, تجاهليها
سافعل ما في وسعي

532
00:32:07,466 --> 00:32:09,229
لكفها عن مراسلتك

533
00:32:09,535 --> 00:32:11,264
إذن, فأنت رجل بلا قلب

534
00:32:11,570 --> 00:32:13,538
كيف تلاحظ كل هذا فيها

535
00:32:13,606 --> 00:32:15,369
وتفشل في رؤية هذا

536
00:32:15,441 --> 00:32:18,239
إنها تحبك
أنت فقط

537
00:32:20,813 --> 00:32:22,508
ما معنى هذه الرسائل؟

538
00:32:22,615 --> 00:32:24,207
إنها الغيرة

539
00:32:24,416 --> 00:32:26,281
بل إنه يجاوز الغيرة

540
00:32:27,186 --> 00:32:30,349
ستقتل نفسها في
اليوم التالي على زفافنا

541
00:32:31,390 --> 00:32:32,652
الله يعلم

542
00:32:33,859 --> 00:32:36,657
أنني مستعد أن أموت
في سبيل إسعادها

543
00:32:36,729 --> 00:32:39,789
لكني لا أستطيع أن أحبها الآن
وهي تعلم ذلك

544
00:32:39,932 --> 00:32:42,560
إذن ضحي بنفسك
إنه من شيمك

545
00:32:42,635 --> 00:32:44,432
بما أنك متصدق هكذا

546
00:32:45,170 --> 00:32:47,331
لا, لايمكنني
التضحية بنفسي هكذا

547
00:32:49,708 --> 00:32:52,472
فأنا أعرف أنها ستضيع معي

548
00:32:52,578 --> 00:32:54,546
سيؤدي هذا لدمارنا معا

549
00:32:54,613 --> 00:32:56,205
لقد تحدثنا عنك بالفعل

550
00:32:56,415 --> 00:32:58,542
ليس هذا طبيعي

551
00:32:58,918 --> 00:33:00,852
لكن كل شيئ
مخالف للطبيعة هنا

552
00:33:01,587 --> 00:33:02,781
كيف؟

553
00:33:02,955 --> 00:33:06,152
أأمكنك الحديث عني معها؟

554
00:33:06,959 --> 00:33:08,586
هذا حق إذن؟

555
00:33:09,428 --> 00:33:10,224
إذن

556
00:33:13,465 --> 00:33:15,524
كيف أمكنك مناداتي بأجلايا

557
00:33:16,402 --> 00:33:18,734
لقد ناديتني بأجلايا

558
00:33:25,778 --> 00:33:27,769
كيف أمكنك أن تحبني

559
00:33:28,480 --> 00:33:30,448
وقد رأيتني مرة واحدة؟

560
00:33:30,516 --> 00:33:32,575
لا أدري. لا أدري

561
00:33:32,918 --> 00:33:36,322
في ظلماتي حلمت
بفجر جديد

562
00:33:36,322 --> 00:33:37,846
لا أدري كيف فكرت بك

563
00:33:38,457 --> 00:33:40,425
كان هذا من شدة ذعري

564
00:33:41,894 --> 00:33:43,691
كان عليّ ألا اعود
قبل ثلاث سنوات

565
00:33:45,965 --> 00:33:48,331
ثم عدت لأجلها؟

566
00:33:52,805 --> 00:33:54,238
نعم, لأجلها

567
00:34:07,786 --> 00:34:09,413
إذا اعتقدت

568
00:34:10,656 --> 00:34:11,918
...أن, أن

569
00:34:12,491 --> 00:34:13,856
امرأتك

570
00:34:14,293 --> 00:34:15,658
مجنونة

571
00:34:16,528 --> 00:34:19,827
فلا دخل لي
بأوهامها الجنونية

572
00:34:20,566 --> 00:34:22,329
أرجوك يا
ليف نيكولايفيتش

573
00:34:22,534 --> 00:34:24,900
أن تأخذ هذه
الرسائل الثلاث

574
00:34:26,472 --> 00:34:29,407
وترميهم لها
بالنيابة عني

575
00:34:30,876 --> 00:34:32,503
وإذا

576
00:34:32,811 --> 00:34:36,542
تجرأت ثانية على
إرسال سطر واحد لي

577
00:34:37,516 --> 00:34:39,279
فسأشكوها لوالدي

578
00:34:39,418 --> 00:34:41,545
وأجعلهم يرسلونها
إلى الإصلاحية

579
00:34:41,653 --> 00:34:43,484
لا يمكنك التفكير هكذا

580
00:34:43,922 --> 00:34:45,355
هذا ليس صحيحا

581
00:34:45,491 --> 00:34:47,652
إنه صحيح, صحيح

582
00:34:48,078 --> 00:34:50,478
ماذا صحيح؟ أي صحيح؟

583
00:34:54,017 --> 00:34:55,279
إنه صحيح

584
00:34:55,952 --> 00:34:57,920
أنني أحب
جافريلا أدرالينوفيتش

585
00:34:58,221 --> 00:35:00,189
سأهرب معه غدا

586
00:35:01,024 --> 00:35:02,492
أأنت مسرورة؟

587
00:35:02,492 --> 00:35:04,460
هل أشبعت فضولك؟

588
00:35:09,566 --> 00:35:12,592
لا يا صديقي, ارجوك
لا تذهب

589
00:35:12,669 --> 00:35:15,570
ستتفضل وتشرح
لي ما جرى

590
00:35:15,639 --> 00:35:17,300
ماذا فعلت لإزعاجها
على هذا النحو؟

591
00:35:17,374 --> 00:35:19,137
لم يغمض لي جفن طوال الليل

592
00:35:32,522 --> 00:35:34,251
لا تظن يا صديقي العزيز

593
00:35:34,324 --> 00:35:36,588
أني جئت بك هنا لاستجوابك

594
00:35:37,427 --> 00:35:39,952
وبعد ما جرى أمس

595
00:35:40,664 --> 00:35:42,928
ربما آثرت عدم رؤيتك

596
00:35:43,100 --> 00:35:44,590
لبعض الوقت

597
00:35:44,701 --> 00:35:46,396
لكنك تودين أن تعرفي

598
00:35:46,503 --> 00:35:48,698
كيف تسنى لي لقاء
أجلايا إيفانوفنا هذا الصباح؟

599
00:35:50,607 --> 00:35:52,438
طبعا, أردت ذلك

600
00:35:52,642 --> 00:35:54,303
فأنا لا أخشى الإفصاح عن رغبتي

601
00:35:54,411 --> 00:35:56,174
هذا حقك, فأنت والدتها

602
00:35:56,713 --> 00:35:58,582
أجلايا إيفانوفنا
تركت لي رسالة تخبرني

603
00:35:58,582 --> 00:36:01,050
أنها تريد مناقشتي
في أمر مهم

604
00:36:02,152 --> 00:36:05,087
تقابلنا وتحدثنا
لساعة كاملة

605
00:36:05,989 --> 00:36:08,321
حول موضوع يتعلق
بأجلايا إيفانوفنا

606
00:36:08,458 --> 00:36:09,425
هذا كل شيئ

607
00:36:10,060 --> 00:36:11,027
هذا كل شيئ

608
00:36:11,495 --> 00:36:13,360
بالطبع يا سيدي العزيز

609
00:36:13,797 --> 00:36:16,061
وبلا مجال للشك

610
00:36:17,033 --> 00:36:18,364
رائع يا أمير

611
00:36:18,435 --> 00:36:20,665
أشكرك من كل قلبي
لأنك لم تتصور

612
00:36:20,771 --> 00:36:22,329
أني قد أنحدر
إلى الكذب بهذا الشأن

613
00:36:22,672 --> 00:36:25,163
أيكفيك هذا يا أمي
أم أنك تودين استجوابه أكثر؟

614
00:36:25,575 --> 00:36:28,601
لم يكن لشيئ أن يدفعني
للإحمرار خجلا أمامك

615
00:36:29,513 --> 00:36:32,004
لكن لربما أسعدك
أن أفعل

616
00:36:32,249 --> 00:36:35,116
وداعا يا أمير
اعذرني على إزعاجي لك

617
00:36:35,218 --> 00:36:37,186
أرجو أن تبقى على ثقة

618
00:36:37,287 --> 00:36:39,721
من احترامي الراسخ لك

619
00:36:50,066 --> 00:36:53,263
لقد قام الأمير بانحناءات فخمة
فأحيانا يبدو كالأخرق

620
00:36:53,436 --> 00:36:55,404
لكن فجأة تحول إلى
يفجيني بافلوفيتش

621
00:36:55,472 --> 00:36:58,032
الذوق والكرامة ينبعان من القلب

622
00:36:58,241 --> 00:36:59,708
وليس من مدرسي الرقص

623
00:37:18,295 --> 00:37:21,264
صباح الخير يا فيرا
صباح الخير يا أمير

624
00:37:24,801 --> 00:37:26,496
لم تنم اليوم

625
00:37:28,705 --> 00:37:31,367
عيناك لطيفتان جدا
في هذه اللحظة

626
00:37:31,775 --> 00:37:33,265
تبدوان سعيدتان

627
00:37:34,144 --> 00:37:35,771
أحقا؟

628
00:39:08,471 --> 00:39:11,463
حسنا, يالها من مغامرة؟
ما رأيك في هيبوليت الآن؟

629
00:39:11,574 --> 00:39:14,270
ألا تكن له أي احترام؟
ولم لا؟

630
00:39:14,411 --> 00:39:15,776
أنا مرهق يا كوليا

631
00:39:15,879 --> 00:39:18,404
وكيف حاله؟
إنه نائم

632
00:39:18,581 --> 00:39:20,549
إنه نائم ولن يصحو
قبل ساعتين

633
00:39:20,850 --> 00:39:24,621
بوردوفسكي وكيلر وفردشينكو وأنا
نمنا في جناج ليبيديف

634
00:39:24,621 --> 00:39:27,818
لقد أدهشني الجنرال
قابلته في السابعة تقريبا

635
00:39:27,924 --> 00:39:30,484
كيف حال المريض؟"
"كيف حاله؟

636
00:39:30,560 --> 00:39:31,925
آه شكرا
هكذا قلت

637
00:39:32,195 --> 00:39:34,857
"فقال "هذا جيد
"لكني نهضت كي أحذرك"

638
00:39:34,998 --> 00:39:37,767
لدي ما يدفعني لافتراض أن المرء
لا يمكنه قول كل شيئ

639
00:39:37,767 --> 00:39:40,930
في حضور السيد فردشينكو
وأن عليه الحذر منه

640
00:39:42,572 --> 00:39:44,233
أتفهم شيئ يا أمير؟

641
00:39:44,307 --> 00:39:45,501
حقا؟

642
00:39:46,209 --> 00:39:48,177
لكن هذا لا يهمنا في شيئ

643
00:39:48,578 --> 00:39:50,705
نعم, فنحن لسنا ماسونيين

644
00:39:50,981 --> 00:39:54,542
لكني دهشت لأن الجنرال
نهض ليلا لهذا الغرض

645
00:39:57,320 --> 00:39:58,787
إني ذاهب

646
00:40:01,391 --> 00:40:02,756
لكن أتدري

647
00:40:02,993 --> 00:40:05,393
أنا منبهر باعترافه

648
00:40:05,495 --> 00:40:07,554
به أفكار عظيمة

649
00:40:11,312 --> 00:40:12,643
ها هي الرسائل

650
00:40:14,516 --> 00:40:16,575
تناشدني

651
00:40:17,252 --> 00:40:19,277
أن أتزوجك

652
00:40:35,403 --> 00:40:37,997
دقيقة واحدة
يا فخامة الأمير

653
00:40:38,072 --> 00:40:41,530
في أمر بالغ الأهمية
بالنسبة لي

654
00:40:50,084 --> 00:40:53,019
ما كل هذه الرصانة يا ليبيديف؟

655
00:40:55,490 --> 00:40:58,823
لقد حلّت بي مصيبة كبرى
يا فخامة الأمير

656
00:40:59,127 --> 00:41:01,391
ليلة أمس أو فجر اليوم

657
00:41:01,729 --> 00:41:04,323
لست متأكدا من الوقت

658
00:41:04,432 --> 00:41:05,729
ما الأمر؟

659
00:41:07,135 --> 00:41:10,593
لقد فٌقدت أربعمئة
روبل من معطفي

660
00:41:11,105 --> 00:41:13,573
أيها الأمير المبجل

661
00:41:13,875 --> 00:41:16,173
فقدت اربعمئة روبل؟
نعم

662
00:41:16,244 --> 00:41:18,303
كيف حدث هذا؟
تبعات شرب الخمر

663
00:41:18,479 --> 00:41:21,812
عندما عاد كيلر متأخرا
وأعلن عيد ميلادك

664
00:41:22,116 --> 00:41:24,448
كنت بالفعل في حالة من النشوة

665
00:41:25,720 --> 00:41:27,847
وفي غمار حماسي لتهنئتك

666
00:41:28,089 --> 00:41:30,387
ذهبت لتبديل
معطفي المنزلي

667
00:41:30,491 --> 00:41:32,186
وارتداء الحلة

668
00:41:32,293 --> 00:41:35,285
وأثناء تغيير ملابسي
نسيت محفظتي في المعطف

669
00:41:35,496 --> 00:41:37,760
والحق لئن أراد الرب معاقبة رجل

670
00:41:37,866 --> 00:41:40,061
جرده من عقله أولا

671
00:41:40,435 --> 00:41:43,461
وفقط عندما أفقت هذا الصباح
توجهت من توي إلى المعطف

672
00:41:43,872 --> 00:41:45,635
وكان الجيب فارغا

673
00:41:45,773 --> 00:41:47,832
اختفت المحفظة

674
00:41:48,409 --> 00:41:50,274
هذا مريع

675
00:41:50,712 --> 00:41:52,236
مريع للغاية

676
00:41:52,614 --> 00:41:56,311
لقد أصبت في اختيار
الكلمات لوصفه

677
00:41:56,384 --> 00:41:58,352
لا تبدأ يا
لوكيان تيموفيوفيتش

678
00:41:59,387 --> 00:42:01,446
أيمكن أن تكون قد أوقعتها
من جيبك وأنت مخمور؟

679
00:42:01,556 --> 00:42:02,657
ربما فعلت

680
00:42:02,657 --> 00:42:04,386
قد يحدث أي شيئ
عندما يكون المرء مخمورا

681
00:42:05,627 --> 00:42:08,152
هو كما تقول بأمانة
أيها الأمير المبجل

682
00:42:08,229 --> 00:42:09,821
لكن أرجو أن تفكر

683
00:42:10,331 --> 00:42:13,095
لو أنني أوقعت المحفظة

684
00:42:13,201 --> 00:42:15,101
وأنا أبدل المعطف

685
00:42:15,203 --> 00:42:17,228
الشيئ الذي أوقعته

686
00:42:17,305 --> 00:42:19,432
كان سيبقى على الارض

687
00:42:19,841 --> 00:42:21,570
فأين هذا الشيئ؟

688
00:42:22,143 --> 00:42:23,701
لابد إذن أن شخص ما وجده؟

689
00:42:23,878 --> 00:42:25,607
أو أخرجه من الجيب

690
00:42:25,747 --> 00:42:28,716
هذان هما الاحتمالان
إن هذا الأمر كدرني كثيرا

691
00:42:28,783 --> 00:42:30,478
..لذا, فهذا

692
00:42:30,618 --> 00:42:33,746
من يمكنه؟
نعم؟ هذا هو السؤال

693
00:42:33,821 --> 00:42:35,846
أنت تجد الكلمات

694
00:42:36,357 --> 00:42:38,757
وتعرّف الموقف
أيها الأمير المبجل

695
00:42:38,826 --> 00:42:40,691
كفي يا ليبيديف. لماذا؟

696
00:42:40,795 --> 00:42:42,854
كف عن التهكم
..إن هذا

697
00:42:42,964 --> 00:42:44,226
تهكم

698
00:42:44,365 --> 00:42:46,390
حسنا, لا تغضب

699
00:42:46,834 --> 00:42:48,358
أنا أخشى على الناس

700
00:42:48,870 --> 00:42:50,428
فيمن تشتبه؟

701
00:42:50,638 --> 00:42:53,129
سؤال عويص ومعقد

702
00:42:53,875 --> 00:42:56,673
لا يمكنني الارتياب في الخادمة
فهي تجلس في المطبخ

703
00:42:57,245 --> 00:42:59,543
ولا في ابنائي
بلا شك

704
00:43:00,581 --> 00:43:02,776
أحد المدعوين إذن

705
00:43:03,785 --> 00:43:05,480
لكن أهذا ممكن؟

706
00:43:05,553 --> 00:43:08,488
مستحيل للغاية
لكن لابد أنه كذلك

707
00:43:10,458 --> 00:43:13,586
كان هناك أربعة
بما فيهم أنا

708
00:43:13,728 --> 00:43:15,286
في الغرفتين الملاصقتين

709
00:43:15,530 --> 00:43:17,657
الجنرال وكيلر

710
00:43:17,765 --> 00:43:19,460
السيد فريدشينكو وأنا

711
00:43:20,768 --> 00:43:22,861
لذا فلابد انه أحدنا

712
00:43:24,339 --> 00:43:25,829
لكن عليك أن
تعترف يا أمير

713
00:43:25,907 --> 00:43:27,932
من الصعب ان أكون
من سرقني

714
00:43:28,209 --> 00:43:30,200
رغم وجود حالات مماثلة

715
00:43:30,311 --> 00:43:32,245
ثرثرتك مضجرة يا ليبيديف

716
00:43:32,347 --> 00:43:34,315
ادخل في صلب الموضوع
لماذا تماطل هكذا؟

717
00:43:34,482 --> 00:43:36,347
لذا يبقى ثلاثة

718
00:43:36,451 --> 00:43:38,681
أولا, السيد كيلر

719
00:43:38,753 --> 00:43:41,221
شخص متقلب سكير

720
00:43:41,356 --> 00:43:44,450
وليبرالي بعض الشيئ
فيما يخص جيبوبه

721
00:43:44,592 --> 00:43:46,389
هل تشتبه به؟

722
00:43:46,461 --> 00:43:47,792
لقد اشتبهت به

723
00:43:47,862 --> 00:43:50,626
عندما قفز كالمجنون
في الساعة الثامنة

724
00:43:50,698 --> 00:43:52,633
أيقظت الجنرال في الحال

725
00:43:52,633 --> 00:43:54,567
الذي كان نائما نوم الأبرياء

726
00:43:56,371 --> 00:43:59,306
ونظرا لاختفاء فريدشينكو الغريب

727
00:43:59,374 --> 00:44:01,342
المثير للشبهات في حد ذاته

728
00:44:01,509 --> 00:44:04,444
اتفقنا أن نبحث عن كيلر

729
00:44:04,545 --> 00:44:06,877
الذي كان يرقد نائما في الأعلى

730
00:44:07,048 --> 00:44:09,573
ولم نجد جيب من جيوبه
إلا و مثقوب

731
00:44:09,650 --> 00:44:12,744
ولا شيئ سوى منديل مقزز
وأجزاء من المقال الذي قرأته

732
00:44:12,954 --> 00:44:14,922
فقرر الجنرال أنه برئ

733
00:44:15,323 --> 00:44:16,483
لم يكن هو

734
00:44:16,791 --> 00:44:17,985
أنا مسرور لهذا

735
00:44:18,292 --> 00:44:19,725
كنت أخشى أن يكون هو

736
00:44:19,794 --> 00:44:21,227
كنت تخشى ذلك؟

737
00:44:21,295 --> 00:44:23,422
وهل كان لديك دليل؟

738
00:44:23,498 --> 00:44:25,363
لا, لم أعني شيئ بذلك

739
00:44:25,533 --> 00:44:26,397
...حسنا

740
00:44:26,534 --> 00:44:28,502
إذن فلابد أنه فريدشينكو؟

741
00:44:28,636 --> 00:44:30,968
أعني, انت تشتبه في فريدشينكو؟

742
00:44:31,039 --> 00:44:33,872
ومن غيره؟
من غيره هناك؟

743
00:44:34,308 --> 00:44:35,935
أعني مجددا
أي دليل لديك؟

744
00:44:36,010 --> 00:44:37,534
هناك دليل

745
00:44:37,612 --> 00:44:40,445
أولا, اختفاؤه في السابعة

746
00:44:40,548 --> 00:44:42,743
وماذا في ذلك؟
أهذا هو دليلك؟

747
00:44:43,729 --> 00:44:45,219
ليس بالكثير

748
00:44:45,398 --> 00:44:46,797
..لكن يا أمير

749
00:44:47,600 --> 00:44:49,836
استحالة الاشتباه
في اي شخص

750
00:44:49,836 --> 00:44:51,599
سوى السيد فريدشينكو

751
00:44:51,671 --> 00:44:53,764
ليست دليلا
بشكل ما

752
00:44:53,873 --> 00:44:55,807
ضد السيد فريدشينكو

753
00:44:55,875 --> 00:44:57,570
أما الجنرال

754
00:44:58,778 --> 00:45:00,575
أي عبث هذا

755
00:45:01,180 --> 00:45:02,772
عبث

756
00:45:03,583 --> 00:45:05,813
الجنرال كان

757
00:45:06,085 --> 00:45:09,282
أكثر دهشة
عندما أيقظته

758
00:45:09,355 --> 00:45:11,323
تغير وجهه

759
00:45:11,390 --> 00:45:13,290
تبدل لونه

760
00:45:13,359 --> 00:45:17,318
ثم انتابته نوبه نبيلة من
العنف والاستياء

761
00:45:17,396 --> 00:45:20,160
لم أكن لأتوقعها منه

762
00:45:21,100 --> 00:45:23,568
ارتعشت ذراعاه وساقاه
وكان شديد الشحوب

763
00:45:23,669 --> 00:45:25,830
إنه رجل جائش المشاعر

764
00:45:26,873 --> 00:45:29,842
لقد كف عن زيارة زوجة الكابتن

765
00:45:30,309 --> 00:45:32,709
رغم أته يتوق لها سرا

766
00:45:32,845 --> 00:45:34,608
فليس معه نقودا

767
00:45:34,780 --> 00:45:36,213
وهذه هي المعضلة

768
00:45:36,382 --> 00:45:39,579
إذ لا يمكنه الذهاب إليها
من دون نقود

769
00:45:40,887 --> 00:45:43,117
والآن يصر على الذهاب
معي إلى بطرسبرج

770
00:45:43,189 --> 00:45:46,522
أنا ذاهب إلى بطرسبرج
بحثا عن السيد فريدشينكو

771
00:45:46,592 --> 00:45:50,084
بينما لم يزل اقتفاء أثره ممكنا
فأنا أعرف أنه هناك الآن

772
00:45:50,730 --> 00:45:54,222
والجنرال في قمة الحماسة

773
00:45:54,333 --> 00:45:56,801
لكن أظنه سيتركني
في بطرسبرج

774
00:45:56,869 --> 00:45:58,894
ليزور الأرملة

775
00:45:59,272 --> 00:46:01,433
سأسمح له بالذهاب
عن عمد

776
00:46:01,741 --> 00:46:03,800
ثم أفاجئه كالعاصفة الثلجية

777
00:46:03,876 --> 00:46:06,140
في منزل الأرملة

778
00:46:06,312 --> 00:46:07,506
حتى

779
00:46:07,647 --> 00:46:10,343
يخجل, بصفته رب أسرة

780
00:46:10,416 --> 00:46:12,316
وبصفته رجل

781
00:46:12,385 --> 00:46:14,285
ليبيديف, لا تحدث فضيحة

782
00:46:14,353 --> 00:46:16,548
وحق السماء

783
00:46:16,822 --> 00:46:19,689
...أنا لا أؤكد أنه

784
00:46:20,326 --> 00:46:22,453
أنا مستعد للتضحية لأجله
بآخر قطرة من دمي

785
00:46:22,528 --> 00:46:25,122
إذا جاز التعبير
في هذه اللحظة

786
00:46:25,898 --> 00:46:27,388
بالرغم من

787
00:46:27,466 --> 00:46:29,593
فجوره وسكره
وأرملة الكابتن

788
00:46:29,702 --> 00:46:32,262
فكل هذا يمكن أن يدفعه
لفعل أي شيئ

789
00:46:32,338 --> 00:46:34,772
لكنك قلت أنك تشتبه
في السيد فريدشينكو

790
00:46:34,941 --> 00:46:38,172
ومن غيره؟
من غيره أيها الأمير الطيب القلب؟

791
00:46:38,311 --> 00:46:40,279
لوكيان تيموفيوفيتش
ارتكاب خطأ هنا

792
00:46:41,681 --> 00:46:43,215
سيكون شيئا شنيعا

793
00:46:43,215 --> 00:46:44,705
لا أريد الإساءة له

794
00:46:45,551 --> 00:46:47,576
...لكن السيد فريدشينكو

795
00:46:47,687 --> 00:46:49,655
كما قيل لي

796
00:46:49,989 --> 00:46:53,186
شخص يستدعي
الحذر في وجوده

797
00:46:53,292 --> 00:46:56,386
أفهمت؟
وألا يقال شيئ في حضوره

798
00:46:56,629 --> 00:46:58,256
أتفهم؟

799
00:46:58,331 --> 00:47:01,266
أقول هذا لأبرهن أنه
لربما أكثر من يمكنه فعل ذلك

800
00:47:01,567 --> 00:47:03,933
فقط لكي لا يُرتكب خطأ ما

801
00:47:04,203 --> 00:47:06,398
هذا أهم شيئ
أتفهم؟

802
00:47:06,539 --> 00:47:09,235
من أخبرك هذا

803
00:47:09,375 --> 00:47:11,206
يشأن السيد فريدشينكو؟

804
00:47:12,778 --> 00:47:15,474
اوه, لقد قيل لي همسا

805
00:47:16,315 --> 00:47:19,341
لا أصدق هذا عن نفسي
إنه مجرد سخف

806
00:47:20,786 --> 00:47:22,276
ليبيديف

807
00:47:23,356 --> 00:47:25,324
كم كنت غبيا

808
00:47:25,925 --> 00:47:29,486
يا إلهي! كم كنت غبيا يا ليبيديف

809
00:47:29,996 --> 00:47:31,759
أتدري يا أمير

810
00:47:31,831 --> 00:47:34,425
كان الجنرال للتو يلمح
لي بشيئ كهذا

811
00:47:34,567 --> 00:47:36,535
حول السيد فريدشينكو

812
00:47:36,602 --> 00:47:38,471
بكلمات غريبة وغير مترابطة

813
00:47:38,471 --> 00:47:40,939
كنت مقتنعا
أن الأمر كله

814
00:47:41,574 --> 00:47:43,804
كان بواعز من سموه

815
00:47:43,976 --> 00:47:47,468
والآن فكر أرجوك
إن كان قد كذب ولقد فعل بالتأكيد

816
00:47:48,514 --> 00:47:51,881
كيف سمعت بالأمر؟

817
00:47:51,984 --> 00:47:54,885
كان من وحي اللحظة

818
00:47:54,987 --> 00:47:56,989
إذن من أخبرك؟

819
00:47:56,989 --> 00:47:59,981
هذا هو المهم
مهم للغاية

820
00:48:05,664 --> 00:48:07,655
كوليا أخبرني للتو

821
00:48:08,401 --> 00:48:09,663
ولقد أخبره بذلك

822
00:48:09,902 --> 00:48:12,894
الجنرال الذي
قابله في السادسة

823
00:48:20,046 --> 00:48:22,310
حسنا

824
00:48:23,716 --> 00:48:26,583
هذا ما يدعى دليلا

825
00:48:28,854 --> 00:48:30,685
تماما كما ظننت

826
00:48:31,023 --> 00:48:32,513
هذا يعني

827
00:48:32,792 --> 00:48:34,521
أن سموه

828
00:48:34,593 --> 00:48:37,926
استيقظ من نومه البرئ
في الساعة السادسة

829
00:48:37,997 --> 00:48:40,329
ليذهب إلى ابنه العزيز

830
00:48:40,466 --> 00:48:43,560
ويحذره من مخاطر الاختلاط

831
00:48:43,669 --> 00:48:45,466
بالسيد فريدشينكو

832
00:48:45,538 --> 00:48:48,541
وأي خطورة يمثلها
السيد فريدشينكو

833
00:48:48,541 --> 00:48:51,840
يالها من تحذيرات أبوية

834
00:48:52,778 --> 00:48:55,076
من جانب سموه

835
00:48:55,414 --> 00:48:57,382
أرجوك يا ليبيديف

836
00:48:58,084 --> 00:49:00,575
ساساعدك يا ليبيديف

837
00:49:00,653 --> 00:49:02,746
لا تتكلم عن الأمر
أتسمع؟

838
00:49:02,822 --> 00:49:04,517
لا تثر مشكله

839
00:49:04,590 --> 00:49:06,990
أرجوك يا ليبيديف
على شرط ألا يعرف أحد

840
00:49:07,426 --> 00:49:08,950
لا يعرف أحد

841
00:49:19,939 --> 00:49:22,669
اطمئن أيها الأمير طيب القلب

842
00:49:23,008 --> 00:49:25,602
أيها الأمير
الأمين الكريم

843
00:49:25,845 --> 00:49:29,804
سيُدفن هذا كله
في قلبي المخلص

844
00:49:30,883 --> 00:49:34,114
بكل حذر

845
00:49:35,121 --> 00:49:38,454
بكل حذر

846
00:50:03,482 --> 00:50:05,746
عندما تفتحين هذا الخطاب

847
00:50:06,919 --> 00:50:09,080
سترين التوقيع

848
00:50:10,456 --> 00:50:13,448
وسيشرح لك التوقيع كل شيئ

